***
— По какому праву вы вломились в мой дом?! Вставшая на пороге Филиппа уперла руки в боки и устремила пылающий праведным гневом взгляд на следственную группу в составе Талера, Роше, Мильвы и эксперта Койона. — Во-первых, никто никуда еще не вломился, — спокойно ответствовал Талер, которого ничуть не смущал грозный и воинственный вид Филиппы. — Мы стоим перед домом и, заметьте, вежливо просим вашего разрешения войти. Хотя на самом деле это самое разрешение нам не требуется. Потому что дом-то этот вовсе не ваш, а Ортолана. А как раз он-то свое разрешение на осмотр дал. Более того, он настаивал на том, чтобы мы обшарили тут каждый уголок. — Хорош заливать-то, — презрительно сощурилась Филиппа. — Ортолаша, конечно, выживший из ума старый спятивший тетерев, но к дому своему посторонних и близко не подпустит. С этим у него строго. — Ох, Филиппа, — из-за дома на лужайку вышел Хен Гедымгейтович и присоединился к бригаде. — Сколько я вас с Йен шпынял и наказывал, пытаясь научить хотя бы основам хороших манер. Нет, все без толку. Как были вы нахальной хабалистой деревенщиной, так ею и остались. Я смотрю, с возрастом дело еще и усугубилось. — Хен Гедымгейтович? — Филиппа изменилась в лице. — А вы что тут делаете? — Вхожу в состав следственной бригады, которую вы совершенно незаконно не пускаете в дом. — Хен Гедымгейтович, я вам вот что скажу, — Филиппа скривила губы в усмешке. — Вы, может, тоже с возрастом подзабыли кое-что, а может, перепутали. Я ведь уже давно не ваша ученица. И мы тут с вами не на уроке. Так что шпынять и поучать меня вы больше не можете. — Гражданка Эльхарт, — в голосе Хена Гедымгейтовича зазвенел металл. — Я смотрю, время и к вам оказалось неблагосклонно. Так как это не я, а вы кое-что подзабыли или перепутали. Вы — чародейка. Во всяком случае, пока еще. А я — представитель Капитула, которому все чародеи обязаны безоговорочно подчиняться. Поэтому я вам приказываю оставить свой сарказм и отойти от двери. И дать возможность следственной группе осмотреть дом. Иначе применим силу. — Вы что, будете бить женщину?! — возмущенно взвизгнула Филиппа. — Гражданка Эйльхарт, прекратите фиглярствовать! И не стройте из себя бо́льшую дуру, чем вы есть на самом деле! — Ну ладно! — Филиппа вздернула нос кверху и резко развернувшись на каблуках скрылась в доме. — Это надо понимать, как приглашение войти? — спросил Роше. — Да имел я эту суку вместе с ее приглашениями и родней до седьмого колена неструганой оглоблей во все щели и по самые гланды с прогибом и подвывертом! — выругался Талер. — Ну-у… Может, мы для начала просто дом осмотрим, — предложил Роше в ответ на эмоциональное заявление Талера. — Так я примерно это и сказал, — пожал плечами тот.***
— Итак, с чего начнем? — бодро спросил Талер, переступив порог дома Ортолана. — С библиотеки, — решительно заявил Хен Гедымгейтович. Заслышав это, Филиппа, которая сидела на кушетке в прихожей, вальяжно закинув ногу на ногу и старательно игнорируя визитеров, бодро вскочила и, стрекоча каблуками, понеслась к дверям в библиотеку, перед которой и встала, расставив руки и загородив дверной проем. — Не пущу! — возопила она. — Ага, — Талер посмотрел на растопырившуюся звездой чародейку. — В правильном направлении думаете, господин Гедымгейтыч. Вон как ее подкинуло. Значит, там мы наверняка что-нибудь интересненькое нароем. Роше, зови понятых. — Подождите с понятыми, — попросил Хен Гедымгейтович. — Я бы попросил это помещение осматривать без лишних свидетелей. Потому что мы наоборот, не увидим в библиотеке того, что должно там находиться. — Так что, вы хотите сказать, что деда еще и обокрали? — сделал страшные глаза Талер. — Я этого не вынесу! Сколько ж днищ у этого дела? Прямо как шкатулка с сюрпризом: открываешь, а там еще коробочка, а в ней пакетик, а в нем кулечек — и так без конца. — Давайте пройдем в библиотеку, — предложил Хен Гедымгейтович. — Так, а вон эту куда девать? — Роше указал на замершую в дверях Филиппу, которая, судя по ее решительному виду, намерена была стоять тут до конца и, если надо, даже умереть на боевом посту. — Гражданка Эйльхарт, — обратился к чародейке Хен Гедымгейтович. — Отойдите от дверей. Прекратите немедленно это позорище и не разыгрывайте тут спектаклей и мелодрам. Актриса из вас еще худшая, чем чародейка. По возвращении на Танедд я сразу же поставлю вопрос перед Капитулом об исключении вас из сообщества, лишении лицензии и запрете всякой деятельности по оказанию услуг населению. Таким как вы не место в наших рядах. Ибо обо всех судят по частному. А вы в одно лицо способны насвинячить так, что потом хоть сколько добрых дел ни сделай, а все будут поминать ваши пакости, ибо ничто не сохнет так долго как подмоченная репутация. — Так значит, я уже не чародейка и вам не подчиняюсь, — с вызовом заявила Филиппа. — А тогда ваши приказы для меня недействительны. Мне на них на-пле-вать! Так-то! И только попробуйте сдвинуть меня с места! — Силас, Фенн! — позвал Роше. — Идите сюда, тут кое-что громоздкое с дороги убрать надо. Только будьте осторожны при транспортировке, соблюдайте меры предосторожности. Оно визжучее, кусачее, брыкучее и царапучее. — Не подходите! — взвыла дурным голосом Филиппа, едва только Силас и Фенн переступили порог дома. — Испепелю! — Че, правда? — патрульные резко затормозили и встали в дверях, опасаясь проходить дальше. — Во-первых, неправда. Во-вторых, не волнуйтесь, я же здесь, — поспешил успокоить мужчин Хен Гедымгейтович. — Не испепелит? Точно? — переспросил подозрительный и осторожный Силас. — Нет. Она бы с удовольствием. Но сил для этого не имеет. — Тогда заморожу, — быстро нашлась Филиппа. — И для этого у тебя кишка тонка. — А тогда прокляну, — радостно заявила она. — Импотенцию вам приколдую. Будете знать! — Ох, божиня, — со вздохом покачал головой Хен Гедымгйтович. — Вот говорил я в свое время сестре, гнать надо было вас с Йенкой, а не магии учить. А она жалела, убеждала меня: мол, девчонки-то талантливые, только молодые еще, глупые, вот вырастут — ума наберутся, станут людьми. Вот вы выросли, постарели даже, а людьми так и не стали. Остались… особями. Ты мне выбора не оставляешь. Я по-хорошему хотел, но ты слова понимать так и не научилась. Только подзатыльником тебя вразумить и можно. Никто толком не понял, что же именно сделал Хен Гедымгейтович, но Филиппа внезапно вместо очередной возмущенно-бранной тирады издала лишь невнятное мычание, а потом и вовсе осела на пол, продолжая, тем не менее, злобно и с ненавистью смотреть на своих оппонентов. — Ну вот и все. Теперь она не опасна, — сказал Хен Гедымгейтович. — Давайте, ребята, ее в двимеритик и на кушеточку положите, пусть отдохнет. — Так может, мы ее того, сразу упакуем, — предложил Фенн. — Чтоб не таскать туда-сюда. — Нет. Рано. Нам нужно ее присутствие здесь, чтобы потом она не говорила, что мы подтасовали и исказили факты. Так что вы ее покараульте, а мы пройдем в библиотеку. После недолгой манипуляции с магическим кодовым замком Хен Гедымгейтович открыл дверь, вошел сам и пригласил остальных следовать за собой. Четверка сыскарей застыла на пороге, ошеломленно осматриваясь. Первым молчание нарушил Талер. — А что мы тут ищем? — Посох, — пояснил Хен Гедымгейтович. — Ортолан утверждал, что он хранил его в библиотеке и пределов этого помещения сей предмет не покидал. Однако, когда мы с ним зашли сюда буквально перед тем, как с ним случился обморок, старик посоха тут не обнаружил. Теперь посмотрите вы. Может, мы его просто не заметили. — А как он выглядит, посох-то ваш? — деловито спросила Мильва. — А ты мы сами-то не из чародюг, в этих мажьих штучках не разбираемся. — Как-как, — фыркнул Талер. — Дрын. По типу как штакетина, только с хуйней какой-нибудь на конце. — На каком конце? У дрына, как и у палки, их два. — Да какая разница, ищи дрын, — велел Талер. — Не вижу я тут никакого дрына. И хуйни не вижу. И концов не нахожу. — Нет здесь посоха, — резюмировал Койон, который, в отличие от коллег, сразу молча и сосредоточенно занялся осмотром и с профессиональной дотошностью и тщательностью обшарил все углы и закоулки. — Если ведьмак ничего не нашел, стало быть действительно нет, — заключил Хен Гедымгейтович. — Хм, посох, значит, пропал у деда, — с довольной ухмылкой сказал Талер. — Во-от такого диаметра, — он согнул пальцы в полукольцо, показывая толщину посоха. — Вероятно, — пожал плечами Хен Гедымгейтович. — Посохи обычно бывают стандартной толщины. Полагаю, этот — не исключение. — Как раз под диаметр ямки, что Койон обнаружил при осмотре поляны за кустами перед пустырем и рядом с дорогой, где произошло нападение на Мистле. Все сходится, — торжествующе заявил Талер. — Осталось найти сам посох. — И провести сравнительный анализ элементов земли и травы на его упорной части с теми, что на поляне, — добавил Койон. — Правда, дело получается совсем уж пакостное, — Талер заскреб в затылке. — Еще и похищение придется сюда приплетать? — Надеюсь, что не придется, — сказал Хен Гедымгейтович. — Я уверен, что посох не покидал пределов дома. Он наверняка находится в какой-нибудь из комнат. Надо только поискать. — Не понимаю, — помотал головой Талер. — Вот все понимаю, но этого… — Что именно вам не понятно? — Как можно быть настолько самоуверенной и настолько беспечной дурой! — Вы о Филиппе сейчас говорите? — А о ком еще! Она же спиздила посох-то. — В общем, да. — Ну так ясно же как день: взяла, попользовалась — положи на место. Ну такую-то простую вещь можно было сделать. — А вот как раз не можно, — развел руками Хен Гедымгейтович. — Попасть в библиотеку, закрытую на магический замок, Филиппа не могла. А Сорель, которому Ортолан сдуру открыл сюда доступ, попал в больницу. Вот вам и разгадка страшной тайны Филиппиной глупости и неаккуратности. — Ну что ж, осталось найти посох, отдать его на экспертизу — и дело в шляпе, — радостно потер руки Талер. — Завиднелся свет в конце тоннеля, и все почти встало на свои места.