ID работы: 4172966

Река без берегов

Слэш
Перевод
NC-21
Заморожен
368
переводчик
Shimmering бета
_Gorlinka_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
167 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
368 Нравится 98 Отзывы 141 В сборник Скачать

Призрак. Часть 1

Настройки текста
Шерлок очнулся, чувствуя себя так, как будто его бросили через ледяной водопад. Он попытался сесть, но мир вокруг сумасшедшим образом накренился в сторону. Ему показалось, что его вот-вот стошнит. - Боже, - выдохнул он. – О Боже, - его всего трясло. - Что ж, очевидно, это не сработало, - сухо заметил Майкрофт где-то вне поля его зрения. - Тише, Майкрофт, - твердо сказала Тревор. – Отведите его к дивану и дайте немного воды. Майкрофт? подумал Шерлок, ненадолго отвлекшись, но когда он попытался подняться, еще одна волна головокружения чуть не утопила его. Он отдаленно чувствовал, как брат поднял его и отвел к дивану, на который он плюхнулся, опустив голову между коленей. Постепенно дрожь немного улеглась. Он был жив. Он был в порядке. Он не был под кайфом, или в разрушающей депрессии, или в ужасе, или под ломкой, или обколотым, или воздерживающимся, или отходящим от наркотиков, или что-то еще из тех ужасных ощущений, которые постепенно начинали исчезать из его разума. Ему в ладонь вложили стакан воды, и он жадно к нему припал, осознавая, что обливается холодным потом. Лучше. Он сел прямо, убирая волосы с глаз, и откинулся на спинку дивана. Майкрофт снова появился с другим стаканом и безмолвно протянул ему виски. Шерлок сделал большой глоток. Как ни странно, это помогло. Тревор внимательно на него смотрела. - Что произошло? Как много ты помнишь? Шерлок слегка улыбнулся, находя освежающе ясным тот факт, что ее любопытство, очевидно, преобладало над сочувствием. - Я помню все. Майкрофт был прав, это не сработало. Тревор завела волосы назад одним пальцем и откинулась назад. - Расскажи. Это Шерлок и сделал. Теперь, когда он был вдали от этого, все чувствовалось немного нереальным, как что-то, давным-давно случившееся (как все, возможно, и было). Тревор уперла лоб в руку, что означало у нее невиданную трагедию. - Наркотики, - простонала она. – Я должна была вспомнить о наркотиках. - Но все не было… - Майкрофт был немного в растерянности, чем Шерлок не мог не наслаждаться. – Все было не настолько плохо. Не так, как все произошло. Не то чтобы все было хорошо, - торопливо добавил он. - Нет, не в этом дело. Вас не было, когда я объясняла. Воздействие темпорального перемещения намного резче проявляется в людях, которые уже изначально психически нестабильны. Наркотики, вероятно, сделали все еще хуже, - она посмотрела на Шерлока, и тот кивнул. Худший из кошмаров, от которых он страдал в этом временном потоке, ощущение того, что все идет не так, - все блекло по сравнению с тем ужасом, через который он только что прошел. - Поздравляю, - сказал он, стараясь придать голосу веселости, которую он не чувствовал. – Тебе удалось то, чего Майкрофт так и не смог добиться: я больше никогда не притронусь ни к чему сильнее сигареты. Я даже, может быть, брошу курить. - Через несколько дней ты все забудешь, - сказал Майкрофт, очевидно, не поверив ни единому слову. - Я забуду, если все пойдет по плану, - возразил Шерлок. - Да, кстати, - сказал Майкрофт, ловко меняя тактику. – Каков план теперь? По всей видимости, силы убеждения моего дорогого брата для этого задания оказалось недостаточно. - Знаешь, мне кажется, стабилизация энтропии действительно могла сработать – в смысле, сама, - сказал Шерлок Тревор. – Стивен Хокинг тоже так думал. Он сказал об этом в рецензии, которую опубликовал. Ты помнишь ее? Это произошло в первоначальном временном потоке? - По-моему, нет, - сказала она удивленно. – Похоже, я получила большую известность благодаря тому, что ты попортил мою презентацию. Возможно, ты основательно продвинул мою карьеру. - Тревор, я пытался устроить твое убийство, - сказал Шерлок. Он пытался добавить гневных интонаций, но мысль о том, что он замышлял, все еще сидела у него в горле. - Но ты не стал бы доводить это до конца? - Тревор, задумавшись, скрестила руки на груди; прядь седых волос опять упала на лицо, и она рассеянно ее убрала. – Что ж. Я так полагаю, нам нужен другой подход. Есть предложения? - Расскажи еще раз о фактах, о возрастании энтропии. Тревор вытащила свой вездесущий блокнот и серебряный карандаш и нарисовала график с временной линией внизу. - Мы вот здесь, так? Есть определенный уровень первоначальной энтропии, которая постоянно колеблется, но давайте для наших целей допустим, что она, по существу, оставалась стабильной вплоть до недавнего времени. Вот тут – небольшое отклонение около начала ядерного деления, и вы видите, что это приводит к постепенному возрастанию, но для шкалы это почти не имеет значения. Это – большой скачок около трех с половиной лет назад, а это – второй большой скачок прямо сейчас. - Я не понимаю, - сказал Майкрофт. – Первое возрастание было, когда, как вы предполагаете, Мориарти… что? - Это либо точка, в которую он вернулся во временном потоке, либо точка, в которой временной поток отклонился от первоначального положения, - сказала Тревор. – Я не знаю. - Поэтому нам нужно вернуться до этого момента, - сказал Шерлок, усиленно размышляя. – Что-то, связанное с его смертью или с моей фальшивой смертью, - вот что вызвало отклонение. Это не должно было случиться. - Его смерть, разве нет? – сказал Майкрофт, но Тревор покачала головой. - Мы не можем знать наверняка. Если бы он не убил себя, ты бы все равно сфальсифицировал собственную смерть? Наоборот, как раз это и могло быть существенным фактором. - Тогда мы остановим и то, и то, - сказал Шерлок. – Мы доберемся до Мориарти другим путем. Это не должно быть ужасно сложно: у нас были десятки идей. - Большинство из которых изначально были гораздо легче осуществимы, дорогой брат, - сказал Майкрофт. – Это тебе понравились те, что были запутанными и мелодраматичными. - И у нас все получилось, не так ли? – сказал Шерлок, раздражаясь. – И, по-моему, это не ты… Тревор подняла руку, и они оба тут же замолкли. - Вы говорите, у вас были запасные планы. Если я отправлю тебя назад достаточно далеко, ты сможешь сделать что-нибудь другое, что изменит исход вашей конфронтации? - Конечно, - сказал Майкрофт. - Тогда давайте сделаем это, - она посмотрела на Шерлока. – Как только Холмс будет готов. Как думаешь, сколько времени тебе потребуется, чтобы полностью восстановить силы? - Нисколько, - сказал Шерлок. Он залпом допил остатки виски, надеясь, что его ладони не слишком заметно тряслись. – Пойдемте. - Я арестую его, по крайней мере, для допроса, - сказал Майкрофт. - Этому человеку нельзя позволить неистовствовать, сея смуту лишь ради удовольствия. - Нравится тебе это или нет, не имеет значения, - сказал Шерлок. – Важно то, что… - он внезапно остановился, схватившись рукой за стол. Комната вокруг него на мгновение затуманилась и посерела – неприятное, но не незнакомое ощущение. Он поморгал и выпрямился. Майкрофт, прищурившись, внимательно смотрел на него. - Снова игнорируешь суровые потребности организма, братец мой? Я думал, твои домашние сиделки заботятся о таких вещах на высшем уровне. - Я в порядке, - резко сказал Шерлок, потому что теперь он действительно был в порядке, и, в любом случае, он поел тем утром, потому что Джон приготовил завтрак, но это Майкрофта совершенно не касалось. – Как я говорил, нельзя просто допросить Мориарти, потому что он ничего тебе не скажет, и ты не сможешь предъявить ему никаких обвинений, а это лишь увеличит его одержимость нами. - Тобой, ты хотел сказать, - заметил Майкрофт. Шерлок пожал плечами. - Если угодно. - Возможно, у нас получится воспользоваться этим. - Спасибо, но нет. Найди себе для игр другого противника-психопата, - было время, когда Шерлок был бы счастлив вечно играть со своим личным соперником, – Мориарти делал его жизнь ярче, – но после случая с Ирен Адлер все изменилось. Если Мориарти воспринимал все лично, пришло время его остановить. - Ну и что ты предлагаешь? - Мне нравится идея о том, чтобы выставить против него конкурента, - сказал Шерлок. – Я всегда сожалел, что сам не стал профессиональным преступником. Было бы забавно посмотреть, смогу ли я взять над ним верх в его сфере. - Сожалею, но никаких настоящих преступлений совершаться не будет, - в голосе Майкрофта не было ни намека на сожаление. – Хмм. Думаю, Норвегия. Все эти лежащие повсюду «нефтяные» деньги, да и с Россией очень удобно граничит… Мориарти все еще работает через Восточную Европу. Мне только сейчас пришло в голову: странно, что в Норвегии организованная преступность не является такой большой проблемой. - Может, и является. Пусть твои люди узнают, - сказал Шерлок. – А теперь, боюсь, я должен покинуть тебя на какое-то время. У меня назначена встреча с клиентом на Бейкер-стрит. Джон вошел в привычную колею, делая запись о последнем деле, когда внезапно раздался звонок в дверь. - Черт, - сказал он, подскочив. Он совсем забыл о клиенте. Разве Шерлок не должен был вернуться к этому времени? Он нервно оглядел комнату, запихнул грязную посуду в раковину на кухню и сбежал вниз по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки. - Извините, я немного рано, - сказала девушка у порога. Она широко улыбнулась Джону, словно тот спас ее от приближающегося поезда, а не просто открыл дверь в солнечный день. – Сейчас у меня перерыв на обед, а вы живете ближе к метро, чем я думала. - Конечно, все в порядке… входите, - сказал Джон, придерживая для нее дверь. – Шерлока еще нет, но он вот-вот придет. Могу я вам предложить перекусить, раз уж вы пропускаете обед? - О, очень мило с вашей стороны, но я не голодна, правда. - Может, тогда выпьете со мной чаю? - любезно сказал Джон. – Я как раз собирался. Он заварил полный чайник, и Шерлок, как и ожидалось, вошел как раз в тот момент, когда Джон доставал чашки. Он в какой-то степени подозревал, что детектив скрывался на другой стороне улицы, выжидая подходящий момент, чтобы Джон взял всю беседу на себя. Шерлок выпил свой чай до дна, не отводя взгляда от клиентки, которая восхищенно улыбалась ему, а затем с решительным стуком поставил чашку на стол. - Итак. Мисс Мэйсон. Вы полагаете, что вас преследуют. - О, называйте меня Мелани. Да, именно так. Мне кажется, у меня завелся полтергейст или кто-то меня упорно преследует. - М-м, - сказал Шерлок, сомкнув кончики пальцев. – Расскажите, что именно произошло. - Ну, это было всего несколько раз – как минимум, три, но, возможно, это случалось и раньше, а я просто не замечала. Видите ли, сначала он просто передвинул вещи в моей квартире: положил фотографии лицом вниз, вытащил нижнее белье из комода и так далее. Я подумала, что меня обокрали, но ничего не пропало. Возможно, он и раньше так двигал вещи, а я по рассеянности думала, что сделала это сама. Но потом, во второй раз, он разбил мои духи, а на прошлой неделе изрезал часть моей одежды. Это было несколько неприятно. - Могу представить, - сказал Джон в утешение. – Вы обращались в полицию? - О, нет. Мой парень должен был приехать ко мне на следующий день, и мне надо было привести квартиру в порядок. И в любом случае, полиция вряд ли смогла бы что-то сделать, если бы это был полтергейст, разве нет? Я видела передачу о них по телевизору. - Эм, - сказал Джон. – Наверно, так и есть. Этот полтергейст, э, он шумит? Стучит или еще что-то? - Нет…а должен? - Ну, думаю, да, - сказал Джон, чувствуя себя беспомощным. Он взглянул на Шерлока, но тот, похоже, был более чем счастлив, что Джон принял на себя эту сверхъестественную сторону их деятельности. – Само слово буквально переводится как «шумный дух». - О. Ну, тогда у меня, видимо, полтермолчун! – она широко улыбнулась Джону, и тот ухмыльнулся в ответ, хотя по большей части это относилось к тому, что Шерлок на этом крепко зажмурился, словно от физической боли. - Вы, э, еще думали, что это может быть преследователь? Можете побольше об этом рассказать? - Мой бывший парень, - сказала Мелани и вся словно поникла от грусти. – Боюсь, он перенес разрыв не очень хорошо. И у него, конечно, были ключи от моей квартиры, но он сказал, что потерял их, так что обратно я их не получила. Он сказал, что потерял их, еще до того, как я его бросила, но, может, он что-то почувствовал? Джон открыл было рот, но Шерлок нетерпеливо перебил: - Что насчет вашего нынешнего парня? Мелани снова повеселела: - О, у него тоже есть ключи. Видите ли, он живет за городом. Вообще-то это секрет, потому что он клиент… в смысле, его фирма – клиент фирмы, в которой я работаю, поэтому нельзя, чтобы кто-нибудь об этом узнал. Но я уверена, что вам я могу это рассказать, - она улыбнулась Шерлоку так, что на щеках у нее появились ямочки, а тот уставился на нее, словно она была новой разновидностью микроба. - В произошедших событиях есть какая-то система? - Нет, совсем никакой. Ну, это случалось по средам, но, кроме этого, все довольно нерегулярно. Я прошлым вечером выяснила это по своему календарю… - Это же так сложно, - пробормотал Шерлок. - …и первый раз пришелся на шестнадцатое число прошлого месяца, а потом на шестое и двадцатое, на прошлой неделе. О! Вы не думаете, что это происходит все чаще? Может, это случится уже на этой неделе? - Конечно, нет. Ваш полтергейст предпочитает первую и третью среды месяца. В марте просто было пять сред. - О-о, - выдохнула Мелани Мэйсон. – Вы такой умный, мистер Холмс! Думаете, это важно? Может, мой дом стоит на старом кладбище, и он был построен в среду? - Эм, - Джон подумал, что лучше вернуться к теме, пока Шерлок снова не обрел способность говорить, - Думаю, это…. вы были очень полезны, мисс Мэйсон, очень, э, полно все объяснили, и, если можно, напишите имена ваших парней, бывшего и нынешнего, вот здесь… - Зовите меня Мелани, пожалуйста! Да, конечно, - она написала имена красивым округлым почерком, добавила свой номер и адрес по просьбе Джона, и чуть не расцеловала его, когда он сказал, что если она поторопится, то может еще успеть перекусить сэндвичем по пути на работу. - Славная девушка, - сказал Джон с улыбкой, проводив клиентку и вернувшись в гостиную. - Так мы это теперь называем? – спросил Шерлок. – Если бы ее мозг был хотя бы вполовину меньше ее груди, я бы совсем ей не понадобился. - О, у нее была большая грудь? Я не заметил. Шерлок бросил на него взгляд через плечо и уселся за стол, присвоив себе блокнот Джона и его ноутбук. Доктор вздохнул и ничего не сказал, надеясь, что не забыл сохранить напечатанный документ. Он собрал чашки и отнес их на кухню, бесцеремонно увенчав ими все растущую стопку грязной посуды в раковине. - Дэниел Ирлс женат, - радостно объявил Шерлок, когда Джон вернулся. - Это который? - Нынешний парень. Живет в Бристоле. Полагаю, он не упоминал об этом, а Мелани Мэйсон слишком глупа, чтобы заметить след от кольца. - О, - Джон почувствовал легкое разочарование. – То есть мне не нужно проводить исследование оскверненных кладбищ? Какая жалость. А я уже воображал нас охотниками за привидениями. - О, кое за чем мы непременно поохотимся, - сказал Шерлок. Он улыбнулся Джону, той настоящей, неподдельно счастливой улыбкой, которую, Джон знал, видел только он, - той, от которой его сердце всегда слегка сжималось. – Какие у тебя планы на следующую среду? Конечно же, это была жена. Джон добыл несколько хороших фотографий на которых было видно, как она входит в здание, а Шерлок сделал еще парочку через окно с пожарной лестницы. Когда же она вытащила баллон краски, Шерлок решил, что всё зашло слишком далеко и ворвался внутрь. Может быть, он не действовал бы так резко, если бы в этот день все прошло по плану, но Ванда Ирлс не появлялась до полудня. По всей видимости, в первую и третью среды ее дочь ходила после школы в Герл-гайды [организация девочек-скаутов], что давало Ванде достаточно времени для того, чтобы сгонять в Лондон, перевернуть вверх дном квартиру любовницы ее мужа и немного походить по магазинам, прежде чем вернуться в Бристоль. А еще с самого утра шел ливень. Джон наслаждался теплом и сухостью в кафе с видом на фасад дома, а Шерлок изображал из себя уличного музыканта, хотя позднее из страха за скрипку ему пришлось довольствоваться ролью бродяги. Поэтому к тому моменту, как он открыл окно и ввалился в квартиру Мелани Мэйсон, он, вымокший до нитки, с ободранными от карабканья по пожарной лестнице руками, дрожащий от холода, был совсем не в настроении вести светскую беседу. А потом Ванда Ирлс прыснула в него краской. Когда Джон наконец, тяжело дыша, добрался по лестнице до квартиры, они были в самом разгаре яростной ссоры. - Почему вы уродуете ее квартиру? – брызгал слюной Шерлок. – Она не знала, что он женат! Естественно, она это не поняла! Она идиотка! Почему вы вместо этого не портите вещи мужа? Ванда Ирлс оставила попытки отобрать баллончик у Шерлока и залилась слезами. - Что, если он бросит меня? - Ну и скатертью дорога! Он лживый прелюбодей! Кого это волнует? – на этом Ванда заплакала еще сильнее. – О, бога ради – просто уходите. Езжайте обратно в Бристоль и устройте семейную ссору или не пускайте его домой, или наймите адвоката, или что еще там люди делают, мне все равно. Просто убирайтесь отсюда и оставьте Мелани Мэйсон в покое, или мы отнесем эти фотографии в полицию. Ванда поспешила уйти, все еще всхлипывая, и Джон бросил на Шерлока не очень хороший взгляд, который тот проигнорировал, вместо этого вытащив телефон. Который тоже его игнорировал. - О, ради… мой телефон промок! – он неверяще потряс безжизненным гаджетом. Сегодня все должно было идти наперекосяк? Он был измотан, он плохо спал, он замерз и промок, ноги ломило от тесной обуви, а теперь еще и его тупой телефон отключился. – К черту. Дай мне свой, - он набрал по памяти номер Мелани Мэйсон и сказал: - Шерлок Холмс. Да. Нет. Это жена Дэниела Ирлса. Да, разумеется, он женат, - он вздрогнул и отодвинул телефон от уха. – Возможно, вам лучше поменять замки: думаю, она сделала дубликат с ключей мужа. Не забудьте отправить чек, - он нажал отбой и протянул телефон обратно Джону, который стоял с недовольным видом. - Это было обязательно? - Конечно, обязательно. Иначе Дэниел просто продолжил бы ей лгать. В любом случае, она будет в порядке, она ведь на самом деле влюблена в своего начальника – она просто пыталась заставить его ревновать. Она, очевидно, тоже ему нравится, иначе он бы ее уволил: столь некомпетентного работника еще поискать, - он чихнул. Джон выглядел так, словно все еще пытался казаться раздраженным, но при этом едва сдерживал улыбку. - Нам лучше пойти прямиком домой, - сказал он. – Ты насквозь промок. Конечно, они не пошли прямиком домой, потому что в этот момент распахнулась дверь на лестничную площадку и в квартиру ворвалась полиция, разыскивая подозрительного мужчину, который, по свидетельству соседей, вломился в квартиру с пожарной лестницы и который теперь был пойман с поличным с баллоном краски, который, очевидно, только что использовали, чтобы написать метровыми буквами слово «ШЛЮХА» на стене позади него. Все, в конце концов, было улажено после звонка Лестрейду, хотя доктора не покидало мрачное ощущение, что впоследствии они будут сожалеть об этом звонке. Судя по угрюмому выражению лица Шерлока, он тоже так думал. Когда они наконец-то вернулись на Бейкер-стрит, им пришлось до кучи еще и получить нагоняй от миссис Хадсон из-за оставленных на лестнице мокрых следов. - Это дело – полная глупость, - сказал Шерлок. Все раздражение, казалось, в нем выгорело – к удивлению Джона, который думал, что его запасы неистощимы – и теперь его голос просто звучал подавленно. - О, ну не знаю, - сказал Джон. – Все было не так плохо, пока не появилась полиция, - он посмотрел на Шерлока, который пытался стянуть с себя мокрую толстовку. Детектив выглядел ужасно жалким и как-то ниже ростом, промокший, дрожащий и с прилизанными, как у мокрой кошки, волосами. – Знаешь что? Почему бы тебе не принять продолжительную горячую ванну, пока я закажу что-нибудь на ужин? Можем поесть фо [вьетнамский суп-лапша]. Я бы сам не отказался от горячего супа. Шерлок пожал плечами и прохлюпал через гостиную, прихрамывая. Джон знал, что его ноги, скорее всего, нещадно болели: Шерлок купил большую часть одежды для маскировки в Оксфаме, но у них не оказалось обуви его размера. Ну ничего, горячая ванна и немного еды – и он вернется к своей обычной раздражительности. Джон не ждал, что Шерлок скоро выйдет из ванной: в хорошие дни он принимал самые долгие ванны, какие только видел Джон. Доктор всегда тайно подозревал, что Шерлок раньше посещал одну из тех школ-интернатов, где мальчиков заставляли принимать холодный душ и спать с открытыми окнами, и теперь отходил после этого опыта. Майкрофту, наверное, это показалось бы хорошей идеей, если только он не должен был делать это сам. Поэтому, когда принесли еду, он налил порцию Шерлока в кастрюлю и поставил на плиту, чтобы фо не остыло, а сам уселся с тарелкой напротив телевизора. Он начинал задаваться вопросом, не уснул ли там Шерлок, когда тот наконец-то появился, выглядя намного счастливее в пижаме и своем самом теплом домашнем халате. - Вот и ты, - Джон встал и взял свою пустую посуду. – Присаживайся и отдыхай, я принесу тебе фо. Быстро управиться на кухне не вышло: выяснилось, что у них совсем не осталось чистых тарелок. И даже на Шерлока все свалить не удастся: ни одна из них не была задействована в эксперименте - они все просто были составлены в раковину. Так что, скорее всего, они были оба виноваты, тайком оставляя неприятную обязанность друг на друга. Наверное, Шерлок был виноват даже меньше. Джон частенько подстраивал так, чтобы чистые тарелки кончались именно тогда, когда он на работе. Конечно, это никак не волновало Шерлока – он просто не ел вообще - но миссис Хадсон частенько досаждала ему по поводу мытья посуды. По большому счету, Джон даже не помнил, когда в последний раз мыл тарелки. И это при том, что он в последнее время перешел на кашу: все эти яйца и тосты уже начинали откладываться у него на талии. Вполне возможно, что каждая тарелка в этой куче была на совести Джона. Джон вздохнул, взял мыло с губкой и принялся за работу. К тому времени, как он закончил, суп Шерлока выкипел настолько, что в нем уже почти не осталось никакого бульона, и Джон подумал, что ему самому не помешало бы выпить. Он пошел с тщательно вымытой тарелкой и своим стаканом в гостиную и обнаружил, что Шерлок почти уснул на диване. - Садись, я принес тебе поесть. Шерлок сел прямо, выглядя растерянным, и положил ноги на кофейный столик, когда Джон уселся рядом с ним. - Почему так долго? Ты решил сам сварить его? - Я дошел ради этого до самого Вьетнама, неблагодарный ты мерзавец. Вот, - он протянул Шерлоку тарелку. Шерлок с чмоканьем втягивал ртом лапшу, пока Джон попивал свой напиток, вполглаза смотря передачу и просто расслабляясь в теплом уюте квартиры. Немного спустя Шерлок поставил полупустую тарелку на стол и откинулся на диване, сквозь полуприкрытые веки рассеянно глядя в телевизор. Джон подумал было, что он снова заснет, когда Шерлок внезапно сказал: - Я не понимаю. - Что, это? - Конечно, нет. Это хлам. Я не понимаю Ванду Ирлс. Джон выключил звук телевизора, заинтересовавшись. - Что именно ты не понимаешь? - К чему столько усилий? – Шерлок все еще, нахмурившись, смотрел на уже безмолвный экран. – Зачем так усердно пытаться удержать его? Я говорил искренне: он и есть лживый мошенник. У нее уже есть ребенок, она, очевидно, финансово обеспечена и объективно хорошо выглядит, поэтому, возможно, смогла бы быстро найти подходящую замену. С чего бы ей вдруг хотеть удержать его? Почему люди так сильно привязываются? - Ну, - Джон немного беспомощно плечами. – Наверно, сердцу не прикажешь. В смысле, разве ты никогда никого не хотел? Даже немного? – он думал об Ирен Адлер, но ему не хватило наглости спросить о ней напрямую. Шерлок так долго ничего не отвечал, что Джон подумал, что услышит что-то неожиданное. Потом он сказал: - Нет. - Никогда? – скептически спросил Джон. – Даже в юности? - Нет. - Хм, - Джон тоже посмотрел на безмолвный телевизор. Серьезно? Никогда? Джон вспомнил свои полные похоти подростковые годы. Такое было сложно себе представить, но, возможно, Шерлок не был «запрограммирован» на то, чтобы интересоваться такими вещами. Или он «перепрограммировал» себя, что было более вероятно. В любом случае, Джон не хотел заставлять Шерлока чувствовать себя неловко или позволить крошечному разочарованию поселиться на задворках его разума. – Это к лучшему, - непринужденно сказал он. – Мы оба, приводящие домой подружек, - около туалета будет очередь. Шерлок слегка улыбнулся, и Джон увидел, как его плечи немного расслабились. - Не думаю, что у тебя есть повод для беспокойства. - Тогда ладно, - Джон взял пульт. – Ничего, если я включу звук? Женщина, известная в своей профессии как Агра и путешествующая на данный момент с паспортом на имя Маргарет Лидс, остановилась в проходе самолета. - Ты летишь одна? – спросила она тощую девочку, уныло смотрящую в окно. – В смысле, твоя мама сидит где-то в другом ряду? Я могла бы с ней поменяться, если хочешь. Девочка, казалось, была напугана тем, что к ней обратились. - Я одна. Все хорошо. Но спасибо, - добавила она. Маргарет положила ручной багаж на полку и села на свое место, затолкав дамскую сумочку под сиденье. Она устала. Мориарти уже в третий раз отправил ее к малавите [организованная преступность в Италии]. Платили хорошо, но разве у итальянских гангстеров не должны быть свои собственные чертовы киллеры? - Мне нравится ваша сумка, - застенчиво сказала девочка. – Вы ее в Риме купили? - Спасибо, - сказала Маргарет. – Во Флоренции, на самом деле. Но не в этой поездке. - Вы часто ездите в Италию? Маргарет поморщилась. - В последнее время даже слишком часто. Работа. А ты? - В Риме живет мой папа. Я каждые каникулы провожу с ним. Ну, проводила. - Твои пасхальные каникулы уже закончились? - Нет, - девочка снова выглянула в окно. – Я заставила его пораньше отпустить меня домой. Его девушка беременна, и они скоро поженятся. - О, - сказала Маргарет. Она подумала о том, чтобы сказать какую-нибудь дерьмовую ложь о том, что ее папа всегда будет любить ее и ничего не изменится, но, возможно, папа уже говорил ей именно эту дерьмовую ложь. А это была ложь, в любом случае. – Ублюдок. Девочка повернулась к Маргарет так быстро, что ее волосы разметались вокруг, и на ее костлявом лице отразилась борьба между шоком и восторгом. - Да! Он настоящий ублюдок! Он обещал… - она замолкла, еле сдерживая слезы. - Эй, - Маргарет порылась в своей сумочке, вытащив из нее упаковку «Baci». – У тебя же нет аллергии на орехи? У меня есть шоколад. А у тебя есть карты? - Конечно, - девочка покопалась в своем рюкзаке и вытащила достаточно аккуратную колоду. - Давай поиграем в «войну». Победитель каждого раунда получает конфетку. Им пришлось подождать, пока самолет окончательно не наберет высоту, чтобы можно было опустить столики, а потом они начали. Маргарет с удивлением обнаружила, что ей было весело. Она никогда не думала, что любит детей, но в последнее время она многое о себе пересмотрела. Ей сейчас было тридцать восемь, и она не могла оставаться киллером вечно: в конечном счете, ее все равно поймают. И она уже устала работать на Мориарти. Сначала эта сделка казалась выгодной: он все организует, она забирает себе большую часть вознаграждения, но этот мужчина был абсолютно сумасшедшим, и чем дальше, тем хуже. Маргарет уже несколько месяцев украдкой разрабатывала стратегию своего выхода и просто ждала подходящего момента. На мгновение она представила, как забирает эту девочку с собой, воспитывает из нее сильную женщину, которая может стрелять, жульничать в картах и не позволять ни одному мужику плохо с собой обращаться, но эту девочку, очевидно, ждала мама в Англии. С ней все будет хорошо. Все же… наверно, материнство не стоит полностью исключать. Она подумает об этом. - Ха! – ликующе сказала девочка. – Я опять выиграла. - Ты отлично играешь, - сказала Маргарет и дала ей еще одну конфету. - Так как идут дела с господином Сиджерсоном? – спросил Шерлок. Он уселся в кресло в кабинете Майкрофта, по странной прихоти расположенном под землей. Почему ему нравилось все такое мрачное? - Неплохо. У меня есть и другие дела, знаешь ли. В том числе, ликвидация последствий твоих обычный слабостей… Баскервиль, например. Серьезно, Шерлок, обязательно было это делать? - Да, - Шерлок не хотел говорить о Баскервиле. Галлюциногенный газ промыл его мозг тщательнее, чем что-либо с того времени, как он сидел на кокаине. Его до сих пор передергивало от мысли о кошмарах, которые ему снились. Майкрофт откинулся в кресле и изучающе посмотрел на него поверх кончиков пальцев. - До меня дошли сведения, что твое небольшое дело с Рейхенбахской картиной привлекло его внимание. Ну, оно привлекло внимание всех: учитывая то, как в последнее время пресса подлизывается к тебе, я начинаю думать, что тебе на самом деле нравится быть в центре внимания. Но, по всей видимости, укравшая картину группировка была связана с сетью Мориарти, и ты его немного расстроил. - Тогда, возможно, - сказал Шерлок, уже теряя терпение, - нам нужно начать активно действовать, а не ждать, пока он сам к нам придет. - Для этого уже может быть слишком поздно, - Майкрофт подался вперед и заговорил по-деловому. – Репортер одного таблоида уже ходит и вынюхивает все вокруг. Она заявилась к нашим родителям и начала спрашивать про вещи, о которых она вообще не должна была знать. К счастью, сначала она натолкнулась на Мамулю. - Какие именно вещи? Майкрофт поднял брови. - Полиция, - со вздохом сказал Шерлок. – Там все знают о наркотиках. Все, что ей надо было сделать, - добраться до Донован или Андерсона. - Но кто-то должен был дать ей направление, - сказал Майкрофт. – Думаю, Мориарти ведет свою собственную игру, и если так и есть, то у нас нет времени доиграть нашу. Нам понадобится план Б. - И В, Г, Д и Е, - сказал Шерлок. Он внезапно почувствовал ужасную усталость от всего этого. Он хотел поскорее покончить с Мориарти, чтобы вернуться к загадкам, которые он так любил, и, быть может, наконец-то выспаться. – Если он постоянно опережает нас на один шаг, тогда надо убедиться, что в конце пути его ждет надежная ловушка. Агра была дома в тот день, когда Мориарти решил совершить свой эпичный преступный кутеж, и работала над магистерской работой для курса администрирования деятельности среднего медперсонала, по которому она обучалась онлайн. Она не слышала новости, пока не оторвалась от работы, чтобы сделать картофель в мундире, и не включила телевизор. Ее рот приоткрылся. Какого черта? Агра засунула картофель в духовку, вытерла руки и пошла прямо к компьютеру, чтобы прочитать все, что можно было найти. Что же замыслил Джим? Она не была доверенным лицом или близким помощником, но обычно, когда он готовил что-то грандиозное, он звал ее для прикрытия. Но на этот раз он просто взял и позволил себя арестовать – по всей видимости, сдался без борьбы – и несколько новостных сайтов намекали на что-то вроде «сообщения» для Шерлока Холмса. Агра вытащила картофель, добавила масло и соль и начала есть, одновременно просматривая вечерние новости. Ничего нового. Все, что ей оставалось, - это думать, что у ее психованного босса окончательно поехала крыша, что вряд ли можно было назвать неожиданным, но в этом сложно было быть уверенным. Если он на самом деле выжил из ума, ей лучше как можно скорее смыться и начать жить под прикрытием тщательно созданной ею личности, на случай, если он окажется болтливым психом. С другой стороны, если это на самом деле запутанный план, пытаться исчезнуть будет очень, очень опасной идеей. Агра облизала соленые жирные пальцы, усиленно думая, и, в конце концов, решила переждать. У нее уже было все готово – она занималась этим несколько месяцев – так что, если появится малейший признак того, что на нее могут выйти, она исчезнет. - Это все – часть его плана, - сказал Шерлок, нервно меряя шагами комнату. – Должно быть. Я пока не знаю, что именно он делает, но очевидно, что этот судебный процесс служит какой-то цели. - Я продвигаюсь в этом так быстро, как только возможно, - сказал Майкрофт. – Не могу представить, что его не признают виновным, но береженого бог бережет. - Я хочу, чтобы за ними постоянно присматривали. За миссис Хадсон, Джоном, Молли, Лестрейдом. Я не позволю ему взять еще одного заложника как часть его маленькой игры. - За ними и так присматривают. Ты должен сказать миссис Хадсон быть немного осторожнее во время, эм, походов по магазинам – я не хочу растрачивать свое влияние на то, чтобы освобождать ее от обвинений, тем более, сейчас. - У тебя полно влияния, - Шерлок вытащил сигарету, и Майкрофт мягко сказал: - Нет. - Ладно, - резко сказал Шерлок и направился к двери. – Я иду домой. Очевидно, мне придется встретиться со стороной обвинения по поводу моих свидетельских показаний. Джон, по-моему, думает, что они волнуются из-за того, что я скажу. - Даже не представляю, почему, - сказал Майкрофт. Когда судебный процесс подошел к концу, ознаменовавшемуся шокирующим вердиктом, и Мориарти ушел с Бейкер-стрит, оставив после себя надкусанное яблоко, наполовину недопитую чашку чая и облако неприкрытой угрозы, висящее в воздухе, как отвратительные духи, Шерлок вытащил телефон и написал брату всего одно слово. Конец игры. ШХ Как долго? Месяц, может, два. Он захочет заставить меня подождать. ШХ Мы не будем ждать. Когда жизни других людей распадались на части, то этому, возможно, предшествовал какой-то звук – звук выстрела, пули, входящей в тело – но за этим, в большинстве случаев, следовала бесконечная тоска отставки по инвалидности, половинная пенсия, хромота, тремор и жестокость потери всего, что имело значение. Но не у Шерлока Холмса. Когда его жизнь распадалась на части, это сопровождалось гигантской трагедией размеров сверхновой звезды: полиция, пресса, публичность, а в конце все от него отказывались. Даже его лучший друг. Когда жизнь Шерлока распадалась на части, думал Джон, неистово несясь к дверям Бартса, она заодно разрушала все вокруг. Джон так злился на Шерлока и до безумия волновался за миссис Хадсон, что не заметил, как идеально вовремя такси подъехало к тротуару в тот момент, как он появился. Джон сидел в кэбе, сердясь на пробки и кипя от злости при воспоминании о пустом, холодном взгляде Шерлока – все лучше, чем думать о том, что случилось с миссис Хадсон, - когда он внезапно понял, что они повернули не в ту сторону. - Извините, - сказал он, наклонившись вперед. – Мне надо на Бейкер-стрит. Водитель проигнорировал его. Черт, подумал Джон, и его и без того уже бешеный пульс подскочил до небес. Черт, черт, черт, конечно же, он не взял с собой пистолет, он был под арестом, когда ушел из квартиры, и… Его телефон зазвонил. Джон схватил его, надеясь, что это Шерлок или, еще лучше, Лестрейд, но на экране было написано «Майкрофт». Он помедлил, взглянув на водителя. Телефон зазвонил снова. - Думаю, вам лучше ответить, доктор Ватсон, - вежливо сказал водитель. Джон сделал глубокий-глубокий вдох и поднес телефон к уху. - Майкрофт, - сказал он холодно и резко. - Джон. Мужчина, сидящий за рулем этой машины, - один из моих доверенных агентов. Ему дали задание отвезти вас в безопасное место. Я уверяю вас… - В миссис Хадсон стреляли. Я еду к ней, и больше никуда. - Миссис Хадсон в порядке. Она и Молли Хупер уже находятся в безопасном доме с моим помощником. Я рядом с инспектором Лестрейдом, так как эта ситуация требует деликатного обращения. Тогда Джон увидел это, всю картину в одной-единственной обжигающей вспышке, и его сердце подскочило до горла. - Шерлок. Черт. Разверните машину сейчас же, я не собираюсь ехать ни в какое чертово безопасное место и оставлять его… - Я не могу этого сделать. - Разверните эту чертову машину! - он кричал, почти ослепнув от ужаса и ярости, потому что он оставил Шерлока, оставил его одного противостоять своему сильнейшему врагу, он попался на удочку, на которую не попался бы и ребенок, и теперь Шерлок был совсем один. - Джон. Послушайте меня. Час назад мои агенты схватили снайперов, разместившихся на Бейкер-стрит, у госпиталя Святого Варфоломея и рядом с жилищем инспектора Лестрейда. Мой брат идет на встречу с Мориарти. Он может быть уверен в победе над ним лишь в том случае, если преимущество Мориарти будет нейтрализовано. Шерлок должен знать, что вы в безопасности. Он должен, - обычно бесстрастный голос Майкрофта звенел от напряжения, которое Джон никогда раньше в нем не слышал. Джон прислонил голову к окну и взглянул на проплывающий мимо Лондон в сероватых тонах раннего утра. - То есть я просто пешка в вашей игре, - сказал он полным горечи голосом. - О, нет, Джон. Вы король. Единственная фигура, которая имеет значение, по крайней мере, для Шерлока. В конце концов, Джон сдался. У него и не было выбора. Шерлок уже давно ушел, и Джон понятия не имел, куда, - Шерлок и Мориарти вполне могли устроить дуэль на рассвете на Пэлл-Мэлл [улица в центре Лондона] – кто их разберет? Он позволил посадить себя в черную машину с тонированными стеклами на подземной парковке, немного повозить кругами и, в конечном счете, отвезти в маленький и совершенно незапоминающийся домик где-то на окраине. Внутри это место напоминало Джону недорогой сетевой отель: все бежевое и безликое. Пара агентов уже пришли, готовые ко всему, видимо, чтобы обеспечить Джона тем, что ему понадобится, или ликвидировать угрозу, если такое случится. Джон отказался от их предложений поесть или прилечь, хотя он не спал всю ночь: для сна он был слишком взволнован и встревожен. Он принял предложение офицера попить кофе и теперь мерил шагами небольшую гостиную, время от времени включая новости, чтобы потом с отвращением их выключить: клеветническая статья Китти Райлли о Шерлоке, похоже, повсюду была главным событием. Ожидание было невыносимо. Джон думал, что приучился к терпению в армии, но это безучастное неведение было худшим, через что он проходил. Джон решал, стоит ли попросить еще чашку кофе и тем самым усилить пожар в желудке, когда на кухне началась какая-то суета. Женщина-агент прошла мимо дверей гостиной, бормоча что-то в телефон, и Джон как раз собирался последовать за ней, когда молодой юноша – Чарльз? – зашел в комнату. - Они едут, - сообщил он. - Кто? Майкрофт? - Они оба, доктор Ватсон. Мистер Холмс и его брат. Слава Богу, слава Богу. С Шерлоком, по всей видимости, все в порядке, он едет сюда, а не в больницу, он жив, так что Джон сможет теперь убить его. Слава Богу. - Нам понадобится чай, - сказал он Чарльзу. – И я возьму чашку, как только он будет готов, спасибо. Они прибыли на удивление быстро: возможно, они воспользовались более коротким маршрутом или уже были недалеко, когда звонил Майкрофт. Джон стоял в ожидании в центре комнаты, когда увидел, как Майкрофт и женщина-агент зашли в столовую, служившую кабинетом, и закрыли дверь. Мгновение спустя в дверях появился Шерлок. Джон был целиком и полностью готов обрушить на него свой, по его мнению, абсолютно оправданный гнев, но при виде серого и уставшего лица Шерлока почувствовал, как большая часть его ярости просто исчезла. Что бы ни происходило, похоже, это еще не закончилось. Он сделал шаг вперед, хмуро смотря на брызги крови на щеке Шерлока. - Ты ранен? - Что? Нет, я… - Шерлок дотронулся рукой до лица и слегка вздрогнул. – Это не моя. - Сюда, садись, - радуясь тому, что у него появилось, чем заняться, Джон отвел Шерлока к креслу и усадил в него. Он пошел на кухню и взял у Чарльза чашку сладкого чая и мокрую ткань, затем вернулся и молча стер высохшую кровь с лица Шерлока. Детектив ничего не говорил и не сопротивлялся, но когда он поднес чашку к губам, Джон увидел, что его пальцы дрожат. Под пристальным взглядом доктора Шерлок допил чай, и Джон удовлетворённо заметил, что тот стал выглядеть гораздо спокойнее. - Что произошло? Шерлок осторожно поставил чашку на стол. Он избегал встречаться взглядом с Джоном. - Я встретился с Мориарти на крыше Бартса. Он сказал мне, что три его снайпера нацелены на Лестрейда, Миссис Хадсон и тебя. Он хотел, чтобы я спрыгнул с крыши и этим публичным самоубийством усилил свой позор. Если бы я не спрыгнул, то снайперы бы выстрелили. Джон почувствовал огромное облегчение, что сделал так, как просил Майкрофт, неважно, чего ему это в свое время стоило. - Но ты знал, что мы в безопасности. - Да. Когда Мориарти понял это, то засунул пистолет в рот и нажал на спусковой крючок. - Господи! – неудивительно, что Шерлок так дрожал. – Он… - Нет, - голос Шерлока был пустым. – Я попытался остановить его. Я хотел схватить пистолет, но он был слишком быстр или слишком силен и вынес себе боковую сторону лица. По-моему, челюсть. Там были зубы. - То есть он… - Жив. Я не знаю, насколько он сможет восстановиться. Его отправляли на операцию, когда мы прибыли сюда. - Ясно, - Джон попытался придумать, что сказать, и не смог, поэтому прибегнул к своей давней привычке. – Давай я принесу тебе еще чаю. Когда Шерлок выпил половину чашки, Джон сделал глубокий вдох и сказал: - Так. Очевидно, что ты на десять шагов впереди меня и всегда был, и я не собираюсь притворяться, что рад этому факту. Но сейчас неподходящие время и место. Поэтому просто расскажи мне, что нас ждет дальше. - Ну, мы не ожидали, что Мориарти попытается покончить с собой, - сказал Шерлок со вспышкой обычного раздражения. – Это создало кучу трудностей. Мы также не ожидали, что он так преуспеет в том, чтобы меня оклеветать. Теперь, когда он полностью вышел из строя, будет не так уж легко очистить мое имя, не говоря уже и о доказательстве его вины – скорее наоборот, все оборачивается против меня. Кроме того, до прошлой ночи мы не понимали, насколько обширна его лондонская сеть. Большая часть информации, которую нам удалось собрать, была о его заграничных связях и поставщиках. И мы в самом деле не знали, что он так глубоко проник в службы полиции. Внутри них есть по крайней мере один человек, который целился в Лестрейда, и мы не знаем, кто это… но мы знаем, что он не единственный. - Господи, - сказал Джон с широко раскрытыми от удивления глазами. – Старший суперинтендет [высший полицейский чин] работает на Мориарти? А я думал, что он идиот! - Доказательств пока нет, - устало сказал Шерлок. – Он будет препятствовать любой попытке доказать мою невиновность и, возможно, к тому же, разрушит карьеру Лестрейда. - Так каким был ваш план? Шерлок выпрямился, слегка просветлев, что всегда случалось, когда у него появлялась возможность объяснить что-то умное. - Мы с Майкрофтом занимались основанием преступной организации в Норвегии. Ее глава был похож на Мориарти – тень, человек, которого никто не видел. Это выгодно, если ты не хочешь нести ответственность за других, но еще выгоднее, если он вообще не существует. Вся суть состояла в том, что, получив достаточно известности, мы бы начали проникать на территорию Мориарти и таким образом открыли бы миру его личность, но он двигался слишком быстро. Единственным хорошим моментом в этой ситуации был хаос, который будет посеян в организации Мориарти, а это предоставляет этому Норвежцу возможность проникнуть внутрь, захватить власть и уничтожить организацию Мориарти изнутри. - Ясно, - сказал Джон, чувствуя себя так, словно он, как обычно, упускал что-то критически важное. – Как это случится, если этот Норвежец не существует? - Этот Норвежец - я, Джон, - мягко сказал Шерлок. – Или стану им в ближайшие дни. Джон прокрутил это в своей голове. Он видел, что в этом было разумное зерно: в любом случае, это давало Шерлоку возможность исчезнуть, пока Майкрофт не расчистит весь этот беспорядок в Лондоне и не подготовит почву для его возвращения. - То есть мы отправляемся сегодня? Что мы скажем… Шерлок впервые посмотрел прямо на него. - Не мы. Я иду один. - О нет, - сказал Джон. Он почувствовал, как злость возвращается. – Ты с ума сошел? Ты не можешь просто сам взять и сбежать, притворяясь каким-то преступником высшего уровня! С чего ты взял, что в этом есть смысл? - Джон, ты хотя бы говоришь по-норвежски? - А ты? – о, конечно, говорит, черт возьми. - Извините, мистер Холмс? – это был старший агент, женщина. – Для вас все готово. Шерлок встал, не говоря ни слова, и вышел вслед за ней в коридор. Джон, кипя от ярости, взял пальто Шерлока, которое тот оставил измятым в кресле, привычно повесил на вешалку и вышел из комнаты, чтобы догнать Шерлока и продолжить спор, но, проходя по коридору, увидел Майкрофта, сидящего в столовой. Джон зашел в комнату, закрыл за собой дверь и оперся руками о стол. - Вы не можете это сделать, - без всяких вступлений сказал он. – О чем вы вообще думаете? Он не один из ваших агентов – он чувствительный гений, который даже в Лондоне едва может о себе позаботиться. Он нетерпеливый, он раздражительный, он не может усидеть на месте, когда нервничает, и он даже не может нормально стрелять! Он, черт побери, сейчас трясется. Если вы отправляете его туда, то я еду с ним. Майкрофт посмотрел ему прямо в глаза. - Если бы я думал, что это защитит его, я бы так и сделал, но ваше присутствие только повысит опасность. Пожалуйста, обдумайте это трезво, Джон. Благодаря вашему блогу все воспринимают вас как пару: герой и его блоггер. Вы вместе будете легкой мишенью. В одиночку же у него есть шанс. - Именно это вы ему и сказали? Что из-за меня его поймают? - Нет, - ответил Майкрофт. – Я сказал ему, что из-за него поймают вас. Неужели сегодняшние события вас больше ничему не научили, Джон? Неужели вы не поняли, что мой брат может действовать только тогда, когда знает, что вы в безопасности? - Это не так, - резко сказал Джон. – Я ему нужен. - Я знаю, - устало сказал Майкрофт. – Но здесь вы нужны ему больше. Джон повернулся на пятках и вышел из комнаты. Внутри все клокотало, и он чувствовал, как ладони сжимаются в кулаки. Он хотел найти Шерлока и поговорить с ним, накричать на него, все что угодно, лишь бы заставить его одуматься, но Шерлок был в одной из спален с модно одетой женщиной и перфорированным пирсингом юношей и осматривал образцы краски для волос. Он даже не поднял взгляд, когда Джон остановился в дверях. Вместо этого доктор пошел на кухню, внезапно почувствовав себя истощенным. Чарльз, раскладывающий бутерброды и пирожные на тарелке и радующийся шансу быть полезным, поднял на него взгляд. - Еще чаю? - Нет, спасибо, - сказал Джон. Он попытался улыбнуться, но лицо казалось слишком напряженным. – Наверно, мне на самом деле нужно немного отдохнуть. Как думаете, это можно организовать? - Конечно, - ответил Чарльз. Он наскоро вытер руки и повел Джона в небольшую спальню, настолько же не примечательную, как и весь дом. – Ванная сразу за этой дверью, и в ней должно быть все, что может вам понадобиться – просто крикните, если мы что-то забыли. - Спасибо, - сказал Джон. – Послушайте, если они попытаются уехать – в смысле, если Шерлок попытается – разбудите меня, хорошо? – он скинул ботинки и вытянулся на кровати, закрыв глаза. Мысля трезво, он понимал, что Майкрофт прав: Шерлок один будет в большей безопасности. Но это не означало, что ему это нравилось или он с этим смирился. Это было неправильно: в глубине души он это знал и почему-то был уверен, что Шерлок тоже это знал . Джон не думал, что уснет, да он и не уснул толком, но каким-то образом его клокочущий разум провалился в темный сон, где он стоял на тротуаре и смотрел на Шерлока, стоящего на крыше. Именно это произошло бы, если бы план Мориарти сработал, понял Джон как раз в тот момент, когда Шерлок сказал ему «Прощай, Джон» и спрыгнул вниз, и его пальто взметнулось, словно бесполезные крылья. Джон в ужасе подскочил на кровати. Черт, подумал он. Он минуту полежал, чувствуя тошноту и тяжесть в голове, а затем поднял руку и посмотрел на часы. Двенадцать. Похоже, полдень. Он чувствовал себя так, как будто проживал один нескончаемый кошмарный день, начиная со вчерашнего, и ситуацию ничуть не улучшала обстановка этого безопасного дома, с его завешенными окнами, рассеянным бежевым светом и бесконечными пирожными. После умывания прохладной водой немного полегчало. Он подумал о том, чтобы принять душ, но у него не было чистой одежды, так что в конце концов он просто почистил зубы, вернулся в спальню и уселся в ожидании на так и не разобранной постели. В дверь постучали. - Войдите, - непроизвольно сказал Джон. Дверь открылась, и в вошедшем незнакомце Джон сразу же почувствовал что-то знакомое и в то же время незнакомое - это напомнило ему, как однажды миссис Хадсон переставила всю мебель у них в квартире. А потом все стало ясно. - Ого, - против своего желания сказал он. - Что думаешь? Волосы Шерлока были коротко пострижены и осветлены до невзрачного цвета на несколько оттенков светлее волос Джона. Прическе умело придали естественный вид, не сделав ни единой попытки усмирить кудри, и это на удивление шло Шерлоку. На нем были узкие очки в проволочной оправе, совершенно менявшие форму его лица, и серый джемпер, придававший его глазам дымчатый оттенок. Он выглядел тускло и абсолютно непримечательно. Если бы Джон попытался схватить его, он бы просочился сквозь пальцы доктора, словно туман. - Ты немного похож на профессора, - сказал Джон. – Такого, который всем нравится, но вгоняет весь класс в сон. Шерлок сдержанно улыбнулся. - Хорошо, - сказал он. Ещё совсем недавно Джону хотелось рвать и метать, но отголоски того сна погасили гнев, оставив после себя только грусть. - Как долго, по-твоему, все это займет? - Недолго. Майкрофт говорит, несколько месяцев. - Ты будешь… ты сможешь писать? - Сообщения. Их придется зашифровывать, но Майкрофт сможет их передавать. - Мистер Холмс, - позвал женский голос из коридора. - Да. Я иду, - сказал Шерлок. Он повернулся обратно к Джону, их взгляды встретились, и в это короткое мгновение чистого контакта Джон знал, что все было ложью: равнодушие, «одиночество бережет меня», все это. Шерлок смотрел на Джона, и Джон видел все, что творилось у него внутри и знал, что Шерлок видит его душу тоже, и ни один из них не мог отвести взгляд. Джон сглотнул. - Не делай этого, - прошептал он. Во взгляде Шерлока смешивались тоска и ужас. Он сделал полшага вперед, вглубь комнаты. - Шерлок. Пора, - голос Майкрофта был ближе чем предыдущий женский; видимо, он стоял прямо у двери. Взгляд Шерлока все еще был сфокусирован на Джоне, и Джон не мог быть тем, кто разорвет этот контакт. Пока он держал взгляд Шерлока на себе, Шерлок оставался здесь. - Это единственный способ уберечь его, - мягко сказал Майкрофт. Шерлок отвел взгляд, опустив плечи. Он взглянул еще раз на Джона – один-единственный обжигающий миг – прежде чем отвернуться. Лишь услышав звук закрывающейся двери, Джон понял, что Майкрофт обращался не к нему. Он тут же вскочил на ноги, но Шерлока уже не было.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.