***
— Все-таки, Русти, можешь ты сказать, откуда у тебя в больнице взялся оживший мертвец? И, я так понял, он не только двигаться может, эта тварь еще и говорящая? — Говорящая — не то слово. Он балаболит без умолку, прямо хоть кляп вставляй. — Разумно или чушь всякую неразборчивую? — Да это Лоредо, который из Элландера вернулся. И покойник из него на самом деле, как из Эредина монах-лилипут. — Подожди, как так? — аж остановился Геральт. — Ты же сам говорил… — Ну говорил. Так судя по снимкам, которые он привез, по их описанию и тому, что специалисты ему написали, он — покойник. Ну, может, не совсем, но по крайней мере в коме должен лежать, а он бодр и боевит, кулаками по моему столу стучит и требует продолжать расследование. Типа, его, согласно заявленным травмам, чуть не убили, а значит, теперь шутки в сторону и ищем действительно чуть ли не убийцу мэра. Я вызвал фон Гратца, позвонил Шани с тем, чтобы она тоже приехала, и побежал за тобой, чтобы констатировать факт того, что он — покойник. И тогда уже действительно расследовать убийство. — Русти, ты чего? — с подозрением спросил Геральт. — А того! Хочет травмы, которые у него на рентгене — пусть получит. Я дурака из себя делать не позволю! И стучать по столу кулаками всякие нахалы у меня не будут. — Хочешь, чтобы я… — Думаю, многие этого хотят. Ты, Геральт, не волнуйся, я не заставляю тебя его убивать, мы его просто припугнем. — Я б убил, — мрачно заявил доселе молчавший Эредин. — Ни секунды не сомневаюсь, — отозвался Геральт. — Но я не желаю, чтобы моя дочь всю свою оставшуюся жизнь ходила на свиданки к мужу-заключенному и носила ему передачи. Поэтому без команды Русти Лоредо мы не тронем — ни я, ни ты. Мило, у тебя же есть план? — Конечно! Я хочу вывести его на чистую воду. Но для этого мне нужна твоя грубая сила.***
— Вот, прошу любить и жаловать, наш покойник, — Русти в сопровождении Геральта и Эредина вошел в палату, где находился привязанный к койке Лоредо. — Йоля, — обратился Русти к медсестре, — принеси нам, пожалуйста, медицинскую документацию по данному, несомненно странному и интересному случаю. Кстати, а где фон Гратц? — А он пошел к себе в прозекторскую инструменты готовить. Сказал, вскрывать будем. Мне велел подготовить бланки, чтобы сразу и акт наваять. Заслыша Йолины речи, Лоредо замычал и задергался. — Бойкий, однако, покойник, — заметил Геральт. — И сообразительный. Обращенную речь понимает. — Сам не понимаю, как ему это удается, — развел руками Русти. — Судя по описанию снимка и консультации нейрохирурга — это почти растение. Ну ничего, сейчас трепанацию сделаем, увидим, кто там налажал. — А какие варианты? — поинтересовался Геральт. — Может, снимок не его. Может, гипердиагностика. А может, он бабло заплатил кому-то в Элландере, а они ему результат желаемый сделали на отъебись. Типа, хошь быть покойником — будь им. Лоредо снова замычал, громко и протестующе. — Не хочет трепанацию, — предположил Геральт. — А кто ж его спрашивает теперь. Не, мил друг, назвался покойником, полезай в гроб, — констатировал Русти. — Вот, пожалуйста, вы снимки просили, — в палату зашла Йоля с целой пачкой снимков. — Тут все, и череп, и ребра, и внутривенка, и УЗИ-Музи… — Какое УЗИ? — Ну так органов малого таза, где у него ушиб матки диагностирован и посттравматический разрыв яичника. — Чего у него диагностировано? — дуэтом спросили Эредин и Геральт. — Я надеюсь, беременным-то он в момент травмы не был? — ехидно поинтересовался Русти. — Нет, у него матка старой краснолюдки, которая лет двести находится в периоде менопаузы. Она уже в силу возраста даже забыла, что такое климакс. — Она? Йоля, что ты говоришь такое? Ведь речь идет о нашем мэре Бернарде Лоредо. — Ну значит нашему мэру повезло, — невозмутимо пожала плечами Йоля. — Он этот сложный для каждой женщины момент как-то ухитрился пропустить. Лоредо снова отреагировал на замечание Йоли мычанием. Геральт и Эредин переглянулись и глумливо заухмылялись. — Тут по снимкам у нас расхождение небольшое получается, — сказал Русти, рассматривая на свет боковой снимок грудной клетки. — Ни хуя там буфера какие, — заметил крайне внимательный к этим вещам Эредин. — А, Геральт, видишь контур? Размер пятый или шестой. Как думаешь? — Я думаю, что у Лоредо, размер максимум первый, — заметил Геральт. — Ну, в конце концов, он же не настоящая баба даже несмотря на наличие матки. — Ничего, — с оптимизмом заявил Русти. — Сейчас придет фон Гратц со скальпелем — и приведем внешность Лоредо в соответствие с представленными снимками. Что-то отрежем, где-то добавим. Лоредо снова задергался и замычал отчаяннее. — Чего он мычит? — спросила Йоля. — Радуется, — сказал Русти. — Если его внешность и его травмы сойдутся с теми, что на снимке, у него будут поистине шикарные похороны. Ему будет положена по страховке солидная сумма. А поскольку наследников у Лоредо нет, мы его похороним с почестями. Плясать будем на все деньги. Гроб можно заказать из мореного дуба с пластиковыми окнами и санузлом, опускать его в могилу на бис раз пять, оркестр на сутки арендовать — пусть народ поет, танцует, радуется. Ну и памятник… Эй, Бернард, ты, во-первых, какую музыку на своих похоронах слышать хочешь, а во-вторых, тебе памятник какой ставить? Давай, я кляп вытащу, а ты нам свои пожелания озвучишь, пока тебе фон Гратц язык не отрезал. — Суки-и-и! — взвизгнул Лоредо, когда Йоля убрала тряпку у него изо рта. — Произвол! Полиция! — Лоредо, нет таких песен в репертуаре нашего оркестра, — сказал Русти. — Или ты уже на памятник переключился? Ты что, свору собачьих самок хочешь на постамент? Интересный выбор. — Всех под суд! — Под суд, говоришь? Не раньше, чем ты мне объяснишь, как вышло, что ты — мужчина людской расы тридцати с небольшим лет превратился в четырехсотлетнюю краснолюдскую женщину. Почему я по объективным признакам не нахожу у тебя тех повреждений, которые тебе диагностированы по снимкам? Почему, в конце концов, мать твою так, синяк и ссадина у тебя на башке слева, а на снимке я вижу перелом височной кости справа?! — Ошибочку с переломом, если хотите, я могу подправить, — с готовностью предложил свои услуги Эредин. — Всему свое время. Сначала фон Гратц со скальпелем, — сказал Русти. — Знаете, что вам за это будет? — пригрозил Лоредо. — Знаем. Ничего, — парировал Русти. — Ты из Элландера уже такой приехал. Откуда мне знать, что там с тобой делали? А только снимки — есть, заключения специалистов — вот они. Я со своей стороны знаю, что уезжал ты отсюда с сотрясом, а вернулся с тяжелой черепно-мозговой травмой. Почем мне знать, как ты ее получил? И понятия я не имею, как ты ухитрился сменить не только пол, но и расу. Согласно всему вот этому, — Русти потряс перед носом Лоредо кучей исследований, — ты либо покойник, либо растение. Выбирай, кем ты будешь? — Нет, Русти, погоди, ну-у… я же не медик. Мне что дали, то я и привез, — залопотал Лоредо. — Наверное, перепутали там что-то. — Не-ет, Бернард, так у нас дело не пойдет. Ты сам орал у меня в кабинете, как потерпевший, что тебя практически убили, травмы у тебя тяжелые до невозможности, ты как жив-то еще непонятно. Было? — Русти, ну я же не знал, что на самом деле мое состояние не так уж и критично. — Так-таки не знал? — Честно, понятия не имел. — Ну хорошо. Я могу попросить фон Гратца повременить, если ты сейчас при свидетелях — ведьмаке и эльфе — расскажешь мне правду. Как ты получил свои травмы. — Хорошо! — воспрял духом Лоредо. — Я… — тут взгляд его упал на ведьмака. — Я вышел из ресторана, поскользнулся и ударился о стену. — Ага. И так пять раз, — скептически фыркнул Русти. — Н-нет, я решил размяться. Мне от лишнего веса мой диетолог Цинтия рекомендовала прыжки. — С ударами головой о стену? — Нет, конечно, я просто… оступился. — Однако хорошо ты распрыгался. Высоту набрал приличную. Тебя с такими навыками впору в олимпийский резерв зачислять. — Ты мне не веришь? — Поверю, если ты мне продемонстрируешь. — Да легко! Только отвяжи меня от кровати, пойдем в коридор и там я тебе свою прыгучесть покажу. — Изволь, — Русти освободил Лоредо и сделал приглашающий жест в сторону двери. — Ну, давай. Я, Геральт и Эредин готовы быть твоими зрителями и свидетелями рождения новой звезды на спортивном небосклоне. Лоредо вышел в коридор. Русти, ведьмак и эльф последовали за ним. — Ща, я только сосредоточусь. Лоредо нахмурил брови, наморщил лоб и попробовал прыгнуть на стену. Получилось плохо, избыточная масса тянула мэра к земле, не давая оторваться от пола на должную высоту. — Что-то не особо у тебя получается, — заметил Русти. — Очень ты пока далек от контрольной точки. — У меня обувь неподходящая, — нашелся Лоредо. — Тогда я в специальных ботинках был, там в подошву рессоры были вмонтированы для пущей прыгучести. Вот если бы я подпрыгнул, а мне этот эльфяра подсобил, я бы показал, как дело было. — Эредин, поможешь? — попросил Русти. — Пусть только потом не жалуется, — предупредил эльф. — Ща, я разгонюсь немного, — предупредил Лоредо, отойдя на некоторое расстояние и приготовившись к разбегу. Геральт и Русти пронаблюдали, как мэр довольно неуклюже бежит на Эредина, прибавляет в скорости, потом подскакивает и взвивается в воздух, вздернутый за шиворот мощной рукой эльфа, летит и шмякается о стену, а затем медленно сползает по ней вниз и замирает на полу. — Эредин, ты чего сделал-то? — спросил Русти немного спустя, сообразив, что сидящий на полу Лоредо по-прежнему не подает признаков жизни. — Чё он просил, то я и сделал, — пожал плечами эльф. — Подсобил ему со стеной встретиться. — Ну, в общем, да, — согласился с эльфом Геральт. — Лоредо хотел показать, как дело было. У него в целом получилось. — Не совсем, — заметил Эредин. — Мне его по ребрам-то надо бить? Или, может, с него уже хватит? Чё-то он в тот раз, по-моему, поживее был. — М-да, — Русти посмотрел на неподвижного Лоредо. — По-моему, наш мэр только что продемонстрировал нам, как правильно нужно убиваться об стену.