ID работы: 3955953

Дело со всеми неизвестными

Джен
PG-13
В процессе
33
Размер:
планируется Макси, написано 127 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 99 Отзывы 6 В сборник Скачать

Глава 8. Утро начинается с открытий

Настройки текста
Примечания:
      Саманта моргнула и посмотрела на Шерлока более осмысленно.       — С кем? — она заговорила на тон выше, чем обычно. Вероятно, от волнения.       — Неполная семья. С самого рождения на воспитании матери, которая так и не вышла замуж. Прекрасно усвоена женская модель поведения, но опыта общения с противоположным полом не хватает. Редкие контакты с родственниками. Живёте в однокомнатной квартире на окраине города на четвёртом этаже в доме без лифта. Повторяю: что случилось с твоим отцом?       Пока Шерлок говорил, страх на лице Саманты уступал место восхищению и недоумению.       — Невероятно. И это с самого начала было видно?       — Отец.       Сэм покачала головой:       — Я не зна… А хотя знаю, находила его в соцсетях, — её голос вернулся к нормальному. — У него новая семья в другой стране, есть сын. Но мы совершенно чужие люди.       — Разочаровалась.       Она помолчала.       — Пожалуй, да. С ним просто невозможно общаться. Через слово — лесть, о себе говорит обтекаемо, даже если спрашивать о чём-то конкретном. А ещё ошибки. Жуткие ошибки в родном языке. И слишком много загадочности, — Саманта усмехнулась: — Никогда не забуду, как спросила, знает ли он, что в девяносто седьмом году у него родилась дочь…       — Да!       — Что да? — она снова чего-то испугалась и вернулась к высоким нотам.       — Тебе двадцать лет.       — О боги, — Сэм распахнула глаза и вжалась в стену. — Всё ещё хуже, чем я думала.       Её ждал беспокойный вечер.

***

8 апреля 2017

      — Рефлексируешь.       Саманта взглянула на Шерлока исподлобья и продолжила завтракать. Конечно, она рефлексировала: слишком многое произошло за последние дни. Неснимающееся кольцо, апатия, снова разделившаяся на две половины личность (кстати, почему она пошла изучать именно английский?) и странное чувство, словно её внутреннее время стоит на месте. Огромнейшая — в два раза! — разница в возрасте между ней и Холмсом только добавляла напряжения.       — Напрасная трата энергии.       Сэм промолчала. Шерлок настаивал:       — Тебе же понравилось.       Вид у него был таким самодовольно-всезнающим, что Саманта не выдержала и встала из-за стола. Понравилось ли ей? Вопрос был крайне сложным.       Если не думать о цифрах и о том, кто она по сравнению с гениальным детективом, то да, да, да и восторженный визг в придачу. А вот если задуматься, то даже её старшая половина растерянно замолкала и «пряталась» за и так шокированной младшей.       Честно говоря, Саманта не была уверена, что их можно назвать половинами. Или субличностями. Или гранями её «Я». В том справочнике, который Сэм когда-то читала, описывалось много случаев расстройства личности, но ни один не подходил к её состоянию. Все привычки обеих… половин были её собственными, как и воспоминания младшей. Но воспоминания заканчивались на старших классах школы, и вот тут на сцену выходила старшая, удивляя то знанием языка, то знакомством с отцом, то глубоко запрятанным досье на Шерлока.       А может, они обе и есть Саманта? Саманта-подросток и Саманта-через-три-забытых-года. Но что же должно было произойти за это время, если она настолько изменилась?       Новая реплика прервала её рассуждения:       — Ты боишься влюбиться.       Коварное замечание.       Даже не оборачиваясь, Сэм знала, что Шерлок тоже поднялся с места и встал у неё за спиной. Хочет получить откровение? Получит.       — Мне нечего бояться, потому что я не могу влюбиться в человека, который в два раза старше. Каким бы неотразимым, восхитительным, обаятельным и прочее он ни был. К тебе эти эпитеты точно не относятся.       Шерлок не обиделся и лишь склонился ближе:       — А в школе кто-то не дружил с математикой.       Саманта сердито обернулась:       — Тогда сколько же тебе лет, дорогой?       — Вероятно, меньше, чем ты думаешь. Кстати, давно хотел сказать…       Он взял её за руку.       — Что ты самый невозможный, премерзкий, грубый, дремучий и круглосуточно брюзжащий козёл, которого может не посчастливиться встретить? — Сэм цитировала его речь на свадьбе Джона.       — Нет. О, спасибо, что напомнила, — Шерлок притянул её к себе за талию.       Шаг в сторону, разворот, обогнуть угол стола, выполнить ещё один разворот и, наконец, остановиться точно напротив медленно открывающейся двери на лестницу. Миссис Хадсон удивительно нетороплива сегодня. В таком случае можно позволить себе небольшую вольность и поднести к губам узкую кисть Саманты:       — Давно хотел сказать, что твоя вспыльчивость сводит меня с ума.       — Ох, Шерлок, неужели это правда? — вошедшая домовладелица смотрела на них с умилением.       — Правда есть отображение предметов и явлений реальности познающим субъектом, воспроизведение их в том виде, в котором они существуют вне и независимо от сознания, а также объективное содержание эмпирического опыта и теоретического знания. Подразделяется на беспристрастную, относительную, абсолютную, определённую и устаревшую. Но поскольку Вы вряд ли настолько углублялись в изучение философских категорий, я только что потратил полминуты драгоценного времени на объяснение того, что с высокой долей вероятности даже не было услышано. Миссис Хадсон, сосредоточьтесь и конкретизируйте, что именно Вы хотели узнать. Или просто дайте мне газету и укажите на статью. Прошу, — отпустив Саманту, Шерлок отодвинул от стола один из стульев и выхватил у домовладелицы сложенную пополам «Дейли Телеграф».       — Te odi, *(1) — успела шепнуть ему Сэм. Миссис Хадсон её не услышала и радостно поведала:       — Иногда Шерлок бывает совершенно невыносимым!       — Он невыносим в режиме нон-стоп, просто в какой-то момент начинаешь к этому привыкать, — вздохнула Саманта.       Холмс молча перевернул страницу.       — Там что-то важное? — Сэм старалась поддержать разговор. Миссис Хадсон была не против:       — Конечно! Ваше интервью сразу же на обложке. Подумать только: столько времени всё скрывать! Бедная девочка, что тебе пришлось пережить?       — Что бы ни пришлось, всё моё, — улыбнулась Саманта. — Шерлок, можно?       Он снова открыл титульный лист, и она ахнула.       Центр страницы занимал крупный план вчерашнего полуфальшивого поцелуя и яркий заголовок:

BeINloved

      «Влюбимый». Дважды «любимый» и лишь один раз «влюблённый». *(2) Любопытная игра слов.       Немую сцену прервал телефонный звонок. Шерлок не глядя перевёл вызов на громкую связь:       — Слушаю.       — Ты читал утренние газеты? — Джон был в недоумении.       — Только начал, — для большей убедительности он перевернул несколько страниц.       — Возьми «Дейли Телеграф».       — Я не…       — Зато миссис Хадсон да, — Джон начинал злиться. — И объясни мне. Что. Всё. Это. Значит?!       — Вероятно, именно то, что там написано.       Саманта укоризненно покачала головой. Шерлок приложил палец к губам: не выдавай себя. Миссис Хадсон всё с тем же умилением за ними наблюдала, если выражение её лица можно было назвать умилённым. Сэм определила бы точнее.       — То есть сначала ты уверяешь, что повенчан с работой, издеваешься над чувствами Молли, потом встречаешься с Джанин, чтобы пробраться в офис Магнуссена, а когда решаешь жениться на непонятно откуда появившейся и не уверенной в ваших отношениях девушке, то я узнаю об этом из газет? Прекрасно! Просто замечательно!       Джон тоже включил громкую связь и теперь возмущённо ходил туда-сюда.       — Шерлок, он определённо ревнует, — вмешалась Мэри.       — Рад тебя слышать. Времена меняются, Джон.       — Да что ты?!       — Точно ревнует, — Мэри забавлялась.       — Tempora mutantur, et nos mutamur in illis, — отчеканила Сэм.       Тишина.       — То есть «времена меняются, и мы меняемся вместе с ними».       Быстрее всех отреагировала Мэри:       — По-моему, они друг друга достойны, Джон. Мы очень за вас рады. Ох, и малышка тоже. Ну всё, хватит толкаться, будь умничкой.       — Нерождённый ребёнок не может толкаться, — Шерлок подозревал, что его разыгрывают, но услышал в ответ четыре одинаковых вздоха. И снова первой ответила Мэри:       — Да будет тебе известно, мистер Великий Детектив, что в определённый момент плод начинает двигаться. Да-да, малышка, ты права — мы о тебе. Шерлок, она тобой недовольна.       — Чушь.       И снова синхронные вздохи. Когда они успели сговориться?       Саманта склонилась над столом:       — Миссис Ватсон, думаю, когда я буду в третьем триместре, он осознает, насколько ошибался. Но не раньше.       — Ты?! — в таком замешательстве Шерлок давно не был. С того момента, как осознал, что является лучшим другом Джона, если быть точным.       — Ну когда-нибудь это ведь должно произойти, — Сэм с невинным видом выводила какие-то узоры на поверхности стола. В глазах у неё плясали чёртики.       — А у вас будут красивые дети, — задумалась Мэри. Выведение узоров прекратилось, и в разговор вмешался Джон:       — Ты серьёзно в это веришь? В конце концов опять окажется, что он всё время водил всех за нос. И я уверен, что так и будет.       — Послушай, он ведь не безнадёжен. Нет? О, у нас намечается маленький семейный скандал, — и Мэри громким шёпотом добавила: — Поздравляю с помолвкой, Шерлок.       Вызов завершился, и тут же поступил новый. Майкрофт. Никакой громкой связи и только общие фразы:       — Брат. Это поздравление? Я абсолютно серьёзен. Да, если она согласится. О. Раньше ты не позволял себе таких выражений. Нет, не утруждайся. В самом деле? Думаю, для тебя это не проблема. Есть причины. Конечно, нет, но ты всё равно меня не послушаешь. Прямо сейчас? Даже отменишь переговоры? Естественно, с нетерпением. Ну разумеется, это был сарказм.

***

      Едва за миссис Хадсон закрылась дверь, Шерлок и Саманта повернулись друг к другу с одинаковыми выражениями лиц:       — И как это понимать?       Ответили они тоже в один голос:       — Что именно?       — Майкрофта! Он действительно сейчас приедет? — Сэм округлила глаза. Её голос дрожал.       — Беременность. Само собой.       Саманта выдержала паузу.       — А разве не так? Ты ведь пока сам не понаблюдаешь, не поверишь. И нет, конечно, я не серьёзно! Ты в два раза старше меня, какие тут вообще могут быть отношения?       — Напоминаю: ты ошиблась в расчётах. Минимум на восемь лет.       Она поняла не сразу:       — Так ты с восемьдесят…       — Именно.       — Но это же всё меняет! Хотя нет, всё равно слишком большая разница. Двадцать и тридцать два. Кошмар.       — Сэмми, успокойся и завари свой фирменный чай. Майкрофту понравится.       — Так ты это ради Майкрофта затеял?!       — Конечно, нет. Но ему понравится.       — Вот теперь я точно тебя ненавижу.

***

      Войдя в гостиную, Майкрофт застал интереснейшую картину: младший брат сидел в любимом кресле у окна, по-хозяйски обнимая девушку, устроившуюся у него на коленях, и вместе с ней просматривал что-то на ноутбуке. Услышав, что дверь открылась, Шерлок громко сообщил:       — Нет.       — Позволь заметить: я ещё ничего не сказал.       Шерлок не отводил глаз от монитора:       — На любое твоё замечание ответом будет «нет». Нет, я не возьмусь за очередное государственное дело, в которое ты намереваешься меня вовлечь; нет, Саманта не актриса; нет, я не предлагал ей гонорар; нет, её история не выдумана от начала до конца. Да, мы действительно испытываем друг к другу определённые чувства, — Сэм тихо хмыкнула. — И снова да — в кресле Джона тебе будет гораздо удобнее. Брат.       — Может быть, мисс не-Хилл хочет что-нибудь добавить?       Саманта вздрогнула:       — А, нет. Хотя, э-э, у меня есть вопрос. Простите, мистер Холмс, Вы изучали латынь?       — Разумеется, — Майкрофт кисло улыбнулся, и Сэм невольно скопировала его улыбку.       — Тогда Вы меня поймёте. Как забавно: «мисс не-Хилл» чем-то напоминает «мисс Нихил» — или Нихиль, — что в переводе с латинского означает «ничто». Если подумать, я скорее мисс Никто, но совпадение всё равно интересное.       — Рад, что Вы это уловили, мисс. Шерлок, пора бы уже заметить, что у твоей… невесты начинает уставать спина.       — Мог бы просто сказать, что испытываешь дискомфорт при виде такого проявления чувств.       — Я не испытываю…       — А спина действительно устала, — Саманта поднялась. — Мне уйти?       Майкрофт повторил кислую улыбку:       — Да, прекрасная идея. Удивительно, как…       — Нет, — Шерлок отставил ноутбук в сторону.       — Я собираюсь… — начал было Майкрофт.       — Я уже отказался. Дверь — там. Но если можешь объяснить, каким образом Мориарти остался жив после случившегося на крыше Бартса, так и быть, оставайся.       — Ты же знаешь, что это невозможно.       — Было бы невозможно, если бы он не устроил встречу в кафе вот по этому адресу, — Шерлок протянул брату заранее приготовленный лист бумаги. — Персонал клянётся, что никто с ним не связан, но советую обратить внимание на круг знакомств старшего бухгалтера. Саманта подтвердит, что встреча была реальной.       — С чего ты взял, что я поручу это дело своим людям, братец? — Майкрофт проигнорировал лист.       — О, ты не просто поручишь, ты возглавишь расследование, потому что возвращение Мориарти — угроза государственной безопасности, и устранение этой угрозы в конечном итоге всё равно будет передано тебе, дорогой брат. Готовится что-то грандиозное, и чем раньше вы приступите к работе, тем больших жертв удастся избежать. Хотя жертвы, вероятно, волнуют тебя в последнюю очередь. Итак?       Майкрофт двумя пальцами взял лист и положил его на подлокотник кресла.       — Предположим, что я принял это дело. Но как ты объяснишь тот факт, что в деталях помнишь самоубийство Мориарти и ваш разговор перед ним?       — Меня заставили его увидеть.       — Но кто-то должен был тебе сообщить про снайперов и про пароль, отменяющий приказ стрелять. Почему ты не помнишь того человека?       — Потому что я запомнил его как Мориарти. Сколько препаратов с похожим действием ты можешь сейчас назвать?       — Из тех, что могли бы повлиять на тебя, Шерлок, — ни одного.       — О, — Шерлок сложил ладони домиком и откинулся на спинку кресла. — Значит, наркотик и гипноз. Кому из своих подчинённых Джеймс мог бы доверить такое?       — Никому из тех, кто раньше входил в его сеть.       Притихшая Саманта молча наблюдала за словесной дуэлью.       — Новый противник, — Шерлок был в восторге. — Сильный гипнотизёр и выдающийся аналитик с доступом к секретным разработкам последнего поколения. Серый кардинал, который наверняка ведёт свою игру.       — Но если он кардинал, то Мориарти должен быть марионеткой, — тихо сказала Сэм.       Майкрофт бросил на неё очень странный взгляд.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.