ID работы: 3928928

Скрытый (Latent)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
534
переводчик
Sparrowings бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 239 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 183 Отзывы 243 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Нэд завёл двигатель, осторожно объехал злополучную яму и набрал скорость. Моран ослабил хватку на шее у Джона, но всё равно держал крепко – не вырвешься. В свете редких фонарей рубашка Морана блестела от крови. Однако его серьёзные повреждения словно никак не сказались на его физической мощи; он их словно не замечал. Напрасно Джон надеялся, что тот вырубится, и он сможет выпрыгнуть из машины. Они выехали на асфальтированную дорогу, миновали погружённые во мрак загадочные строения, припаркованные грузовики и огромные цилиндрические конструкции – скорее всего, нефтехранилища. Вскоре они прибыли на пирс, выступавший далеко в Темзу. И только вблизи Джон смог различить в темноте очертания пришвартованного судна. В кораблях он не смыслил ровным счётом ни хрена, но эта громадина – явно старше его самого – напоминала небольшой нефтяной танкер или что-то в этом роде. В общем, настоящая махина – удивительно, как она не села на мель. А потом стало не до размышлений: Нэд затормозил, и Моран вытряхнул Джона из машины, не отпуская от себя ни на шаг. Освещение здесь было довольно тусклое: вряд ли предполагалось, что в такой час на пирсе будут люди. Над головами маячил высоченный кран, с помощью которого судна, очевидно, загружали и разгружали. Моран заломил Джону руки, заставил пригнуть голову и потащил к трапу. Взбираться наверх в такой позе было страшно до чёртиков: трап скрипел и качался, а падать, в случае чего, было очень-очень высоко. Под ногами в тусклом свете мерцала река. Взобравшись, как показалось Джону, на высоту не меньше двух этажей, они очутились на палубе. Двое мужчин, отсоединявших трап, взглянули на них с подозрением, но остановить не пытались. Джон почувствовал очередной всплеск адреналина, когда его, не церемонясь, втащили наверх; за ним поднялся встревоженный Нэд. Они повернули направо, прошли мимо внушительной конструкции по левую руку и направились к центру палубы – здесь света было побольше. Джон быстро осмотрелся и лишний раз убедился, что был прав: корабль, и впрямь, очень старый. К тому же, не в лучшем состоянии: повсюду грязь и беспорядок, краска облезла, металл изъеден ржавчиной; к протянувшимся на уровне пояса перилам страшно притронуться – вдруг не выдержат. Непонятно, как на этой развалине вообще выходить в море, а уж тем более сбегать от закона. Хотя, учитывая, что благодаря Шерлоку с полицией, большую часть активов Мориарти либо заморозили, либо конфисковали, возможно, ничего поприличнее этот урод себе позволить не смог. При появлении Морана, Нэда и Джона горстка людей, работавших на палубе, прекратили своё занятие и уставились на них в немом удивлении; какой-то мужчина скользнул в дверь, ведущую к основным помещениям – наверное, пошёл доложить Мориарти об их прибытии. Моран вышел на середину, развернулся к двери, через которую можно было попасть в судовые надстройки, и принялся ждать, не отпуская беспомощного Джона от себя ни на шаг. Остальные нервно топтались поблизости; позади них Нэд переминался с ноги на ногу, а потом Джон вовсе потерял его из виду. Пока все стояли и ждали, Джон осмотрелся повнимательнее. Посреди разбросанного хлама взгляд выцепил несколько штуковин непонятного предназначения, за которыми, тем не менее, можно было укрыться, а некоторые – использовать как оружие. Джона аж потряхивало от напряжения – что же будет дальше? Моран ещё чуть ослабил хватку, но руку с шеи не убрал, так что Джон чувствовал исходящие от него эмоции: тёмные, зловещие – но на этот раз к ним примешивалось что-то новое. Похоже, он всерьёз рассчитывал убедить Мориарти в том, что у него имелись веские причины ослушаться приказа, после чего они быстро уберутся восвояси. Конечно, Моран напрасно питал подобные иллюзии; но Джон считывал и другие, более мрачные мысли: если Джима убедить не удастся, им несдобровать. Моран готовился к битве, и в этом оказался созвучен со своим пленником: Джон насторожился, сердце колотилось как бешеное, дыхание участилось, взгляд метался, чтобы вовремя заметить опасность. А ведь он практически читал чужие мысли – ощущение одновременно странное и жуткое. Неужели у них с Мораном установилась какая-то эмоциональная связь? Или Джон просто научился лучше считывать эмоции? Что бы получилось, будь рядом Шерлок, и доведётся ли Джону когда-нибудь это узнать? При мысли о Шерлоке к нему вернулись спокойствие и уверенность. Он знал – Шерлок за ним идёт. А пока Джону требовалось быть начеку и, в случае чего, держать удар. В этот момент на палубе появился Мориарти, прошагал к Морану и уставился на него, злой как чёрт; за спиной у него выстроились несколько мужчин, кое-кто был вооружён. При виде окровавленной рубашки его безумные чёрные глаза слегка расширились, а потом Мориарти прищурился и заговорил обманчиво спокойным тоном: – Себ, я же велел тебе прикончить Джонни. А ты вместо этого застрелил Генри? Боковым зрением Джон видел, как Моран оскалился, готовый принять вызов: – Да, застрелил. Извини, Джим. Я через столько прошёл, чтобы найти Уотсона, так что решил оставить его себе. Мертвенные глаза Мориарти обратились к Джону, и всё его спокойствие вмиг улетучилось. От Мориарти исходили потоки ненависти, необузданной ярости. Почему никто этого не чувствует? Джон запаниковал, попытался отстраниться, но тщетно. Лицо Мориарти при этом оставалось совершенно бесстрастным, словно и не таилось под внешней оболочкой чистое безумие. Он снова заговорил с Мораном своим рассудительным голосом: – Уверен, Себ? Малыш Джонни явно не разделяет твоих пылких чувств. Взгляни на него. Он же тебя ненавидит и, будь его воля, близко бы к тебе не подошёл. Уотсон – это постоянная угроза и риск. Есть же Нэд – он уже доказал свою верность и готов отдаться тебе по первому зову. На этот раз Моран в открытую усмехнулся. Лицо Мориарти исказилось от злости; он отступил на несколько шагов, ожидая, что скажет Моран; тот церемониться не стал. – Не нужен мне твой Нэд. Мы с Джоном заключим связь, он забеременеет, и проблем не будет. Стоит Джону от меня зачать, и его верность у меня в кармане. Такова природа – неужели, после всего, я должен тебе это объяснять? Ну что, мы отправляемся, или как? Пока он говорил, мотор завёлся, и весь корабль громко завибрировал. Ветер усилился, где-то шумно захлопал плохо закреплённый брезент, и все, кто был на палубе, вздрогнули от неожиданности. Отдалённые звуки ночного Лондона потонули в шуме ветра и работающего мотора. Всё внимание дрожащего на ветру Джона – впрочем, как и остальных – было приковано к двум мужчинам, которые, казалось, забыли обо всём, захваченные своим немым поединком. Ещё немного – и начнётся настоящая схватка, так что останется лишь наблюдать, сколько жестокости выплеснется наружу, и кто в итоге возьмёт верх. Мориарти отступил на шаг, гневно сжав губы: Моран, его правая рука, позволил себе неприкрытую дерзость и неповиновение. Наблюдающие за этой сценой напряглись, гадая, что будет дальше и что от каждого из них потребуется. Неожиданно Джон почувствовал, как Моран пришёл к какому-то решению: хватка на шее ослабла, и Джон снова мог двигаться, хотя рука Морана по-прежнему лежала у него на плече. Однако Джон так и стоял, не в силах шелохнуться – правда, теперь от шока – и не понимая, какую игру Моран затеял. Не спуская со здоровенного альфы убийственного взгляда, Мориарти велел стоявшим рядом: – Убейте обоих, тела сбросьте за борт. Когда их найдут, мы уже будем далеко, – и развернулся, чтобы уйти. И тут одновременно произошли два события. Моран толкнул Джона в хиленькое укрытие по левую руку и выхватил оружие – как раз в тот момент, когда на него нацелились шестёрки Мориарти. Джон, не ожидавший такого поворота, откатился в безопасное место и спрятался за каким-то проржавевшим механизмом, прикрученным к палубе. Моран открыл огонь по Мориарти и его людям. Не обращая внимания на ранения, Моран молнией бросился к Джону, закрывая его своим телом от свистящих в воздухе пуль. Он успел ранить двоих, пока Мориарти выкрикивал приказы и прятался за чужими спинами. Джон не осмеливался высунуться: пули рикошетили прямо над ухом. Грохот выстрелов пробирал до костей, напоминая об Афганистане. Моран, закрывавший Джона собой, охнул, когда пули вонзились в его тело. Потом он вскрикнул, и Джон, подняв полные ужаса глаза, увидел, что пуля насквозь пробила альфе грудь. Пистолет выпал, и Моран как подкошенный рухнул на палубу, уставившись на Джона невидящим взглядом. Он был мёртв, а Джон теперь – следующий. Мориарти выступил из-за спин приспешников и ткнул пальцем туда, где затаился доктор: – Ведите Джонни-боя ко мне. И без рукоприкладства – я сам им займусь. Похоже, Мориарти не понимал, что, объявив о желании убить Джона самолично, он вручил доктору карт-бланш на то, чтобы разнести тут всё к чёртовой матери – а уж Джон своего не упустит. На палубе он заприметил деревянную ручку от швабры, поднял её и, перешагнув через тело Морана, вышел на середину, незаметно пряча находку от надвигавшихся на него мужчин. Стоило первому сделать выпад – и Джон подсёк его палкой. Тот охнул от неожиданности и повалился на спину; Джон развернулся и впечатал своё оружие второму в живот – мужчина согнулся от боли, и Джон вырубил его, ударив коленом в подбородок. Подстрекаемые криками Мориарти, пятеро других верзил нервно шагнули вперёд, намереваясь взять Джона в кольцо. Размахивая палкой, словно мечом, Джон отступил, чтобы выгадать побольше пространства для маневров. В этот момент в небе показался вертолёт и завис над палубой, освещая прожектором происходящее внизу. Лишь тогда Джон понял, что уже какое-то время слышал гул приближающегося вертолёта, но, поглощённый разворачивающимися событиями, не обратил на него внимания. От громкого шума и ветра закладывало уши и терялась ориентация. Джон закрылся рукой от яркого света. Он понятия не имел, откуда тут взялся вертолёт, зато прожектор слепил нещадно. Однако пятерым мужчинам, окружившим Джона и стоявшим к свету спиной, это не мешало. Осознав его уязвимость, все они разом на него набросились – и тут же поплатились. Одного Джон огрел палкой по голове: тот вырубился, но ручка переломилась надвое; двигаясь по инерции, Джон развернулся, врезал второму ногой в живот, однако неудачно ступил на больную ногу и слегка покачнулся, пытаясь восстановить равновесие. Закованной в гипс рукой Джон успел отвести удар железной трубы, но тело прошила невыносимая боль, и он снова потерял опору. Троим оставшимся этого хватило: они безжалостно опрокинули его на палубу, вздёрнули на ноги и зажали между собой. Пока его волокли к Мориарти, Джон с мрачной ухмылкой поглядывал на других нападавших, разбросанных по палубе, словно мусор. Луч прожектора сместился. Сверху из динамиков раздался голос: «ПОЛИЦИЯ ЛОНДОНА! БРОСЬТЕ ОРУЖИЕ И СДАВАЙТЕСЬ! ВЫ ОКРУЖЕНЫ!» За гулом вертолёта гневных криков Мориарти не было слышно, но, вместо того, чтобы сдаться, он выхватил у одного из своих подручных пистолет и начал стрелять по вертолёту. Второй последовал его примеру. Джон со страхом наблюдал, как по пуленепробиваемому стеклу поползли трещины. Пилоту ничего не оставалось, кроме как взять выше и отлететь к носу корабля, а Мориарти тем временем отправил одного из людей к капитану с приказом отчаливать. И пусть шансов сбежать у него не было, сдаваться он явно не собирался. Джон боролся изо всех сил, но освободиться от железной хватки двоих мужчин не удалось. Паника и усталость вновь взяли его в свои тиски, и он оказался лицом к лицу с Мориарти, настолько обезображенным гневом, что Джон невольно отшатнулся, не в силах вытерпеть эту концентрированную ярость. Мориарти зарычал, размахнулся пистолетом и ударил Джона в висок. Джон предвидел нечто подобное, попытался отклониться, но не сумел: череп пронзила боль, взгляд затуманился. Джон обмяк в державших его руках, но бандиты схватили его покрепче, не давая упасть. Мориарти замахнулся для второго удара, и вдруг чувства Джона подали такой мощный сигнал, какого он не получал, казалось, целую вечность. Он поднял звенящую болью голову, бросил взгляд вправо, да так и застыл: огибая судовые надстройки, к нему нёсся Шерлок, за ним по пятам следовал Лестрад и группка вооружённых людей в форме. Не иначе они спустились с вертолёта! Одновременно их заметил Мориарти и, вместо того, чтобы ударить пистолетом Джона, прицелился в Шерлока. Тот подбежал слишком близко и не успел бы отклониться, а Мориарти уже почти надавил на курок. Джон запаниковал. Понадеявшись, что державшие его мужчины не ослабят хватку, он пнул Мориарти по руке. Как он и рассчитывал, те двое лишь схватили его покрепче – силы удара хватило, чтобы отвести пулю от Шерлока и выбить у Мориарти пистолет. Шерлок бросился на Мориарти; в этот момент мужчины, державшие Джона, осознали свою ошибку – но тут же совершили другую и выпустили Джона из рук. Его ещё пошатывало от удара по голове, а левый глаз заливала кровь, но медлить он не стал: резкий удар локтем в лицо – и тот, что стоял справа, завалился на палубу; не давая второму опомниться, Джон развернулся и врезал основанием ладони в подбородок; мужчина попятился. Третьим уже занимался Лестрад. Джон, не обращая на них внимания, пустился на поиски своего альфы. Шерлок и Мориарти обменивались яростными ударами рядом с поручнями. Шерлок превосходил в росте и сноровке, но Мориарти бился с остервенением загнанного в угол зверя, не давая себя одолеть. Непонятно откуда он вытащил устрашающего вида нож и умело держал Шерлока на расстоянии. Так они и двигались – отходя и наступая – в странном подобии танца. К своему ужасу, Джон заметил на палубе брызги крови – похоже, Мориарти ранил Шерлока. Правда, теперь Шерлок действовал очень осторожно и казалось, кровопотеря никак на него не повлияла. Вдруг одним невероятным движением – такого Джону видеть ещё не приходилось – Шерлок прорвался сквозь оборону Мориарти и ударил его в грудь с такой силой, что тот завалился всем своим весом на хлипкое ограждение. Окровавленный нож улетел в темноту. Ржавые поручни не выдержали; удивлённо округлив рот, Мориарти балансировал на краю. В последнюю секунду он схватил Шерлока за пиджак, но вместо того, чтобы постараться удержаться на ногах, Мориарти с ухмылкой безумца шагнул назад и потянул Шерлока за собой. Джона парализовало от ужаса. Уже в падении Шерлок умудрился уцепиться за сломанные торчащие обломки, но металл прогнулся, не выдерживая веса двух мужчин. – НЕТ!!! – в ужасе закричал Джон и под металлический скрежет кинулся к бортику. Каким-то чудом он ухватил Шерлока за запястье здоровой рукой как раз в тот момент, когда перила не выдержали. Он больно приложился грудью о палубу; под весом Шерлока его потащило вперёд. Джон чуть не соскользнул вниз, но всё же уцепился левой рукой за вбитые в палубу железные штыри, и – о чудо! – металл выдержал. Невзирая на жуткую боль в раненом плече и сломанном запястье, он держался за поручни и не отпускал Шерлока. Тот поднял на него искажённое болью и страхом лицо. Судорожно хватая ртом воздух, он попытался выпутаться из Джоновой хватки. – Джон! Джон, отпусти! Ты упадёшь! Пожалуйста! Я не могу тобой рисковать! Скорчившись от напряжения и тяжело дыша, Джон не удостоил этого идиота, видимо, растерявшего весь здравый смысл, ответом – лишь помотал головой и ухватился посильнее. Он бросил взгляд вниз и в тусклом свете фонарей увидел на пирсе неподвижное тело Мориарти; из проломленного черепа растекалась лужа крови. Ублюдок заслужил такой конец, но то же самое ждало и Шерлока – поэтому Джон должен держаться, пока не подоспеет помощь. Пусть у него не хватит сил втащить Шерлока обратно, но ни за что в жизни он его не отпустит. Шерлок – его пара и будущий отец их детей. Они заключат связь и будут жить долго и счастливо. И пусть Шерлок встречается с другими омегами, пусть они с Джоном видятся только во время течек, Шерлок навсегда останется для Джона одним-единственным, и Джон скорее умрёт, чем допустит, чтобы с Шерлоком приключилась беда. В голове эхом отдались слова, сказанные Мораном – теперь Джон понимал его чувства всей душой. Казалось, время ползёт как черепаха, но на деле прошли считанные секунды. Шерлок был тяжелее Джона и держать его становилось всё труднее – Джон чувствовал, что силы на исходе. Пот смешивался с кровью, заливал глаза и рот, судорожно заглатывающий воздух. Мир превратился в клубок боли, перед глазами поплыла темнота, но Джон остервенело держался, глядя на родное лицо Шерлока, стараясь с помощью скрытых способностей донести до него все свои чувства. Невероятно, но, пока они смотрели друг на друга, между ними и правда что-то щёлкнуло. Это ни в коем случае нельзя было назвать полноценной связью, однако Джон понял, что ему наконец-то удалось протянуть к сознанию Шерлока хоть какую-то ниточку. Взгляд Шерлока прояснился, он в изумлении смотрел на Джона, а тот продолжал передавать альфе свои самые глубокие чувства – и Шерлок наконец перестал сопротивляться, и даже покрепче ухватил Джона за запястье. Джон победно усмехнулся; его переполняла гордость за своего удивительного, храброго альфу, своего Стража. Руки Джона дрожали от напряжения, боли и усталости. Он понимал, что долго не протянет, но, что бы ни случилось, они будут вместе. Вдруг Джон почувствовал рядом какое-то движение. Чья-то рука схватила Шерлока и потянула что есть мочи. Джон чуть не завыл от облегчения – наконец-то, подмога! Из последних сил Джон тоже потянул Шерлока, потом к ним присоединились другие руки – одни помогали с Шерлоком, другие оттаскивали Джона от края. Дрожа и задыхаясь, он повалился на спину, а рядом на грязную палубу уложили детектива. Как только Шерлок очутился в безопасности, Джон с трудом сел и на негнущихся конечностях пополз к нему, бесцеремонно расталкивая остальных. Ноющими от боли руками он обхватил Шерлока, уткнулся ему в шею; и если на глазах выступила влага, а дыхание прерывалось от всхлипываний – что ж, никто не подал виду, что заметил. Шерлок обнимал Джона не менее рьяно, поглаживая его по голове и с присвистом вдыхая его запах. Наконец Джон успокоился. Он вдруг вспомнил, что Шерлок ранен, отпрянул и принялся осматривать того на предмет повреждений. – Он тебя ранил. Куда именно? Шерлок отмахивался от настойчивых рук и пытался вернуть Джона в свои объятия: – Джон, со мной всё в порядке. Но Джона не так-то легко было сбить с толку. – Это уж мне решать, придурок. Давай, показывай… Выяснилось, что удар пришёлся в верхнюю половину груди: левая сторона рубашки и пальто пропиталась кровью. Длинный порез всё ещё кровоточил, но нож, и впрямь, вошёл неглубоко. Джон оторвал лоскут от Шерлоковой рубашки и крепко прижал, чтобы остановить кровь. Шерлок зашипел от боли. Джон недовольно сжал губы и взволнованно взглянул на Шерлока: – Вовсе ты не «в порядке». К счастью, не всё так плохо, но тебе всё равно нужна медицинская помощь. «Скорая» здесь? – Ты же доктор, вот дома мне и поможешь, – ответил Шерлок самодовольно. Джон вытерся рукавом, устало вздохнул: – Я у тебя ни разу не был. Откуда мне знать, что там есть всё необходимое? Рядом послышался смешок. Подняв взгляд, Джон увидел, что на палубе полно полицейских, а рядом, ухмыляясь, присел Лестрад – он-то и смеялся. Джон мимолётно ему улыбнулся. В тёплых карих глазах играл озорной огонёк. – У этого в квартире полный набор помощи пострадавшим. И да, такая хрень с Шерлоком происходит постоянно, вот только раньше он никого не слушал, так что ты молодец. Может теперь, когда ты рядом, он пореже будет влипать в подобные дела. И почему-то, Ларссен, или как там тебя на самом деле, я не удивлён, что ты до сих пор жив. Мне кажется, Шерлок к этому тоже причастен, – Лестрад посерьёзнел и многозначительно огляделся. – Шерлок, ты бы отвёз его домой, а то не ровен час, кто-нибудь заметит, что у нас тут беглый скрытый Проводник, к тому же ещё и несвязанный, и попытается взять его под стражу. Джон совсем забыл о своём новом «статусе». Он бросил быстрый взгляд на окружающих, но кажется, никто на обращал на него внимания. Шерлок кивнул: – В кои-то веки, Лестрад, слышу от тебя умные вещи. Джон, помоги, пожалуйста, подняться. Я же вижу, ты тоже ранен, и тебе не меньше моего нужна помощь. Смутившись, Джон поспешил успокоить Шерлока: – Я просто устал, и ноет всё. Не волнуйся, мне бы в горячий душ и выспаться хорошенько, и буду в порядке. Он помог Шерлоку встать, и тот повернулся к инспектору: – Лестрад, позволь представить тебе моего будущего Проводника и омегу, доктора Джона Уотсона. Ты свидетель того, что я заявил на него свои права. Джон, ты с Лестрадом уже знаком, так что пойдём. Ошарашенный Джон стоял, открыв рот и хлопая глазами. Шерлок выбрал не самый романтичный способ сделать предложение, но Джон и не гонялся за романтикой. Сердце забилось чаще; он взглянул на Лестрада, ожидая его реакции. Покачав головой в притворном раздражении, Лестрад снова засмеялся, тепло улыбнулся и ответил в таком же высокопарном тоне: – Шерлок, будучи альфой, я признаю твоё право на сего омегу и готов при необходимости засвидетельствовать его в суде, – затем протянул Джону руку. – Джон, приятно наконец-то с тобой познакомиться по всем правилам. Надо нам как-нибудь вместе собраться в вашем местом пабе. Уверен, тебе есть что порассказать! Джон ответил на рукопожатие и засмеялся, увидев, в какой ужас привели Шерлока эти слова. – Всенепременно, вот только найду местный паб. Как я уже сказал, я у Шерлока ещё не бывал. – Джон, нам правда пора. Идём. В этот раз Шерлок говорил серьёзно: кое-кто уже подозрительно поглядывал на татуировку Джона. Обхватив его за плечи, Шерлок уставился на незнакомца – тот побледнел, отвернулся, но то и дело продолжал бросать на Джона косые взгляды. По пути к трапу они прошли мимо обступивших тело Морана криминалистов. Шерлок заговорил с одним из них; Джон не стал вслушиваться – он смотрел на мертвеца. Джон испытывал смешанные чувства: смутное сожаление и грусть о жизни, пущенной под откос; но большей частью Джон ощущал лишь немое облегчение от того, что Моран его больше не потревожит. Как бы тот ни уверял Джона, что хочет сделать его счастливым, Джон понимал: жизнь с Мораном стала бы адом на земле. Он не жалел, что сумел этого избежать. И пусть Моран погиб, защищая его, именно из-за него Джон и оказался в опасности. Всех пособников Мориарти уже заковали в наручники и выстроили в шеренгу для отправки в тюрьму. Не хватало только Нэда, и Джона это тревожило. Может, он скрывался где-то на корабле, а может, его уже взяли под стражу – как бы то ни было, Джон слишком устал, и не хотел сильно об этом задумываться. В конце концов, Нэд не играл важной роли – так, простой исполнитель. Оставишь без Мориарти и Морана он, наверное, уже пустился в бега. Джон заметил взволнованный взгляд Шерлока и с удивлением понял, что тот считывает его тревогу. Какая бы связь ни возникла между ними, она постепенно крепла, чему Джон был безмерно рад. Он гадал, насколько глубокой станет их связь, когда они наконец сделают всё по правилам. Сейчас она казалась поверхностной, зыбкой, но всё изменится – им бы только время и шанс остаться вдвоём. На уровне инстинктов Джон знал, что секс прочно зацементирует их связь, но прежде обоим следовало восстановиться. Последние несколько недель выдались травматичными, обоим требовалось отдохнуть и выздороветь до следующей Джоновой течки – оставалось меньше месяца. Им предстояло много обсудить – и Джон ждал этого с нетерпением, ведь теперь у них появилось время. Дойдя до трапа, он кивнул на нос корабля и улыбнулся: – Целый вертолёт, Шерлок? Довольно эффектный способ заявиться на место преступления. Шерлок не удостоил пристроившуюся на палубе махину даже взглядом: – Майкрофт настоял. – Серьёзно? Очень мило с его стороны. До дома нас не подбросят, как думаешь? – Сомневаюсь, корпус весь изрешечён пулями. От такого сухого комментария Джон рассмеялся и получил в ответ полуулыбку. Наконец они сошли на пирс. Ноги у Джона подгибались от облегчения: спускаться оказалось почти так же страшно, как и подниматься. Он посмотрел на тело Мориарти, окружённое криминалистами. От осознания того, что психопат умер и больше за ним не вернётся, копившееся в душе постоянное напряжение наконец растаяло и словно гора с плеч упала: они с Шерлоком в безопасности. Оказавшись на пирсе, Джон осмотрелся. Изнеможение постепенно давало о себе знать. Джон сомневался, что у него хватит сил дойти до дороги, но просить полицейского их подвезти он боялся – как бы его не арестовали за побег. В любом случае, у полицейских и так работы хватало. Однако Шерлок уверенно направился к припаркованному здесь же автомобилю и пультом открыл двери. Джон забрался на пассажирское сиденье, огляделся: – Не знал, что у тебя есть машина. Кто её сюда пригнал? Шерлок ответил самодовольно: – Это машина Андерсона. Я знал, что тебя нужно будет отвезти домой, так что «позаимствовал» у него ключи. Как приедем, напишу ему, где можно её забрать. Джон с удивлением уловил в его голосе невысказанную неприязнь. – Кто такой Андерсон? Шерлок пренебрежительно фыркнул: – Неграмотный клоун из команды Лестрада, маскирующийся под криминалиста. Это с ним я разговаривал на палубе. Отвратительней его личностных качеств только его собственная глупость. Джон деланно вздохнул и сжал переносицу: – Ты ужасный засранец, ты в курсе? Не представляю, как Лестрад тебя терпит. Боже мой… И не жди, что я внесу за тебя залог, когда сядешь за угон. Шерлок усмехнулся, завёл мотор и выехал на дорогу. – Ещё как внесёшь. Ты меня за это и любишь, так что хватит жаловаться. В ответ на его поддёвки Джон прыснул, с притворным раздражением покачал головой, но не смог сдержать улыбку: – Что поделать, ты прав. Я тебя люблю. Мы друг друга стоим – придётся постараться, чтобы друг к другу подстроиться. И даже если не сможем жить вместе, что-нибудь придумаем. Теперь у нас есть время. Джон почувствовал, как Шерлок замер в недоумении. – В каком смысле? Почему мы не сможем жить вместе? Не понимаю. Джон выпрямился, удивлённый не меньше Шерлока. – Ну… Ведь в контракте на заключение связи сказано… Шерлок перебил его, взволнованный и совершенно сбитый с толку: – Что за контракт? Кто тебе его дал? Ты же не вздумал ничего подписывать? Сердце Джона упало: он понял, что его намеренно ввели в заблуждение, и покраснел от стыда. Очевидно, Майкрофт Холмс не гнушался поиздеваться над оставшимся без гроша в кармане омегой из низшего класса. Джон разозлился: надо же так его унизить! И сразу же расстроился: можно ли теперь верить всем тем словам о том, что семья Холмс будет счастлива его принять? От этой мысли у Джона внутри всё похолодело, и его замутило. Джон так хотел стать частью настоящей семьи, и при мысли, что Майкрофт, возможно, лгал, становилось физически больно. В то же время, Джона охватило облегчение от того, что Шерлок не предлагал этот ужасный контракт и не требовал подписываться на те невыносимые условия. Какую бы непонятную игру Майкрофт ни затеял, Джон хотел врезать ему по носу. Однако сейчас не время спорить с Шерлоком по поводу контракта: они оба настрадались, устали, к тому же мыслил Джон пока не совсем ясно. Он выдавил улыбку, стараясь скрыть своё замешательство: – Не волнуйся, я ничего не подписывал. Поговорим об этом дома. Шерлок окинул его скептичным взглядом, но, к счастью, не стал развивать тему. В этот момент на Джона снизошло осознание: он едет домой. Шерлок, и в самом деле, заявил на него права перед лицом свидетеля, а свидетель эти права подтвердил. Теперь Джон во всех смыслах – законно и морально – принадлежал Шерлоку. Впервые за много лет у него появится место, которое можно назвать домом. Пока они ехали до Бейкер Стрит, у Джона появилось время обдумать сложившиеся обстоятельства и решить, что он по этому поводу ощущает. По какой-то непонятной причине во время поездки он нервничал. Столько всего ещё предстояло утрясти. Джон не привык жить в паре и чувствовал, что Шерлоку это тоже в новинку. Им обоим придётся ко многому приспосабливаться, прежде чем удастся притереться друг к другу и перестать спорить по любому поводу. С другой стороны, когда они заключат связь как Страж и Проводник, Джон сможет без труда считывать эмоции Шерлока, так же, как и Шерлок будет чувствовать Джона. Благодаря хрупкой связи, которую они установили ранее, Джон ощущал, как по мере приближения к знакомой территории Шерлок начал осознавать, насколько серьёзные перемены его ждут. Сердце Джона упало: Шерлок не просто волновался, но даже не был уверен, что ему нравится идея поменять свой образ жизни и заботиться о Проводнике-омеге. Джон, хоть и находился в другой ситуации, понимал Шерлока, потому что чувствовал то же самое. Вскоре ему придётся заботиться о Страже-альфе, направлять его. Огромная ответственность, которую усугублял тот факт, что Джон не прошёл никакие тренировки и мог даже навредить Шерлоку. Джон злился на Майкрофта, но при этом надеялся, что сможет убедить его отправить его на какое-нибудь обучение, пусть контракт он так и не подписал. Джон настолько погрузился в свои мысли, что очнулся, только когда Шерлок заговорил. К тому времени они уже пересекли мост, оставалось ехать совсем немного. Шерлок, естественно, уловил эмоции Джона и постарался его успокоить. – Я обо всём позабочусь. Найду тебе лучших наставников, и ты сам будешь выбирать, чему хочешь или не хочешь учиться. Шерлок нежно ему улыбнулся, и Джон не сдержал ответной улыбки. Он решил: пусть их жизни коренным образом изменятся, он сделает всё возможное, чтобы изменения эти оказались к лучшему. Шерлок опять на него взглянул, явно почувствовав, как Джон воспрял духом. Улыбнувшись, он неуверенно положил руку на сиденье рядом с Джоном, предоставив ему решать, ответить ли на этот жест. Джон тут же переплёл их пальцы и ухмыльнулся, увидев, как очаровательно Шерлок покраснел. Джон выглянул в окно – они проезжали по симпатичной улице, где жилые дома соседствовали с деловыми зданиями. Шерлок свернул к обочине и, несмотря на запрещающий знак, припарковался перед кафе с красным тентом и надписью “Speedy’s”. Выйдя из машины, Шерлок направился к двери слева от кафе. Надпись латунными буквами гласила: 221 В. Джон неожиданно осознал, что они стоят у квартиры Шерлока. Он и впрямь дико устал, раз не сразу сообразил, что они уже на месте. Сердце выскакивало из груди, пальцы покалывало, пока он вслед за Шерлоком преодолевал семнадцать ступенек. Наверху Шерлок остановился и взволнованно взглянул на Джона. – Ну вот, Джон, твой новый дом. Надеюсь, тебе понравится. Джон оглядел площадку, на которой они стояли: – Место довольно милое, но двоим будет тесновато. Шерлок со стоном закатил глаза, открыл дверь в квартиру и повернулся к Джону с широкой ухмылкой. Заподозрив что-то неладное, Джон отступил назад и прищурился: – Только попробуй внести меня… ох! Шерлок резко наклонился, подхватил Джона, перебросил через плечо, нетвёрдым шагом зашёл в квартиру и с тяжёлым выдохом опустил Джона на пол. Потом удивлённо вскинул брови, с трудом переводя дыхание: – Я думал, ты полегче будешь. – Твою мать, Шерлок, на хрена было перетаскивать меня через порог! Эта традиция устарела ещё во времена динозавров! – Джон одёрнул свитер и раздражённо покачал головой. Весёлость Шерлока как ветром сдуло. Казалось, он смутился. – Понимаю, звучит странно, но… Я решил, что если когда-нибудь полюблю омегу, и он или она ответит взаимностью, то я перенесу этого человека через порог, чтобы показать, как я рад его появлению в моей жизни. Просто мне нравится, что эта традиция символизирует. Увидев, что Шерлок огорчён, Джон смягчился: – Всё нормально, родной. Но предупредить не помешало бы. Шерлок кивнул, отошёл в сторону и приглашающе вытянул руку. Сделав несколько шагов в гостиную, Джон остановился и ошарашенно осмотрелся. Всё было знакомо – именно эту квартиру он видел во снах! Он обернулся и потрясённо уставился на Шерлока. – Я это место уже видел! В тех двух снах про нас с тобой и… в общем, во снах, – Джону было неловко рассказывать Шерлоку, что сны были о будущем, что в них он видел их совместную жизнь с кучей детишек. Какими бы реальными эти сны ни казались, это просто сны. В предвидение Джон не верил, хотя подозревал, что скоро его скептицизм может пошатнуться. Шерлок задумался: – Наверное, ты приходил сюда, когда находился в мире духов. Значит, это место очень важно, а ты, похоже, очень чувствителен к таким вещам. Когда пройдёшь учёбу для Проводников, может, узнаем, что это значит. А пока что я тебе тут всё покажу. Мир духов? Раньше Джон о таком не слышал, но у него закрались странные мысли по поводу того зверька, который привиделся ему на складе. Имел ли он какое-то отношение к миру духов? Вдруг ему в голову пришло название «дух-покровитель». Джон не мог понять, почему он об этом подумал, но отчего-то мысль казалась правильной. Потом он снова переключил внимание на Шерлока, который продолжал водить его по новообретённому дому, явно нервничая и надеясь, что Джону тут понравится. Осмотр не занял много времени, хотя Джон удивился, какой квартира была опрятной, а ведь поначалу ему показалось, что тут сплошной беспорядок. Очень важно было поддерживать жилище Стража в безупречно чистом состоянии, иначе их чувства могли легко выйти из-под контроля – можно отключиться даже из-за одной пылинки. Тем, кто заключил связь, было полегче, но им тоже требовалась идеальная чистота. К счастью, в этом Джон был мастер, ему нравилось, когда вокруг порядок. Потом надо будет обсудить с Шерлоком, какие чистящие средства можно использовать, но на это время ещё будет. В шкафу в спальне Шерлока Джон с удивлением обнаружил свою одежду – даже обновки, которые купил ему Майкрофт. Остальные вещи, включая документы и деньги, были надёжно уложены в комод. Шерлок в ответ пожал плечами и сказал что-то про Майкрофта, но Джон ничего не ответил, опасаясь, как бы не разгорелся спор. Он очень устал, всё болело, но он помнил, что, прежде чем отдыхать, нужно позаботиться о своём Страже. Затолкав сопротивляющегося Шерлока в туалет, Джон усадил его на край ванной и осмотрел ножевое ранение и многочисленные ушибы, украшавшие его руки и грудь. Во время их схватки Мориарти в долгу не оставался, так что назавтра образуются несколько очень болезненных синяков, да и в целом Шерлок будет чувствовать себя не лучшим образом. К счастью, накладывать швы не требовалось, поэтому Джон просто тщательно обработал рану, наклеил пластыри и туго замотал. К тому времени, как он закончил, перед глазами уже всё расплывалось. Шерлок взял его за руки и строго посмотрел в глаза. – Джон, ты еле на ногах стоишь. Иди в кровать, я тут уберусь. – Нет, сначала душ. Мышцы как деревянные. У тебя льда не найдётся? – спросил Джон сонно. Шерлок обхватил его голову руками и поцеловал в лоб. – В другой комнате. Давай, принимай душ, если силы остались, а я сейчас вернусь. Джон всё-таки умудрился принять горячий душ; какое наслаждение: наконец-то плечи и спина перестали так сильно ныть. Вернулся Шерлок с мягким полотенцем и помог ему выйти из ванны. Осторожно укутав Джона, Шерлок протянул ему зубную щётку и подождал, пока тот почистит зубы. Чувствуя себя в тысячу раз лучше, чем несколько минут назад, Джон, не разбирая дороги, бездумно проплёлся за Шерлоком в спальню и рухнул лицом вниз на большую кровать. От прохладных простыней исходил потрясающий запах Шерлока – Джон чуть не застонал от счастья. Он вздрогнул, когда плеч коснулись пакеты со льдом, но Шерлок устроил их в точности так, как нужно. Джон машинально послал ему мысленную благодарность. Засыпая, он слышал, как Шерлок что-то довольно проворчал. Прежде чем с головой погрузиться в сон, Джон почувствовал нежный поцелуй в щёку, и глубокий голос мягко прошептал ему на ухо: – Спасибо, что спас мне жизнь. Спасибо.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.