ID работы: 4430314

Не убивай мою надежду

Гет
R
В процессе
106
автор
ya.RInA бета
Размер:
планируется Макси, написано 85 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 142 Отзывы 42 В сборник Скачать

Глава четвертая.

Настройки текста

Где-то далеко идут дожди, Ну и что, пускай себе идут. По ошибке разошлись наши пути, Сможем ли теперь мы все вернуть?

Джек держал в руках штурвал и смотрел на Элизабет, которая стояла на носу корабля и наблюдала за горизонтом. Он щелкнул пальцами, чтобы привлечь внимание Гиббса, который в этот момент как раз закреплял последний шкот. Передав ему штурвал, он направился к девушке, нарочно производя при ходьбе побольше шума, чтобы она его заметила и не упала в воду от испуга. Но, несмотря на все попытки Джека, это замечтавшееся чудо все равно вздрогнуло, и поскользнувшись, она чуть не оказалась за бортом. Но благодаря его ловкости не искупалась в море. Он сделал шутливое замечание о ее неповоротливости, наблюдая за ее реакцией. Ему нравилось смотреть на ее улыбку, видеть, как она радуется каждый раз, когда видит его. Как ее глаза начинают гореть, когда он случайно, а иногда и не совсем случайно прикасается к ней. И это давало надежду, поэтому он решился задать ей вопрос, терзающий его с тех самых пор, как почти сутки назад он ее увидел. На миг она вся сжалась в комочек, голос ее задрожал, но она сдержалась и не заплакала, отчего Джек вздохнул с облегчением. Он не любил женские истерики, и не знал, как вести себя с плачущей женщиной. Но Элизабет не была любительницей распускать сопли. Вместо этого она с такой гордостью и надеждой посмотрела на него, что Джеку стало как-то даже неуютно, что ли. Тогда он, чтобы перевести разговор в другое русло, сказал очередную колкость, и, конечно, Элизабет не осталась в долгу. Она подошла к нему и шутя, легонько, можно даже сказать, нежно, ударила его кулачком в грудь. В тот самый миг корабль как-то странно дернулся, и она с тихим писком упала прямо на него, а он в очередной раз больно приложился своей задницей о твердую палубу. Он хотел быть страшным и высказать все, что думает о ней и ее неуклюжести. Но звонкий смех девушки, разносящийся, казалось на мили вокруг них, тяжесть ее тела, маленькие ладошки, державшиеся за его плечи, остановили пирата от очередной колкости, он даже не делал попыток вставать, пытаясь продлить этот миг. И он так увлекся что не сразу заметил как кто-то поднял с палубы его шляпу, отлетевшую куда-то в сторону трюма. Сначала он не поверил своим глазам, думая, что ему мерещится. Он даже зажмурился несколько раз, пытаясь прогнать наваждение. Но оно не проходило. Это все-таки была Анжелика. Она вышла из тени и смотрела на Джека и Элизабет с каким-то превосходством. Его не так разозлило ее появление, поскольку от нее ожидать можно было чего угодно, как то, что она появилась именно в тот момент, когда он хотел и имел возможность побыть вместе с Элизабет. Приди она к нему чуть раньше, он не был бы так зол. Но то, что Анжелика решила появится именно сейчас, когда у него появилась надежда на то, что в его жизни наконец-то что-то изменится к лучшему, взбесило его, она как будто бы специально выжидала удобного момента. Он хотел было высадить ее в каком-то порту, чтобы не придушить собственными руками, но за нее заступилась Элизабет, что его совсем не удивило, так как девчонка вечно стремится кого-то спасать. И ему пришлось все-таки уступить, так как препираться с двумя женщинами было выше его сил, тем более такими, как они. Как оказалось, Анжелика хотела вернуть корабль своего отца и отомстить одноногому (то есть Барбоссе) за его смерть. И она хотела, чтобы он помог ей в этом. Сам Джек тоже испытывал желание наконец-то отправить этого гада к Морскому Дьяволу за то, что он в очередной раз угнал его корабль и чуть его не уничтожил. Но идти против него сейчас, когда у Барбоссы был мощный боевой фрегат и команда из самых опасных головорезов, тогда как у них - меленькое судно без команды, оснащенное лишь тремя пушками, было просто самоубийством, о чем он и сказал загоревшейся жаждой мщения Анжелике. И в этом Элизабет его поддержала, за что он, конечно, был ей благодарен. Но и это был не единственный сюрприз для него сегодня. Каково же было удивление Джека, когда он узнал, что эти двое уже были знакомы друг с другом! Поняв, что иного выхода, кроме как взять Анжелику с собой, у него нет, он сдался, но предупредил, что встречаться с Барбоссой сейчас у него нет никакого желания. Собственно говоря, и она тоже не сильно упиралась, ведь теперешний капитан «Мести Королевы Анны» был им не по зубам. На том они, как говорится, и пришли к согласию, решив ничего не предпринимать до тех пор, пока не вернут «Жемчужину». Элизабет быстро сдружилась с Анжеликой, так как тоже потеряла отца и понимала, что она чувствует. Джеку же эта дружба не нравилась совсем, ведь если в глазах Элизабет он видел сострадание и искреннее желание помочь, то Анжелика, наоборот, вела себя скрытно, хоть и старалась быть дружелюбной. Джек рассмеялся, понимая всю абсурдность данной ситуации. Он и представить себе не мог, что две женщины, сыгравшие немаловажную роль в его жизни и оставившие в ней свой отпечаток, сойдутся вместе на его корабле. Он лежал в жестком гамаке в трюме, так как каюту пришлось отдать женщинам. Не мог же он позволить им спать среди бочек и рома. Сейчас была где-то середина ночи, но он еще не сомкнул глаз. Поняв, что уснуть ему так и не удастся, он пошел сменить Гиббса, чтобы тот мог поспать. Выйдя на палубу, он вдохнул чистый прохладный морской воздух. Сначала старпом уговаривал его все-таки немного поспать. Но Джек, используя весь свой авторитет, приказал ему уйти, а приказы капитана, как известно, не обсуждаются. Глядя на чистое звездное небо, он позволил себе помечтать, как вдруг услышал чьи-то тихие шаги. Спустя несколько минут к нему на мостик начала подниматься Элизабет. — Джек, ты почему не спишь? — спросила она, сонно протирая глаза. Она выглядела как ребенок. Чуть растрепанные волосы, помятая одежда. — Можно задать тебе тот же вопрос? — Джек немного повернул штурвал вправо, а затем выровнял его, и корабль пошел прямо. — Не хочется, — она вытянула из кармана небольшое зеркальце и, посмотрев в него, пригладила волосы: — К тому же Анжелика очень ворочается во сне, — Джек нахмурился, услышав это имя. — Она заняла почти всю кровать, а я не хотела ее будить. — Очень благородно с твоей стороны, — он наклонился к ней и шепотом продолжил: — Только я бы на твоем месте сбросил бы ее за бо… ой то есть на пол. — Он случайно сказал не то слово, и Элизабет рассмеялась. — Ну зачем ты так, она очень милая, — нравоучительным тоном сказала девушка. — Мне она очень понравилась. — Элизабет, а как вы с ней вообще познакомились? — спросил он, глядя на девушку. Та немного задумалась, прежде чем ответить. — На том острове, где я жила эти полгода, есть таверна, она называется «Морской Конек» и считается там самой лучшей. — Она подошла к Джеку и поправила его шляпу, которая так норовила упасть, тот от неожиданности чуть не выпустил штурвал, а Элизабет тем временем, как ни в чем не бывало, продолжила свой рассказ:  — Так вот, любил в той таверне бывать один морячок, любитель выпить и потрепать языком. Однажды, когда я зашла туда к одной своей знакомой, я случайно услышала, как он рассказывал очередную историю об источнике вечной молодости, русалках и Джеке Воробье, который вел их к этому самому источнику. Конечно я хотела узнать больше, но он сказал, что бесплатно говорить не будет. В общем, пришлось угостить его выпивкой. После двух кружек язык у него развязался, и он мне все рассказал, немного приукрашивая, конечно, но суть я уловила. Он рассказал и про Анжелику. Когда я его спросила, не знает ли он, как тебя найти, он не ответил, сказал, что не знает. Но посоветовал пойти к ней и сказал, где она может быть. Что я и сделала. Элизабет смотрела на Джека, в свете нескольких ламп, горевших на корабле, его лицо казалось каким-то таинственным. Любуясь бликами огоньков в ее глазах, Джек спросил: — Так это он рассказал тебе о «Жемчужине»? Девушка легонько улыбнулась и покачала головой. — Нет, не он. Анжелика сама мне все рассказала, когда я ее нашла, мне даже уговаривать ее не пришлось. Она и подсказала мне, где тебя можно найти. — Элизабет развела руки в сторону и сцепила их за спиной. — Остальное ты знаешь. Она подошла к нему и посмотрела на штурвал. — Если хочешь, можешь встать к штурвалу, — сказал Джек и засмеялся, когда увидел, как заблестели ее глаза. — Правда? — она посмотрела на него с такой детской улыбкой, что в груди будто что-то зашевелилось. — Ну давай, капитан Суонн, король Совета Братства. — Он взял ее за руку и потянул к штурвалу. Встав позади нее, он взял ее руки в свои и положил на руль. — Вот так, тише. Видишь вон ту звезду? Держи курс на нее. Он отпустил одну ее руку, чтобы показать ярко сияющую звездочку над горизонтом. Корабль легонько качался на волнах, слушаясь рук девушки, и мирно плыл в указанном направлении. — Элизабет, а как звали того моряка, который все тебе рассказал? — от неожиданного шепота возле уха девушка вздрогнула и попятилась назад, но за ее спиной как раз и стоял Джек, и она прижалась к нему спиной. Когда же она хотела отстраниться, он не дал ей этого сделать, одной рукой прижимая ее руку к штурвалу, а другую положив ей на живот. Склонив голову к ее шее, он зарылся лицом в ее волосы, жадно вдыхая их запах. Девушка не двигалась, она даже, казалось, перестала дышать. Он уже ждал, что она оттолкнет его, закричит, ударит. И уже готов был получить расплату за это украденное счастье, зажмурился ожидая праведного гнева девушки, но ничего не происходило. А в следующую секунду он почувствовал нежное, словно крыло бабочки, прикосновение к своей руке, которая была на животе Элизабет. — Скрам. Его звали Скрам. — она провела пальчиками по кисти его руки, а затем переплела его пальцы со своими. Джек сильнее прижал ее к себе, и чуть не застонал, когда она отклонила голову назад, положив ее ему на плечо. — Джек, что мы делаем? — ее голос был печальным, еще секунду она стояла вот так, а затем отстранилась от него, выпустив из рук штурвал. Джек схватил штурвал, питаясь удержать равновесие, и посмотрел на девушку, быстро сбежавшую по ступенькам, а потом услышал звук закрывающейся двери каюты. Сжав несчастный штурвал так, что руки побелели, он с ненавистью посмотрел на горизонт, который уже окрасился в красивый бледно-розовый цвет. Надо же, ему казалось, что прошло только несколько минут, а оказалось, что уже почти рассвет. Настроение у него было прескверное, хотелось пальнуть по кому-нибудь, чтобы успокоить нервы, но, как назло, мартышки рядом не было. Тут из трюма вышел заспанный Гиббс и начал потягиваться после сна. Это спокойствие старпома окончательно вывело Джека из себя, и он, не сдерживаясь, заорал на него. — Мистер Гиббс, почему, по-вашему, я должен здесь торчать! — несмотря на то, что кричал он вполголоса, эффект был фееричным. Горящие яростью глаза, очерченные скулы, быстро вздымающаяся при дыхании грудь. Старпом еще ни разу не видел его таким. Даже когда Барбосса уводил у него корабль, он был куда более адекватным. Гиббс мог только догадываться о том, что привело капитана в такую ярость.

***

Элизабет сидела в кресле у окна и смотрела, как небо постепенно окрашивалось в дневные цвета. Она так и не смогла уснуть. Стараясь не разбудить Анжелику, она тихонько, насколько позволял скрипящий пол, прошла на цыпочках к креслу. Ее била мелкая дрожь, руки тряслись, а сердце вообще готово было проломить грудную клетку. На глаза навернулись слезы при воспоминании о лице Джека в тот момент, когда она его оттолкнула от себя. В тот момент, когда он обнял ее, все мысли вылетели из ее головы. Она не смогла думать ни о чем, кроме его рук, держащих ее так крепко и нежно, о его горячем дыхании в своих волосах, о его терпком мужском запахе. Он пах своим неизменным ромом и морем. Раньше она ненавидела этот напиток, но теперь ром ассоциировался у нее с Джеком. Она уже почти потеряла рассудок, когда услышала его тихий, еле уловимый стон, который он, скорее всего, пытался сдержать. Из последних сил она оттолкнула его от себя и быстро побежала к каюте, чуть не упав по дороге. Она вспомнила Уилла. Как бы он отреагировал, увидев ее вместе с Джеком? «Ох, Уилл, что же мне делать?» — подумала она, пряча лицо в ладонях. В уголках глаз появились слезы. Погруженная в свои мысли, она не заметила, что Анжелика все это время вовсе не спала и наблюдала за ней. Она хотела было уже «будить» свою соседку, но это не потребовалось, так как за дверью каюты послышался громкий крик Гиббса, оповещающий о том, что впереди земля. И тогда Анжелика решила «проснуться». — Доброе утро, — Элизабет быстро протерла глаза и беззаботно улыбнулась. — Как спалось? — Доброе, — Анжелика прищурилась, всматриваясь в лицо Элизабет. — Ты что, плакала? — Нет, — Элизабет беспечно ей улыбнулась. — Это от ветра, я была на палубе. Анжелика посмотрела на нее взглядом «не хочешь говорить - не надо» и начала одеваться. — Зачем мы приплыли на этот остров? — приводя себя в порядок, спросила она. Элизабет не хотела делиться с ней своими секретами. — Мне нужно забрать кое-что оттуда, — она встала и поправила свой сюртук. — Думаю, о том, что это, спрашивать бесполезно? — сказала Анжелика, поправив волосы. — Я не могу тебе сказать, — Элизабет с сожалением посмотрела на спутницу, оценив при этом ее красоту. — Прости. — Да ладно тебе, я все понимаю, — Анжелика подмигнула ей. — У каждого есть свои скелеты в шкафу. Не став больше задерживаться в каюте, девушки поднялись на палубу. Гиббс с Джеком уже встали на якорь, и теперь старпом спускал шлюпку, а Джек с мостика смотрел на остров через подзорную трубу. Гибсс увидел их первыми и, как настоящий джентльмен, поздоровался с ними. — Доброе утро, дамы, — он подмигнул им, и девушки не удержались от улыбки. Джек тоже обернулся в их сторону, на миг их с Элизабет взгляды пересеклись, и ее сердце ухнуло вниз. В его взгляде не было больше того горящего огня, который пленил ее сегодня ночью. Он посмотрел на нее, как на одного из членов своей команды. И от этого ей стало не по себе. Он обиделся на нее. Но, возможно, это и к лучшему, ведь она замужем. Джек спустился к ним на палубу.  — Итак, дамы, сейчас мы поплывем к острову, — он повернулся к старпому: — Мистер Гиббс, вы с Анжеликой остаетесь на берегу и будете охранять шлюпку, — он обернулся к девушкам. — А мы с Элизабет заберем то, за чем сюда приплыли. — Интересно, что такое вы собрались забирать, — Анжелика прищурилась и сложила руки на груди. — Неужто там что-то настолько ценное? — Поверь мне, дорогая, — он подошел к Анжелике, вкладывая ей в руку подзорную трубу. — Для тебя там нет ничего интересного. — А для вас? — не унималась нахалка. — А для нас эта вещь бесценна, — тихим голосом сказал он и посмотрел Элизабет. Девушка посмотрела на Джека, как на восьмое чудо света. Он кивнул ей, и они все вместе направились к шлюпке. Когда они подплыли к берегу, Гиббс первым выскочил из шлюпки, помогая выбраться девушкам. — Ну, мы пошли. — Джек повернулся к старпому. — Смотрите не усните. Он подал Элизабет руку, во вторую руку взял лопату, и они пошли по скалистому склону берега вглубь леса, где был спрятан сундук. Пройдя небольшой участок дороги в тишине, Джек решился с ней заговорить. — Элизабет, я давно хотел тебя спросить, — он сильнее сжал руку девушки. Они обходили небольшой овраг, который был не очень глубоким, но выглядел угрожающе из-за торчавших из земли острых камней. — Скажи, почему ты вдруг решила забрать Уилла с «Голландца»? Он не видел лица девушки, но почему-то был уверен, что она сейчас смотрит на него. Наконец она решилась заговорить с ним. — А почему ты спрашиваешь? — в голосе ее слышался сарказм. — Разве тебе не все равно? — Ну в принципе да, но, — он остановился и повернулся к ней. — Просто я тут подумал, а вдруг ему там хорошо, и он захочет остаться на корабле? Бессмертие, вечная молодость и все такое. Элизабет посмотрела на него с вызовом. — Ты слишком много думаешь, Джек, — девушка огляделась вокруг, пытаясь узнать место. — Это вредно для тебя. Она сделала несколько шагов в сторону небольшого холмика, поросшего мхом, и попрыгала на нем. — Здесь, — она отошла в сторону. — Копай. Джек скривился, будто бы его заставили драить палубу. Он уже начал было копать, но вдруг выпрямился и посмотрел на девушку. — Слушай, а ты уверена, что это здесь? — он оперся на лопату и улыбнулся своей обольстительной улыбкой. — А то я не намерен впустую тратить свою силу. — Джек, копай, это точно здесь. — Элизабет хотелось чем-то его пристукнуть. — Уверена? — Он наклонился чуть вперед, глядя ей в глаза. — А то если нет, то следующую яму копать будешь ты. Элизабет улыбнулась, наблюдая за его работой. Он скинул свой сюртук, так как стояла жара, а копать нужно было довольно глубоко. Она видела, как его мышцы так и перекатывались под тонкой рубашкой. Он был довольно привлекательным. Она залюбовалась им и не сразу обратила внимание на то, что Джек уже вытаскивал сундук. Элизабет замерла, глядя на красивую резьбу на нем, Джек молчал, за что она была ему благодарна. Девушка потянулась к ключу, который всегда носила на груди. Встав на колени перед сундуком, она направила ключ в замочную скважину, но так и не смогла пойти дальше. Рука замерла на полпути, глаза застилали слезы, и она уже не видела ничего из-за них. Вдруг она почувствовала, как Джек стал на колени рядом с ней и, обняв за плечи, взял ее за руку, которой она держала ключ, и они вместе повернули его. После чего Джек поднял крышку сундука, и они посмотрели на бьющееся в уголке покалеченное сердце.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.