ID работы: 3900269

Heart's A Mess

Гет
R
Заморожен
108
автор
Размер:
31 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Джеймс вырвал Шарлотту из дома сестры рано утром, вместе они отправились в галерею. МакЭвой обещал, что Лотти увидит лучшие картины самых талантливых маринистов страны.       Мистер Фассбендер уже ждал друзей в холле, сегодня он казался таким же серьезным и собранным. Значит, он всегда такой? Шарлотта была вежлива с другом любимого, но не более того.       Картины захватили ее, полотна были совсем рядом; такие красивые, затягивающие. Лотти не заметила, как простояла у огромной картины во всю стену долгие десять минут. Этот транс был нарушен тихим голосом. — Вам нравится? — Фассбендер подкрался незаметно. — Да. А вам? — Я не большой знаток… — Мужчина замялся, будто и не ждал ответного вопроса. — Но я стараюсь привязать себя к искусству. — Привязать? — Эрствайл наконец взглянула на нового знакомого. — Какой интересный выбор слова, мистер Фассбендер. — Красноречие также не пополняет список моих талантов. В отличии от Джеймса я человек практичный. — Не думаю, что дело в этом… — Взяв мужчину под руку, Шарлотта повела его вдоль стен с полотнами. — Это рисование, дело не в понимании, а в эмоциях. Вам нравится или нет? Это самое главное. — Думаю да, мне нравится. — Лотти перевела взгляд на Майкла, их глаза встретились. — Зачем же тогда нужны искусствоведы? — Они и не нужны. — Девушка рассмеялась. — Только никому не говорите, это секрет.       МакЭвой явно отличался от своего друга, Шарлотта была удивлена тому, как именно они нашли общий язык при таких разных увлечениях и чертах характера. Джеймс завел интереснейший рассказ о том, как картины его матушки однажды выставлялись в музее под псевдонимом.       В музее они провели по меньшей мере час. Когда же компания уже спускалась по белоснежным ступеням музея, их встретил юноша в камзоле, слуга в резиденции семьи МакЭвой. Он казался испуганным и бледным, передавая хозяину записку. — Что-то случилось? — Лотти коснулась локтя мужчины. — Матушке стало хуже. — Джеймс будто бы померк, даже голос его изменился. — Боюсь, мне нужно выехать немедленно. — Хорошо, дай мне полчаса и я буду готова. — Шарлотта сбежала с высокого крыльца и помахала мужчинам. — Встретимся в экипаже.       МакЭвой даже не успел предложить ей и другу остаться в Бате подольше и приехать чуть позже. Но Шарлотта будто и не видела другого выхода, нужно выезжать сейчас и поскорее навестить несчастную миссис МакЭвой. — Прости, что так вышло. — Тараторила она Кассандре. — Обещаю, что приеду еще, ладно? — Все хорошо, Лотти. Я понимаю, Джеймс явно много значит для тебя, да? Пригласишь на свадьбу? — О, перестань! — Шарлотта закрыла чемодан. — Все вовсе не так…       Но она не продолжила. Вдруг Лотти поняла, что сейчас статус их отношений с Джеймсом крайне неопределенный. Они больше не друзья, но и парой их не назовешь, ведь на пальце мисс Эрствайл не красовалось кольцо. — Тебе пора. — Кассандра помогла вынести все то, что Шарлотта купила в Бате и закрепить это в экипаже.       Никогда еще Шарлотта не обнимала сестру так крепко. Даже когда Кассандра покидала родной дом после свадьбы… Не позволяя себе заплакать, Лотти уселась в экипаж. Майкл вскочил следом и закрыл дверь. И вот снова дальняя дорога, только в этот раз путников трое.

***

      Дорога домой показалась Лотти куда более утомительной и долгой, скорее всего из-за отсутствия ярких ожиданий. Путь в Бат был таким загадочным, сулил множество новых открытий и знакомств, а дома все обыденно, вряд ли что-то сможет удивить девушку. — Я думала, ты вернешься позже. — Миссис Эрствайл не была готова встретить дочь. — Почему ты не написала? — Миссис МакЭвой стало хуже и нам пришлось вернуться. — Шарлотта упала на софу, желая лишь уснуть. — Я купила тебе шляпку и книги для папы. — А мне? — Мэри обняла сестру. — Новые ленты и ноты ждут тебя в желтой коробке. — Глаза уже слипались. — Мне нужно переодеться и навестить дом МакЭвоев. — Ты уверена, деточка? — Да, мама, меня пригласили. — Собравшись с силами, Шарлотта поднялась к себе и наконец сменила платье.       На полпути к особняку, девушка заметила Фассбендера. Он, сжимая трость, разгуливал по полю. Он тоже заметил Лиззи и подошел поближе. — Я дал им время побыть наедине. — Как она? — Джеймс хочет вывести матушку на источники, в деревне ей не стало лучше. — Майкл был серьезен и, кажется, печален. — Можно мне ее увидеть? — Мужчина пожал плечами, но все же сопроводил Шарлотту в дом, где уже шли сборы. — Шарлотта. — Джеймс, забыв приличия, взял девушку за руку и увел в одну из комнат. — Тебе не стоит навещать ее, совсем слаба. Но я передам, что ты была тут… — Вы уезжаете? — Девушка сжала руки любимого. — Мама и отец. Я пока буду тут, чтобы все собрать, уплатить за дом. Шарлотта… — Он коснулся лица девушки. — Я обещаю, что, как только матушке станет лучше, мы с тобой поженимся. Сейчас у меня нет кольца, наше фамильное украшение в Лондоне. — Это не важно. Главное, что ты рядом со мной. — Лотти подарила мужчине легкие поцелуй. — Могу я чем-то помочь?       Уже затемно, лежа в постели, Шарлотта не могла сомкнуть глаз. Теперь, пусть и не слишком официально, но она получила предложение руки и сердца от того, кого она полюбила и того, кто любит ее.       Вечернюю молитву мисс Эрствайл посвятила здоровью своей будущей свекрови и своему любимому Джеймсу, на плечи которого легло так много всего.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.