Солдаты Империи

R
В процессе
18
1
InnishFri соавтор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написана 81 страница, 38 756 слов, 32 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 24 Отзывы 13 В сборник

Мельтайн. 7. Особы, особо приближённые к императору

Настройки
      Малый зал зал приёмов. Изумрудно-зелёный бархат, позолота и, как всегда, здесь — только свои. Император сидит в кресле, откинувшись на спинку, положив больную ногу в лубках на бархатную банкетку, и время от времени морщится, не всегда понятно, от боли или от слов подданных. Наконец, не выдерживает и бьёт кулаком по столу:       — Вы кто здесь? Государственные мужи или неразумные вздорные горничные?! Почему я должен выслушивать этот бред с соболезнованиями, а не конкретный доклад о том, что произошло и кто виноват? Миргир, Ормессон! От вас вообще не ожидал! Арбис! Кто проводил расследование?       — Я, ваше величество.       — Тогда какого демона я ещё не слышал вас на этом совете?! Язык проглотили? Или сказать нечего?       — Есть, ваше величество, — граф был сама выдержанность. — Но, к сожалению, не так много, как хотелось.       — Ну! — император был уже в ярости. — Я должен из вас каждое слово клещами тащить? Или мне дознающих позвать?       — Не нужно, сир, они уже сделали своё дело. Все виновные и причастные допрошены. Охоту готовил старший егерь, местность разведывал его помощник, недавно приставленный к нему. Был взят на службу по протекции погибшего барона Вирраса.       — Понятно, — процедил Маргий. — Первый конец оборван. Сам помощник, конечно, сбежал?       — Нет, ваше величество. Тоже убит. Заколот кинжалом. Примерно сразу после того, как мы разделились на три группы. Труп обнаружен ещё до окончания охоты в кустах. Неподалёку от места, где ожидавшие стражники играли в кости. Потому мы и начали ваши поиски раньше, чем ожидали покушавшиеся.       — Стражники, разумеется, не видели и не слышали ничего подозрительного? Я правильно понял? И труп-то наверняка случайно нашли? Когда кто-то с перепою за кустики отошёл? Я ведь прав? — Арбис коротко кивнул, и император продолжил раздраженно. — Тоже мне, дворцовая стража! Сплошная безалаберность. У вас под носом чуть императора и его кузину не убили — по чистой случайности, кстати! И отнюдь не ваша заслуга, что мы все еще живы! Ладно, продолжайте.       — Пути всех групп оказались рассчитаны так, что и господин герцог, и я со своими людьми, обязательно должны были опоздать к месту общего сбора. Мы попали на склон, где недавно прошёл оползень, и его пришлось объезжать, делая изрядный крюк. Хорошо, что один из капитанов стражи после того, как тело нашли, догадался за нами следом послать гонца, который показал тропу короче, а там уж я приказал трубить в рог, чтобы, если что-то случилось, создать видимость, что мы уже близко и спугнуть возможных разбойников.       — Этого капитана потом пришлёте ко мне. Желаю посмотреть на единственного умного стражника дворца. Продолжайте, граф.       — Герцог тоже чуть не попал в ловушку. Но другого рода. Их тропа шла по дну оврага, и он и несколько его людей увязли в болоте, выбрались чудом.       — Я так понял, что покушение готовилось сразу на всех членов моей семьи.       — Ну, ваше величество, не могу однозначно сказать про её высочество, всё-таки женщины у нас обычно не ездят на охоту.       — Не ездят, — согласился Маргий. — Я так думаю, что её появление вместе со мной было всё-таки не запланированным. Не ждали они женщину, не ждали.       Герцог Миргир подал голос, осторожно подбирая слова (не хотелось раздражать императора еще больше, но не высказаться он не мог):       — А может, её высочество замешана в обоих покушениях? Ну, во-первых, она оказалась и там, и там, во-вторых, оба раза она никоим образом не пострадала. Я бы даже не исключал возможность, что всё было подстроено лишь для того, чтобы она, зарекомендовав себя наилучшим образом, втёрлась в доверие к вашему величеству. Вот только кто её послал, — ведьмы или кто-нибудь из других наших врагов?       — Миргир, я высоко ценю вашу прозорливость, осторожность и дальновидность, но здесь вы явно перестарались, — император нахмурился. — Герцогине Искельской всего пятнадцать лет, и она впервые при дворе. Более того, у неё не было ни времени, ни возможности подготовить хотя бы одно покушение, да и общалась она всё это время с очень ограниченным кругом людей. Или вы, герцог, имеете хоть одну причину подозревать в измене графа Арбиса и его семью? И не забывайте, в конце концов, что ведьмы присягают Империи, и ещё ни одна не нарушила присяги. Клятвы Крейра держат строже, чем наши подземелья и стражи инквизиции.       — Но она же больше не ведьма, вдруг на неё это не распространяется? — не сдавался герцог. — И ей уже целых пятнадцать лет. Самый подходящий возраст для заключения политически выгодных союзов. А ещё её могут использовать помимо воли, вам ли не знать ваше величество, — прецеденты случались. Опять же, Орден Зимы — это не только Крейр и северные дозоры. Я бы не доверял им.       — Я тоже не собираюсь им доверять, и, впрочем, не только им, — император пожал плечами. — Но вы забываете, что я лично там присутствовал и видел, что произошло на самом деле, и как вела себя принцесса. Поэтому извольте заниматься делом, а не возводить напраслину на нашу общую родственницу. Я понимаю, что вам она — седьмая вода на киселе, да и не является прямой наследницей престола, в отличие от вас, но прав у неё не намного меньше, и самое первое и основное — это право на нашу с вами защиту, дорогой кузен. Кстати, вам, как одному из командоров, грех не знать, что Орден Древа всегда славился уважительным отношением к женщинам из семей своих рыцарей.       — Как скажете, ваше величество, — герцог Кмерльский почтительно склонил голову, пряча ироничную усмешку. — Я лишь высказал одно из возможных предположений. Последние события диктуют необходимость быть осторожнее. Кстати, о посольстве нордлингов. Они уже трижды подали прошение об аудиенции вашего величества.       Маргий повернулся к графу.       — Арбис, проверьте ещё, кто именно привёл того егеря к барону. Возможно, отыщется ниточка. И опросите повторно всех стражников, возможно, что-то всё же упущено. А то не нравится мне обилие последних совпадений. Ни нападение на леди Савитель и принцессу, ни покушение на охоте, ни слишком крупное посольство от нордлингов в Мельтайне. Так что им надо, и почему такая свита?       — Предлагают заключение торговых договоров, — отозвался Миргир.       — Нордлинги? Торговых договоров?! — бровь императора изумлённо дёрнулась. — Может, они ещё и земли попросят, для пахоты? А солнце ещё на западе не встает? Нет? Ормессон, я желаю, чтобы за всем их посольством наблюдали. Утром, днём, вечером и ночью. За каждым из них! Если потребуется, приплатите шлюхам, к которым они ходят, потрясите трактирщиков. И пришлите мне после обеда все их бумаги. Я сам посмотрю. Пусть ещё подождут. А вы, дорогой кузен, скажете им, что у меня пока спешные дела. Три-четыре дня, нет, лучше неделю или даже две, а то с ногой в лубках неудобно на троне сидеть. Да, пожалуй, через две недели, не раньше. Тогда можно будет устроить торжественный приём в честь гостей, и даже пир. А затем мы подумаем о переговорах. Только труверов на пир позвать из числа рыцарей. Чтобы все были надёжны и проверены.
18 Нравится 24 Отзывы 13 В сборник
Отзывы (2)