ID работы: 4030042

Импульс толкает нас вперёд, а гравитация делает сильнее

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
53
переводчик
senbermyau бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 46 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 17 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава вторая

Настройки текста
Грета Салпетер была блестяще образованной женщиной, которая специализировалась на биологических компьютерных системах. Для своей магистерской диссертации она создала реальную модель логических вентилей «И» и «ИЛИ», которые управлялись инстинктами стада леммингов. Доктор Салпетер занимала довольно высокий пост в Центре Неординарных Вычислений и опубликовала во время работы там внушительное количество монографий. Майки решил, что она должна хорошо сойтись с Джи, потому что он тоже интересовался роботами и возможностью управления органическими клетками. Доктор Салпетер оказалась моложе, чем предполагал Майки; у неё были светлые волосы и голубые глаза, а сама она напоминала своим видом эльфийку. Майки попросил Рэя проводить женщину вниз, в его кабинет, где они с Джерардом сидели, пили кофе и обсуждали, как будет лучше поймать всех Миттенс™. Майки думал о ловушках с кошачьей мятой, а Джерарду нравилась идея с гигантской системой пылесосов: можно было аккуратно высосать Миттенс™ из всех закоулков их старого, продуваемого всеми ветрами замка. — Здравствуйте, — вдруг Майки встал и протянул вошедшей руку. — Нам очень приятно познакомиться с вами, доктор Салпетер, — сказал он, исподтишка пнув стул Джерарда. Тот с опозданием встал и странно то ли кивнул, то ли качнул головой, как он всегда делал, стесняясь кого-то. — Привет. У доктора Салпетер было крепкое рукопожатие и прямой взгляд, что сразу же расположило к ней Майки. — Спасибо, мистер Уэй, доктор Уэй. Я была польщена тем, что вы дали мне возможность получить эту работу. Майки улыбнулся. — Что ж, тогда начнём? Расскажите нам о себе. Доктор Салпетер уверенно и чётко ответила на пять его вопросов, рассказала о том, над чем работает сейчас, как часто раньше сглаживала конфликты между другими учёными, чего хотела бы достичь, но вишенкой на торте стало то, что доктор Салпетер работала волонтёром в бедных семьях. Майки был очень впечатлён; он не ожидал найти такого подходящего кандидата на первом же интервью. Но тут вступил Джерард: — Ваше резюме впечатляет, — сказал он. — Мне очень интересно узнать, что вы думаете о биообработке разрозненных данных. Это занимательная штука, — он порылся в кипе бумаг на столе. — Если вы готовы потерпеть нас ещё чуть-чуть, то я бы хотел задать вам пару своих вопросов. — Конечно, я готова, — ответила женщина, улыбнувшись. Джерард кивнул. — Как вы думаете, сколько воздушных шариков надо, чтобы заполнить эту комнату? — спросил он, активно размахивая руками. Тут улыбка доктора Салпетер исчезла. — Простите, что? — Считайте, что мы проводим воображаемый эксперимент. Сколько нужно надутых воздушных шариков, чтобы заполнить эту комнату? Отсюда всё пошло наперекосяк. Доктор Салпетер с трудом продиралась сквозь безумно нелепые вопросы Джерарда, а Майки всё сильнее и сильнее злился. Джерард обычно не мучил людей ради забавы, но наблюдая, как доктор Салпетер отчаянно пытается держаться на плаву, Майки начал сомневаться в этом. — Спасибо, доктор Салпетер, — сказал наконец Джерард, поднялся и протянул женщине руку. — Мы очень ценим то, что вы нашли время побеседовать с «Уэй Биолоджик Энтерпрайзес». У нас есть ещё несколько кандидатов, но мы свяжемся с вами к концу следующей недели и сообщим о нашем решении. Женщина кивнула и позволила Рэю проводить себя обратно. Когда она оказалась достаточно далеко, чтобы их не слышать, Майки накинулся на брата. — Что это была за хрень, Джи? «Как бы вы поместили слона в холодильник»? Что это за хрень? — Майки, я хотел посмотреть, насколько она креативный человек, — Джерард серьёзно посмотрел на него. — Креативность — это важное качество учёного, но у многих людей этого качества просто нет. Доктор Салпетер — талантливая женщина, она хороша в том, что делает, но у неё нет этого... этого... — Je ne sais quoi*? — сухо спросил Майки. Джерард широко улыбнулся. — Да, именно этого и нет. Она будет ценным сотрудником в любой компании. Но только не в нашей. Майки взглянул на него. — У тебя никогда ничего не бывает простым. — Но я же не специально, — возразил Джерард. — Я просто решил, если у меня будет Игор, то мне нужен тот, кто подойдёт именно мне. А если по-другому, то в чём смысл? — Справедливо, — Майки вздохнул. — Следующее интервью через час. Я скажу Рэю, чтобы он пришёл за тобой чуть раньше, ладно? Джерард выглядел как ребёнок, которому сказали, что сегодня начались каникулы. — Супер! Майки покачал головой. *~*~*~*~* Доктор Роберт МакКрэкен изучал биомедицинские свойства редких грибов и в своё время весьма успешно объединил традиции Запада и Востока, отыскав гриб, который помогал бороться с отторжением органов при трансплантации и облегчал симптомы депрессии. Доктор МакКрэкен был невысоким, с причёской из длинных блондинистых дредов, завязанных на затылке, и аккуратно одетым. Он улыбнулся, обменялся рукопожатием с Майки, который тут же решил: это он. Вот только Джерард не протянул руку доктору МакКрэкену. На самом деле, он вообще старался не подходить к нему слишком близко и пытался не дать сделать это Майки. Странно — даже по меркам Джерарда. — Доктор МакКрэкен, расскажите о том, чем вы сейчас занимаетесь. В ответ мужчина улыбнулся, но Майки разглядел, что в этой улыбке что-то не так. Может, Джерард и был прав. — Сейчас я работаю с видом Cordyceps, к которому относятся грибы-паразиты. Они обычно заражают насекомых и в какой-то степени контролируют их сознание, причём так, чтобы насекомые делали всё для выживания гриба. — Но не для своего собственного блага, — скучающе прервал его Джерард. — Нет, не для собственного блага, — доктор МакКрэкен кивнул, широко распахнув голубые глаза. — Сейчас я наблюдаю за тем, как гриб манипулирует разумом хозяина, и пытаюсь выяснить, имеет ли он то же влияние на позвоночных, — он пожал плечами. — Грибы-паразиты давно используются в народной медицине, а я просто исследую фармакологические свойства более перспективных видов. Джерард кивнул. — Интересно, — он повернулся к Майки и продолжил: — У нас есть несколько вопросов к вам; это лишь для того, чтобы понять, подойдёте ли вы «Уэй Биолоджик» или нет. — Конечно, задавайте. Майки не совсем понимал, что происходит, но решил не вмешиваться. — Что вы считаете самой большой своей слабостью? Оставшаяся часть интервью прошла гладко. Доктор МакКрэкен вдумчиво ответил на все стандартные вопросы Майки, но когда Майки вопросительно посмотрел на брата, тот лишь слегка наклонил голову, что значило «нет» и задал ни одного из своих je ne sais quoi вопросов. Если бы всё сложилось по-другому, то Майки был бы этому рад, но Джерард с каждой секундой всё больше дёргался и нервничал, так что Уэй-младший пожал руку доктору МакКрэкену и попросил Рэя проводить гостя к выходу. — На экстренную чистку, живее! Он мог оставить на тебе споры! — воскликнул Джерард, заталкивая брата в обеззараживатель, который примыкал к его кабинету. Джерард был действительно напуган — это слышалось в его голосе. — Раздевайся, — раздалось глухо из-за толстой стеклянной стенки. Майки просто сделал так, как было сказано, и разделся догола. Герметичная кабина начала заполняться дезинфецирующим средством. — Я пойду обработаю твой кабинет, а потом приведу сюда Рэя. Сейчас вернусь, никуда не уходи. Майки не успел спросить у брата, куда же и зачем ему было идти без одежды. *~*~*~*~* Только спустя несколько часов, когда все они сидели на кухне, закутавшись в халаты, и пили кофе, Джерард всё объяснил. — Паразиты, с которыми он работал, захватили его сознание. — Как во «Вторжении похитителей тел»*? Людские оболочки и всякое такое? — спросил Рэй. — Да, — Джерард был бледным и необычно тихим. — Как ты догадался? Он выглядел абсолютно нормально, когда я привёл его в лабораторию, может, немного неразговорчивый, но ничто не указывало на то, что его захватили паразиты, — в карих глазах Рэя мелькал живой интерес. — Да, Джи, как ты догадался? Джерард обвёл пальцем царапину на столе, а потом сделал это ещё раз, и ещё, и ещё. — Мы как-то встречались с ним, правда, совсем вскользь. Да, на конференции в Лос-Анджелесе, — он поморщился. — Доктор МакКрэкен... был слишком громким, неприятно громким человеком. Заметный, общительный, душа компании... Как белка на коксе. Такая сильная разница очень заметна, а зная, что он работал с грибами-паразитами, которые могут контролировать сознание... Майки передёрнуло. — Фу. — Именно, — Джерард допил оставшийся кофе и с глухим стуком поставил чашку на стол. — Я боялся предупреждать его, потому что многие грибы-паразиты могут выпускать споры внезапно, небольшими взрывами, но нам это не помогло бы. Споры повсюду, кто бы знал, что они могли с нами сделать, — он поёжился и посмотрел в пустую чашку. — Я позвонил своему другу из Центра контроля заболеваний, и доктора МакКрэкена забрали. Они говорят, что весь его мозг и вообще всё тело заполнены грибами, поэтому они держат его на карантине и пытаются наладить контакт с паразитами. Они думают, что доктор МакКрэкен — как человек — мёртв. — Чёрт возьми, как в ужастиках про зомби, — пробормотал Рэй. — Да. Вот только зомби контролировал инопланетный разум, — Джерард тихо вздохнул. — Интересно, скольких людей он заразил за всё время... Майки долго смотрел на брата, а потом встал и убрал из расписания все оставшиеся дела. Они втроём уселись на диван вплотную друг к другу, ели мороженое и смотрели «Братство Кольца», стараясь не думать ни о чём. *~*~*~*~* Следующими кандидатами были* И.И., одна из наиболее проработанных моделей экстраполятивных машин. Они называли себя ТРиК и были похожи на маленькую квадратную собаку — только вместо ушей у них торчали антенны, а вместо глаз мерцали красные огоньки, зато у них был хвост. — Людям легче общаться со мной, если они видят некую осязаемую форму перед собой, — их голос был мягким и мужским, но с лёгкой ноткой металла, которая показывала, что голос создаётся механизмом. — Я вижу, — сказал Майки, глядя на «морду» кандидата, и с помощью Джерарда аккуратно поднял тяжёлого робота на стол. — Люди обычно смотрят на то, что, как им кажется, говорит с ними. Это сложно сделать, разговаривая с голосом без его тела. — Определённо, — согласились ТРиК. — Кстати, я не могу не прокомментировать форму вашего корпуса, — сказал Джерард, игнорируя брата, который яростно дёргал рукой поперёк своего горла. — Вам нравится сериал? — Да, да, — сказали ТРиК вмиг подобревшим голосом, — очень нравится. — Я угадал, — Джерард широко улыбнулся. — Обалденно. — Я думаю, что люди чувствуют себя комфортнее, видя знакомый предмет. — Так и есть. — Ладно, давайте начнём, — вмешался Майки. — ТРиК, расскажите нам о себе. ТРиК были потрясающим образцом робота с искусственным интеллектом. Они начали в качестве экспериментального компьютера, а когда их создатель-Франкенштейн вставил им карту памяти большего объёма, они перешли в стадию разумного существа. — Доктор МакКой добился того, что меня признали разумным существом и помог разобраться в некоторых тонкостях человеческого общества. Они, что было неудивительно, изучали отношения роботов и людей и пытались найти способы для того, чтобы люди и роботы лучше понимали друг друга, параллельно углубляясь в исследование гибридов людей и роботов с искусственным интеллектом. Они думали, что общение было ключом к этому пониманию, а общение без слов было следующей ступенью в отношениях между людьми, андроидами и другими разумами, основанными на компьютерах. Когда вопросы начал задавать Джерард, ТРиК не мешкали. Они продумали все возможные способы того, как поместить слона в холодильник, и объяснили, как именно нашли количество шариков, которые могли бы заполнить кабинет Майки. — На самом деле это несложно, именно для таких вычислений был придуман калькулятор. Но мы решили, что вам нужен ответ, найденный творческим путём, а не предоставленный сухими цифрами. Джерард расцвёл и счастливо кивнул. ТРиК сказали братьям «спасибо» за подаренную возможность и поехали к выходу; Майки и Джерард наблюдали за ними. — Если мы не возьмём их, то мы должны как-нибудь пригласить их к нам в гости, — сказал Джерард. — Потому что они просто офигительны. — Точно. *~*~*~*~* — Добрый день. Доктор Алисия Симмонс была самой великолепной женщиной из всех, которых когда-либо видел Майки. Она была высокой и худой, но с приятными округлостями; Майки взял её за руку и восхитился тонкими, красивыми пальцами. Она была палеогенетиком; защитила докторскую о том, возможно ли воссоздать вымершие организмы, используя генетический материал с Ранчо Ла-Брея* («Майки, это же как в «Парке Юрского периода! Только с млекопитающими ледниковой эпохи!»). В свободное от написания работы время она сотрудничала с несколькими известными компаниями по поводу регулирования добычи материалов и их переработки. Она уже оформила несколько патентов на свои разработки и постепенно шла к тому, чтобы стать значительной фигурой в области генетики вымерших видов. — До-добрый день, — запинаясь, ответил Майки, пожимая руку женщины и краснея. Он знал, что Джерард сейчас наверняка ничего не понимает, но ничего не мог с собой поделать. Доктор Симмонс была красивой: тёмные волосы, такие же тёмные притягательные глаза, строгий костюм и лёгкий намёк на татуировки под белоснежной рубашкой... — Я Джерард Уэй, а это — Майки, — сказал Джерард, протягивая ей руку. — И мы очень рады с вами познакомиться, — он толкнул Майки к стулу, и тот просто упал в него, чувствуя, как его колени превращаются в желе. — Добрый день, — снова сказала она, на этот раз коротко улыбнувшись. Майки не мог отвести от неё взгляда. — Итак, доктор Симмонс, — продолжил Джерард. — Расскажите нам о себе. Она подробно описала свою жизнь и рассказала, над чем конкретно работает сейчас, пока Джерард издавал все подобающие «хммм» и «да» в подобающих местах, а Майки просто пялился на неё. — Почему вы решили заняться генетикой? — спросил Джерард. — Знаете, мне всегда хотелось завести маленького пушистого мамонта, — доктор Симмонс сказала это настолько мягко и нежно, что Майки снова не мог оторвать от неё взгляда. — Прекрасно, — Джерард пнул брата под столом, и тому пришлось заставить себя прекратить пускать слюни на женщину и вместо этого поучаствовать в обсуждении, чтобы попросить пояснения к некоторым её ответам. — У вас когда-нибудь был конфликт с человеком, на которого вы работали? Если да, то как вы разрешили его? Доктор Симмонс ответила не сразу; она задумалась, отвлечённо похлопывая кончиками пальцев по нижней губе, что приковало взгляд Майки. Джерарду снова пришлось пнуть брата, чтобы он перестал пялиться. — Что ж, когда-то я работала на одного профессора, который как-то раз решил, что может присвоить себе мои открытия, — наконец негромко ответила женщина. — И что вы сделали? Написали жалобу в Гильдию? — Гильдия Игоров разрешала конфликты между Франкенштейнами и Игорами, блюдя при этом права и свободы последних. — О, нет, я убила его. Майки моргнул и попытался припомнить, откуда пришло её заявление: из «Ежемесячника» или… Нет, она точно подавала через «Вестник». — О, старая школа! — ответил Джерард, светясь от восторга. — Амбициозно. — Именно, — согласилась доктор Симмонс. Джерард кивнул и задал следующий вопрос. *~*~*~*~* — Что думаешь? — фальшиво-небрежно спросил Джерард. — Кроме того, что она кажется тебе сексуальной. — Мегасексуальная, — ответил Майки, водя пальцем по ободку кружки. — Но я думаю, что она слишком целеустремлённая, чтобы быть просто твоим Игором, — он посмотрел в свой блокнот и скривился, увидев, что изрисовал его дурацкими сердечками. Парень вырвал страницу из блокнота, скомкал её, попытался забросить в корзину... И не попал. — Чёрт. — Да, я тоже думал об этом. Представь, как ты спускаешься в лабораторию и видишь, что я валяюсь на полу, а из спины у меня торчит нож, — Джерард улыбнулся и стащил у Майки блокнот, чтобы нарисовать доктора Симмонс, которая гоняется за ним с большим тесаком. — Но она, как Франкенштейн, будет у нас отличным сотрудником. Майки уставился на него. — Не многовато ли ради человека, с которым мы только познакомились? Для этого нужно было заполнить кучу бумаг, петиций, которые должны рассмотреть обе гильдии, заплатить вступительные взносы, найти рекомендательные письма… — А может, она счастлива быть просто Игором? — потом он обратил внимание на картинку в блокноте. — Кстати, тесак — не самое идеальное орудие убийства. Джерард вздохнул. — Майки… — К тому же она опасна. — Только если мы попытаемся её надурить, — усмехнулся Джерард. — Но ты хочешь просто… Майки быстро поднял руку, чтобы Джерард не отпустил очередной дурацкий комментарий. — Молчи. Снова вздохнув, Джерард кивнул. — Ладно. Но я не думаю, что доктор Симмонс хочет быть Игором до конца жизни. То, с чем она хочет работать, очень хорошо переплетается с тем, что делаем мы. Так что нам нужно подцепить её, пока есть возможность. — Думаешь? — Да, думаю. Она очень умна, амбициозна и прекрасно дополнит собой «Биоложик Энтерпрайзес». Кстати, когда мы закончим разбираться с бумагами, ты можешь пригласить её на свидание! Майки опять покраснел. — Иди ты. А Джерард лишь довольно улыбнулся. *~*~*~*~* Доктор Гейб Сапорта был самым высоким и самым худым человеком из всех, которых когда-либо встречал Майки. А ещё он был единственным человеком с двойной докторской степенью из всех кандидатов: по философии и физике. Такое странное сочетание заставило Майки недоумевать, но Джерард лишь кивнул головой. — Майкс, почти вся квантовая физика — это и есть философия. Парень пожал плечами, потому что — ну что он мог на это ответить? Он не знал ровным счётом ничего ни о физике, ни о философии. Но Джерард прочёл заявление доктора Сапорты и сразу же отложил его в стопку «для интервью». Вдобавок у доктора Сапорты был весьма сомнительный вкус в одежде — он был весь фиолетовый пополам с ядовито-розовым, — но кто такой Майки, чтобы осуждать его? Особенно учитывая тот факт, что рядом с Майки сидел Джерард с таким видом, будто он только что свалился с кровати: его волосы торчали во все стороны, а костюм был безнадёжно помят. Впрочем, если посмотреть на часы, было вполне реально, что Джерард недавно встал. Ко всему прочему, на нём были разные носки, а жилетка была застёгнута не на те пуговицы. — Нам очень приятно познакомиться с вами, доктор Сапорта, — сказал Джерард. — Взаимно, — ответил мужчина. — Я ценю предоставленную возможность. Майки кивнул. — Итак, расскажите нам немного о себе. Доктор Сапорта явно любил поговорить. Очень любил. Он рассказал братьям о своей жизни, об образовании и о том, как он рос в семье философов и богословов, которые до сих пор были расстроены тем, что он предан науке больше. Мама не разговаривает с ним, хотя она велела ему — косвенно, через братьев — заботиться о себе и как-то умудрялась находить время и пилить его за отсутствие внуков. А его отец просто пытался свести его со всякими молоденькими барышнями. Он рассказал и о том, как пытается найти идеальное равновесие между наукой и религией. Он был абсолютно уверен, что квантовая физика — ответ на все вопросы. — В какой-то мере так и есть, да? — ответил на это Джерард. — Квантовая физика — это то, что объединяет всю Вселенную, включая и такие вещи, как вера и правда. Доктор Сапорта улыбнулся ему. — Точно. А потом продолжил объяснять, как именно процессы в квантовом уровне влияют на процессы в макроскопическом уровне — именно на макроскопических изменениях и основывались его исследования. — Но вы же понимаете, что у «Уэй Биоложик Энтерпрайзес» сейчас нет ни акселератора частиц, ни какого-нибудь циклотрона? — спросил Джерард. — Я хотел поставить что-нибудь из этого, но сейчас мои изыскания не связаны с квантовыми частицами, поэтому издержки получились бы слишком большими, — Он скосил глаза на брата, который успешно его проигнорировал. Доктор Сапорта кивнул. — Но у вас есть ров с водой. Джерард просиял. — Да! Это идеально, правда? Мы можем спустить воду, найти крокодилам и пираньям новый дом, а потом построить прекрасный круговой акселератор! — Да, если, конечно, этот проект спонсируют… Джерард рассмеялся и пихнул Майки плечом. — Да, иногда это самое сложное. Этот парень стережёт каждый пенни, как дракон. Тут телефон Майки тихо пикнул; это был Рэй. Рэй, который может прервать их с Джерардом, только если случится что-то важное. — Извините, мне нужно кое с чем разобраться, — он встал, ободряюще сжал плечо брата и вышел в коридор, закрыв за собой дверь. — Да? Рэй не стал заморачиваться с приветствием. — Сапорта зарегистрирован как член гильдии Ассасинов. Угадай, на кого он сейчас работает? — Чёрт, да ты шутишь! — Не шучу, — ответил Рэй. — Сейчас перешлю тебе данные. — Я ведь ещё подумал, что он слишком хорош, для того чтобы быть нормальным, — Майки заглянул в кабинет, где Джерард, возбуждённо жестикулируя, что-то объяснял доктору Сапорте. — Знаешь, Джи он тоже понравился. Рэй раздражённо зашипел. — Ты что, оставил его одного с Сапортой? — Всё нормально, — заверил его Майки. — Джи вооружён. Он же всегда вооружён, когда рядом незнакомые люди — при нём нож и пистолет. — Но всё же... — Я знаю, — Майки устало потёр глаза. Он хотел теперь только одного: чтобы все оставшиеся интервью прошли спокойно, без всяких андроидов, сексуальных татуированных женщин или ассасинов. Боже, пожалуйста, осталось всего два канидидата... Никаких больше сюрпризов. — Спасибо, Рэй. — De nada*. Я сейчас спущусь, — ответил мужчина и повесил трубку. — Простите, что прерываю, — сказал Майки, вернувшись в офис, и сел на своё место. Он с одобрением отметил, что Джи почувствовал, что что-то не так, и расстегнул ножны, чтобы в случае чего быстро вытащить нож. — Итак, доктор Сапорта, как давно вы работаете на Пита Вентца и «Кландестин Индастриз»? — Чёрт возьми, — прошипел Джерард. — Простите? Не понимаю... Через встроенный в телефон проектор Майки показал 3D видео, которое отослал ему Рэй и на котором Пит Вентц и Сапорта шли по улице, причём рука Сапорты была фамильярно закинута на плечи Пита. Майки чувствовал пустоту где-то в районе живота, в которой смешалось всё: и гнев, и сожаление, и воспоминания о тех бессонных ночах, когда он в сотый раз пытался понять, что же пошло не так. — Я не знаю… — он даже не успел закончить предложение, потому что Сапорта просто взлетел в воздух, перепрыгнул стол и врезался в Джерарда, сбивая того с ног. Но все уроки самозащиты наконец окупились, потому что Джи спихнул с себя Сапорту, быстро перекатился на бок и встал, вытащив нож и по-звериному оскалившись. — Давай же, ублюдок! — бросил он Сапорте, который, видимо, был наполовину ниндзя, потому что он быстро швырнул что-то под ноги Джи. Раздалось громкое «БАМ», и весь кабинет заволокло густым тёмным дымом. — Рэй! Рэй! — закричал Джерард. — Он уходит! Рэээй! Майки не видел ничего, поэтому просто направил пистолет перед собой и направился к окнам — надо было выветрить дым из комнаты. — Он ушёл. Врезался в меня, когда выбегал из замка, — раздался голос Рэя из коридора. — Твою мать! — Джерард очень рассердился. Майки распахнул створки окна, вдыхая свежий воздух. — Рэй, выпускай адских гончих! Длинная пауза. — Джи, у нас нет гончих. Рэй сказал это с таким глубоким сожалением, что Майки фыркнул, быстро прикрываясь кашлем, пока не заметил Джерард. Дым постепенно рассеивался, и Майки уже мог различить смутный силуэт брата, который стоял, уперев руки в бока и нетерпеливо притоптывая ногой. — И что у нас тогда есть, Рэй? — У нас есть волки, которые, конечно, похожи на гончих, но ты сам знаешь, что они никуда не годны. Не думаю, что они могут кого-то съесть, если ты этого хотел. Дым рассеялся достаточно, чтобы они оба могли нормально рассмотреть Джерарда. — Чёрт! — он повернулся к брату. — Майкс, почему у нас нет каких-нибудь крутых животных, которые могут охотиться и пожирать наших врагов? — Потому что вы с Рэем вечно превращаете их в домашних питомцев? — нет, здесь Майки не будет брать ответственность на себя. Он ничего не скажет про псевдодраконов, про грифона или про василиска. И, конечно, промолчит о чёртовой Маре*, которая всё ещё отказывалась носить седло. Он пытался. — Оу, — Джерард сник. — Наверное, да, так и есть. За это время Майки подошёл к брату настолько близко, что сейчас смог ощупать его с головы до ног, удостоверяясь, что ничего не сломано. — Всё нормально? Джерард кивнул. — Да. Немного болит спина, оттого что я упал на пол, но головой я не ударился. Хотя я, кажется, прику’фил ‘бубу, — прошепелявил он, выпячивая нижнюю губу и пытаясь её рассмотреть. Майки тоже посмотрел на неё и кивнул. — Немного кровит, но выглядит нормально, — Майки ничего не смог с собой поделать и утянул Джерарда в крепкие объятия. — Боже, ты напугал меня, — он чувствовал, как дрожит от резкого всплеска адреналина. — Я? Но я ничего не сделал, — сказал он глухо, утыкаясь в плечо брата. — Это всё тот ублюдок Сапорта, — Джерард крепко уцепился за Майки, гладя его по спине. — И Пит. — Да, — голос Джерарда стал тише. — И Пит. — Всё в порядке, Майки? — неуверенно спросил Рэй, будто боясь помешать. — У нас всё в порядке. А у тебя? — Да, — Рэй переступил с ноги на ногу. — Я вытащу мороженое. — «Новая надежда» или «Империя»*? — спросил Майки, всё ещё утыкаясь лицом в волосы Джерарда. — Разумеется, «Новая надежда». Майки в очередной раз кивнул.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.