ID работы: 3900269

Heart's A Mess

Гет
R
Заморожен
108
автор
Размер:
31 страница, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
108 Нравится 9 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
      И какого же было удивление Шарлотты, когда следующим утром выяснилось, что абсолютно вся семья МакЭвой покинула края, оставив за собой лишь пустой арендованный дом. Весь город поднялся на уши…       В этот же день один из слуг, что работал в особняке, упал с лошади и сломал себе шею. Вся деревня и городок говорили либо об этой трагичной смерти, либо об отъезде столичных гостей.       Но никто не горевал об этом отъезде больше, чем Шарлотта Эрствайл. Она, не понимая, почему Джеймс покинул ее, не оставив послания, проплакала почти весь день. Она старалась скрывать эмоции от родителей и сестры, поэтому и не выходила из спальни все выходные. — Милая, к тебе гость. — Миссис Эрствайл постучала в дверь. — Ты чувствуешь себя лучше?       Лотти выскочила из комнаты и бросилась вниз по лестнице. Влетев в гостиную, она надеялась увидеть Джеймса, который наконец объяснит свое отсутствие. Но на диване сидел не МакЭвой, а мистер Фассбендер. — Это вы… — Лотти запахнула полы домашнего платья. — Добрый день. — Добрый, мисс Шарлотта. Ваша матушка сказала, вам нездоровится. — Мужчина встал. — Я… — Лотти вдруг осенила. — Вы не знаете адреса, куда я могла бы написать, чтобы связаться с мистером МакЭвоем? — У меня есть его лондонский адрес, но ведь они не собирались домой. — Майкл покрутил трость. — Но я попробую вам помочь. — Спасибо. — Лотти поправила волосы. — Чаю?       Шарлотта угостила Майкла пирогом и напоила чаем. Фассбендер рассказал, что остановился в деревенской гостинице, всего на несколько дней. Целью его визита была беседа с лордом МакЭвоем. — Мы уже несколько лет ведем общие дела. — Пояснил он. — Мы уладили все, что было нужно и я собираюсь уезжать. — Вы живете в Шотландии, верно? — Да. Семь поколений моей семьи не покидали особняк на границе Шотландии. Вам бы там понравилось, весьма живописно.       Майкл навещал семью Эрствайл каждый день и Шарлотта встречала его почти у самого порога, храня надежду на хорошие новости, но адреса Джеймса его друг так и не раздобыл.

***

      Мэри и Шарлотта вернулись из города с покупками и застали свою матушку за подслушиванием. Миссис Эрствайл приложила ухо к двери, меж бровей пролегла морщинка; женщина была крайне серьезной. — Мама, что ты делаешь? — Лотти поставила корзинку на комод в прихожей. — Шарлотта. — Женщина схватила дочь и запустила руку в ее волосы, приглаживая прическу. Затем она начала щипать девушку за щеки, явно желая сделать их более румяными. — Иди и надень свое синее платье. — Мама, что происходит? — Лотти отпрянула назад. — Мистер Фассбендер пришел к твоему отцу. Он хочет взять тебя в жены. — С чего ты взяла? — Удивление ударило Шарлотту по голове, перед глазами будто круги плясали. — А чего еще ради он так вырядился и попросил мистера Эрствайла о личной беседе?       Шарлотта зажмурилась. О каком браке может идти речь? Мистера Фассбендера она знает… одиннадцать дней. Это же ничтожно мало даже для того, чтобы подружиться, не говоря уже о влюбленности и замужестве.       Выйдя из дома, девушка обошла его по веранде и заглянула в окно отцовского кабинета. Да, Фассбендер действительно там и беседует с мистером Эрствайлом. Мужчина поднимает взгляд и замечает Шарлотту.       Испугавшись того, что ее заметили, девушка кинулась бежать по пустой дороге, поднимая за собой клубы пыли. Она ни разу не обернулась и остановилась лишь когда оказалась у берега маленького пруда. Так она и просидела примерно полчаса прямо у воды, на влажной траве. — Мисс Эрствайл. — Голос мистера Фассбендера заставил девушку вздрогнуть. — Я беседовал с вашим отцом. — Вы же не всерьез? — Шарлотта повернулась к мужчине. Он сделал пару шагов и сел рядом. — Мы с вами едва знакомы, с чего вы взяли, что я буду хорошей супругой? — Я никогда не был человеком поспешных решений, мисс Эрствайл. И вы, несмотря на наше короткое знакомство, глубоко задели меня. Как те картины, что мы с вами видели в Бате, помните? — Да, я помню.       Слова Фассбендера, его предложение о браке было сделано со всей возможной галантностью, но совершенно не затронуло Шарлотту. Она выслушала его, но продолжала молчать, стараясь подобрать слова и начала говорить лишь когда пауза стала неприлично долгой. — Вы должны понимать, что я испытываю некоторые сомнения… Можете дать мне немного времени? — Я уезжаю послезавтра. Позволите навестить вас? — Разумеется. Спасибо. — Шарлотта так и осталась сидеть на берегу, пока не удостоверилась, что мужчина уже далеко.       Домой она вернулась с наступлением сумерек. Будь ее воля, девушка сидела бы на берегу всю ночь, но уже становилось прохладно, осень медленно но верно вступала в свои права. Миссис Эрствайл уже поджидала дочку. — Ты ему отказала? — Я не отказывала мама, я попросила у него отсрочку. — Отсрочку для чего? — Женщина всплеснула руками. — Чтобы отказать позже?       Этот благородный шаг, на который пошел мистер Фассбендер, позволил Шарлотте взять передышку, но не освободил от груза выбора. И родительские ожидания лишь добавляли лишних переживаний. — Папа, можно мне войти? — Лотти укрылась в кабинете отца. — Ты дал ему позволение? — Милая. — Мистер Эрствайл взял дочь за руку. — Знаешь, я всегда хотел дочерей, и, когда родился твой брат, я даже немного расстроился. А затем появилась Кассандра. Но ты, моя маленькая Лотти, стала самой дорогой частью меня. Стоило мне взглянуть на тебя, как я понял, что именно ты станешь моей гордостью… — Папа… — Шарлотта села подле отца и сжала его ладони. — Я не хочу выходить замуж. Не за него… — Ты будешь жить в прекрасном доме, тебя окружат заботой. Ты ни в чем не будешь нуждаться. — Ладно матушка, но ты, папа. Неужели деньги так важны? — Доченька, — мистер Эрствайл серьезно глянул на дочь. — Знай, дорогая, что ничто так не угнетает дух как бедность. Однако, мыслями твоими я завладеть не могу и решение за тобой, я приму любой твой вердикт. Как и твоя мать…       В последних его словах проскользнуло сомнение, которое лишь добавило девушке волнения. Она понимала, что даже если матушка не откажется от нее, то точно будет припоминать упущенную партию при любом удобном случае.       Поцеловав отца, девушка покинула кабинет и бодро сбежала от матери и ее очередных упреков. Всю ночь она думала о том, что Джеймс покинул ее в крайне неудачный момент.       Да, деньги мистера Фассбендера обеспечили бы ей и ее родне безбедную жизнь. Мэри сможет обручиться по любви, не заботясь о деньгах, а старость отца и матери станет чуточку радостнее.       Что будет, если Джеймс не вернется? Он до сих пор ничего не написал, не дал о себе знать. Для Шарлотты это будет прекрасная возможность выйти замуж и устроить свое будущее.

***

— Я готова принять ваше предложение, мистер Фассбендер. — Лотти даже не смотрела на мужчину, пока соглашалась стать его женой. — Вы сделаете меня самым счастливым на земле.       Эти слова, такие спокойные и даже холодные, резко контрастировали с пылкими словами любви, что обращал к ней Джеймс. Но МакЭвоя здесь нет и лишь чувство любви и заботы к собственной семье толкнуло мисс Эрствайл на этот шаг.       Или теперь ей стоит привыкать к «миссис Фассбендер»?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.