Безумие масок

NC-17
Завершён
59
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
257 страниц, 94 336 слов, 46 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
59 Нравится 159 Отзывы 14 В сборник

Глава 26. Лилия VII

Настройки
      На центральной улице толпилось столько народа, что идея пробиться через всех этих людей к теллурским послам, поглядеть на которых все и собрались, казалась почти невозможной. Но Лилия не готова была сдаться так просто. С неожиданным даже для себя упорством, она расталкивала зевак, пытаясь пробиться в первые ряды. Пару раз пришлось получить увесистые удары локтями и выслушать в свой адрес нечто, по интонации похожее на ругань, но уже совсем скоро Лилия увидела теллурцев.       Колонна казалась совсем небольшой. Посередине ехало чудо современной техники — автомобиль. Хотя Лилии и приходилось видеть бронетранспортеры, эта машина, гражданская, все-таки удивляла. Больше всего она походила на вычурно украшенную карету, каким-то магическим образом двигающуюся без помощи лошадей. Белая с золотым — в лучших традициях теллурской знати, всегда тянущейся к красоте и роскоши во всем. Четверо эльфов ехало верхом по бокам от автомобиля. Двое поскромнее — охранники или слуги, а вот по одеждам их спутников не так уж сложно было определить высокий статус. Многослойные просторные одежды особого кроя, сшитые из дорогих шелков и украшенные изображениями природы, вовсе не выглядели удобными для путешествий. Лилия знала, что у каждого элемента теллурской одежды есть свое название, но не в силах была запомнить хоть что-нибудь, кроме того, как назывались широкие штаны, больше напоминающие юбку, — хакама, и кимоно, напоминающее, в общих чертах, халат. Сомнительно, что послы путешествовали в этом. Уж скорее переоделись для того, чтобы произвести впечатление. Черты лиц теллурцев походили на харрские, но казались куда более мягкими, а длинные волосы, преимущественно светлых оттенков, — собраны в замысловатые прически с помощью заколок тонкой работы.       В толпе восхищенно шептались: мало кому доводилось видеть теллурцев раньше. Страна их была на редкость закрытой, туда почти не пускали приезжих, а эльфы покидали свои границы лишь в особенных случаях, но война постучалась и в их двери.       Сердце Лилии ускорило свой ход. Сейчас мысль о том, что ее ни за что не пропустят во дворец вместе с послами, если среди них не найдется кого-нибудь, кто будет знать ее в лицо, навязчиво крутилась в голове. Мало ли, вдруг теллурский царь решил отослать в Альмэ кого-то совсем нового? Но опасения развеялись, как только Лилия углядела среди послов знакомое лицо.       С Кипарисом из дома Вербены они встречались при харрском дворе, куда он приезжал как сопровождающий одного из высокопоставленных гостей на коронации Аконита. Тогда он пытался оказывать царской сестре знаки внимания, хотя Лилия и не могла сказать точно, насколько искренними были эти порывы. Еще совсем молодой теллурец был достаточно хорош собой: высокий рост, тонкие черты лица, густые каштановые волосы и яркие карие глаза покорили не одно девичье сердце. Только вот амбициозности в Кипарисе тоже хватало, как и умения видеть выгоду. Кто знает, вступится ли он сейчас за совершенно бесполезную харрскую девчонку?       Едва процессия подошла ближе, Лилия кинулась вперед, на дорогу. Какой-то стражник тут же схватил ее за плечо, что-то возмущенно прикрикнув на своем языке. Лилия попыталась вырваться, отбрасывая руку человека от себя, но происходящим уже заинтересовались окружающие. Подошел еще один стражник, и тогда Лилия поняла, что сейчас ее попросту отволокут в тюрьму за хулиганство. Тогда шансов пробиться к Ирису не останется вовсе.       — Кипарис! Мы виделись в Харре! Лилия из дома Бархатца!— прокричала Лилия, в который раз вырываясь из рук стражи.— Мне нужна помощь!       Кипарис как раз проезжал мимо. Сначала он скользнул по Лилии настолько безразличным взглядом, что ее сердце едва не выскочило из груди от отчаянья, но тут теллурец вдруг изменился в лице. Узнал. Да, от холеной придворной красавицы в Лилии сейчас осталось так мало, что она и сама бы не признала себя, взглянув в зеркало, но Кипарис, похоже, разглядел знакомую, несмотря на теперешнюю, малопривлекательную, оболочку. Он придержал коня, останавливаясь рядом.       Стражники, видно, не ожидали. Кипарис что-то сказал им, они переглянулись, но все-таки нехотя отпустили нарушительницу спокойствия. Лилия тут же подбежала к коню.       — Кипарис… О Создатели, как же повезло тебя встретить!— она намертво вцепилась в сбрую, явно давая знать, что никуда не уйдет.— Мне нужно во дворец…       — Лорд Кипарис?— обратился к своему господину телохранитель, подозрительно косясь на остриженную харрку.       — Я знаю ее, Хмель,— кивнул Кипарис, затем покосился на удаляющийся автомобиль и протянул Лилии руку.       Та тут же ухватилась за нее, и Кипарис помог ей взобраться в седло. Конь снова тронулся вперед, но новоявленный спаситель не спешил заводить разговор.       — Слышал, что ты попала в плен после разгрома Аконита, но я… удивлен. Что ты здесь делаешь, Лилия?— наконец спросил он, тактично обойдя стороной вопрос заметно округлившегося живота и коротких волос. Лилия не видела его лица, но по тону голоса поняла, что Кипарис совершенно выбит из колеи такой внезапной встречей.       — Я сбежала из их тюрьмы,— покачала головой.— Это долгая история, Кипарис. Лучше уж я расскажу ее в другой раз. В свите императора сейчас есть один эльф… Ирис. Мне он нужен, чтобы вернуться в Харр.       — Ирис из дома Лозы?— переспросил Кипарис, коротко засмеявшись.— Потрясающе. Да и ты оказывается не такая уж кисейная барышня. Сбежать из плена темных — многого стоит.       — Мне помогли,— слабо улыбнулась Лилия.— Спасибо за помощь…       — Тебя ищет дом Бархатца. Такую шумиху подняли, что все, кто только с Харром работал, на ушах до сих пор стоят. Твои родные будут рады узнать, что ты нашлась.       Лилия устало кивнула. Конечно. Не трудно представить, сколько всего может дать Кипарису подобная услуга одному из крупнейших харрских домов. Впрочем, сейчас Лилия вовсе не была против того, чтобы ее старый знакомый воспользовался ею для своей выгоды, ведь и она сама получит немало.       — Я обязательно расскажу им, как ты спас меня.

***

      Теллурцев во дворце приняли без лишнего шума. По разговорам послов Лилия поняла, что император сейчас не может приветствовать гостей лично, но вечером состоится официальный прием, на который должны прибыть и представители дома Шафтов, правителей Корхуса, до сих пор владеющих крупнейшей армией среди Великих домов. Кипарис оставил Лилию вместе со своим телохранителем, велев ему договориться о том, чтобы ее разместили в предназначенных самому Кипарису комнатах и затем провели к Ирису. Компания молчаливого Хмеля вполне устраивала Лилию. Тем более что терпеть пришлось недолго. Он очень скоро передал ее с рук на руки дворцовой служанке, и после этого ушел разыскивать своего лорда.       Дворец Альмэ и снаружи-то впечатлял своими размерами и убранством, а внутри Лилия отчетливо почувствовала себя маленькой провинциалкой. Разодетые человеческие придворные, белый мрамор, множество статуй и лепнины, прекрасные фрески на стенах — все здесь говорило о богатстве дома Этельбергов, хотя все и знали, что сейчас они переживают не лучшие времена. Служанка, низкорослая юркая девушка, услужливо вела неожиданную гостью не по людным коридорам, где она не могла попасться на глаза большому количеству народа. Оно и к лучшему — Лилия не хотела лишний раз привлекать внимание.       Ее провели в гостевые покои, обставленные хоть и скромнее, чем те залы, что Лилии уже пришлось увидеть, но все-таки до вычурности богато. Даже здесь хозяева не поскупились на позолоту, прекрасно сочетающуюся с идеально белыми стенами. Двуспальная кровать с балдахином стояла на подиуме, отделенная от основной комнаты декоративной перегородкой, паркет на полу блестел от чистоты, а через огромные окна, украшенные тяжелыми бордовыми шторами, проникал яркий дневной свет. Лилия подняла голову и ахнула: с потолка, пестрящего искусно выполненными фресками, свисала большая хрустальная люстра.       — Я отправлю кого-нибудь за водой для ванны, миледи,— на ломанном райанском сообщила служанка.— Вам принесут подходящую одежду. Милорд Ирис сейчас на совете с Его Величеством, но я сообщу ему о вашем желании его увидеть.       Лилия растерянно кивнула, на пару мгновений задерживая взгляд на собственном отражении в зеркале. Осунувшаяся, с торчащими в разные стороны короткими волосами и потухшим взглядом — она меньше всего походила на аристократку. Оставалось только надеяться, что Ирис действительно поможет ей положить этому кошмару конец.

***

      Со времени прибытия Лилии во дворец прошло около пяти часов. Она успела вымыться, кое-как уложить волосы и даже переодеться в платье, любезно принесенное ей служанкой. Вполне приличное, лилового цвета, хотя Лилия и подозревала, что не из самых дорогих. Вместе со всем необходимым бельем ей предоставили и корсет, традиционный для человеческих женщин, но Лилия это надевать на себя отказалась: подобное казалось издевательством над самой собой.       К тому моменту, как в покои постучал посланник от Ириса, Лилия уже давно была готова. Ему не пришлось долго ждать для того, чтобы сопроводить гостью на место встречи. Да и сама Лилия из всех сил спешила встретиться с бывшим царским советником.       Пройдя еще через десяток коридоров, она оказалась в совершенно новом помещении. Лишь по косвенным признакам она поняла, что место это служит для молитв. Небольшая продолговатая комната, освещенная тусклым светом свечей, была украшена фресками с религиозными сюжетами. Над алтарем возвышалась позолоченная руна Святость, а несколько продолговатых лавок указывали на то, что иногда здесь проводят и проповеди. Ирис стоял у окна. Свет, пробиваясь сквозь стекла витражей, играл на его светлой одежде, скроенной на человеческий манер, цветными бликами, а рыжевато-русые волосы Ирис привычно заплел в свободную косу.       Лилия на пару мгновений остановилась в дверях, а затем скорым шагом направилась к нему. Каблуки туфель отдавали звонким эхом о плиты пола, и Ирис, конечно же, не смог не обратить на это внимание. Он обернулся и поприветствовал Лилию сдержанной улыбкой. Под цепким взглядом царского советника она почувствовала себя неловко. Понимала, что слишком многое прошла за время их расставания.       — Я рад, что вы живы, Лилия,— кивнул он.— И, признаться честно, собирался спасать вас из плена силой. Приятно видеть, что вы и сами со всем справились.       — Не совсем сама,— Лилия слабо усмехнулась и подошла ближе к Ирису.— Я тоже рада, что вы в порядке, царский советник. Или уже императорский?       Ирис покачал головой.       — Скорее просто добрый друг, стремящийся упорядочить все вокруг. Но дело не во мне. Вы ведь могли отправиться в Харр, но зачем-то решили искать встречи со мной.       — Да…— Лилия судорожно сглотнула, положив ладони на свой живот.— Ирис, мне больше некому довериться. Надо мной было совершено… насилие…       Ирис нахмурился, но не стал перебивать, несмотря на заметную паузу в речи Лилии.       — Теперь я ношу ребенка.       — От насильников? Людей, к тому же, верно? И теперь вы хотите избавить себя от этого?       Лилия кивнула, затравленно глядя на Ириса. Сейчас она так боялась, что тот откажет ей. Вопрос деторождения всегда был больной темой для всего их народа. Эльфийские женщины беременели редко, вынашивали с трудом, да и роды чаще всего не проходили гладко. Любой лекарь в Харре запретил бы Лилии избавляться от нежеланного ребенка.       — Вы ведь понимаете, какие могут быть последствия? Я могу дать вам нужные травы, Лилия, но они могут вас убить. Не говоря уже о последствиях для вашего женского здоровья,— Ирис поджал губы, глядя на свою собеседницу.— И разве вы можете быть уверенной в том, что отец ребенка не ваш брат?       Лилия почувствовала, как по спине прошел холодок. Вспомнилось загадочное ведение в поезде, да и по срокам Аконит действительно мог быть настоящим родителем. Стало мерзко и страшно. Если это действительно так, то она убьет члена Царского дома. Это уже преступление, за которое ее саму вздернут.       — Тогда… Тогда просто сделайте так, чтобы никто об этом не узнал. Ирис, я не могу больше так. Я не хочу этого ребенка,— Лилия задрожала всем телом. К горлу подкатил горький ком, а с глаз покатились слезы, которые она просто не могла сдержать.       Кажется, она говорила еще что-то. Упрашивала, не в состоянии четко выразить свои мысли. Ирис явно не ожидал подобного и теперь просто неловко обнял Лилию, позволяя ей успокоиться, уткнувшись ему в плечо. Он осторожно поглаживал остриженные волосы царской сестры, но молчал, напряженно обдумывая что-то, пока Лилия рыдала в его руках.       — Я дам вам эти травы, Лилия. Раз вы этого так хотите. Но успокойтесь, прошу вас,— прошептал он.— Вы и так много пережили.       Лилия не ответила. Она не могла остановиться и теперь будто бы выплакивала все слезы, скопившиеся за весь срок своего заточения.       — Но умоляю, подождите хотя бы пару недель. Сейчас вам нужен лекарь, успокоительные… Лилия, прошу тебя.       — Вы бросили меня там. С Аконитом,— вдруг вспомнила Лилия, сжимая пальцы на плотной ткани пиджака Ириса. Сейчас она даже не обратила внимания на то, что советник решил обратиться к ней не в официальном тоне.— А обещали защищать!       Ирис тяжело вздохнул. С волос его рука плавно скользнула на подрагивающую от рыданий спину.       — Я не успел. Но сейчас ты в безопасности. Если ты того пожелаешь, я могу забрать тебя с собой в Теллур. Ты ведь потому не вернулась, что боялась родни, так? Все будет хорошо, девочка. Представим тебя как мою невесту. Дом Лозы примет еще один рот, не сомневайся.       Лилия только кивнула, все еще не успокаиваясь. В ее голове мысли сменяли друг друга так быстро, что она никак не могла определить, что волнует ее сильнее. Ребенок, Ирис, возможная поездка в Теллур… Но что-то не отпускало здесь. Не нужно было быть гением военного дела, чтобы осознать — Крепость не выдержит войны с Империей, Теллуром и Шафтами одновременно. Нет, сам Орден не были симпатичен Лилии, но оставить в беде Стежку и генерала Рейха, плативших ей добром, она никак не могла. «Нужно найти Стежку»,— пронеслось в голове, и Лилия решила для себя, что уговорит этого упрямца уехать вместе ними подальше от войны и ее ужасов.
59 Нравится 159 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (1)