ID работы: 4491381

Сломанный компас

Джен
Перевод
R
Завершён
28
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
22 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
28 Нравится 14 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Чарльз Дарвин не был пиратом и, несмотря на своих нынешних компаньонов, никогда не стремился им стать. Это не значило, что он не пытался. Когда его только пригласили присоединиться к команде отбросов общества, он сразу предупредил, что ничего не смыслит в их ремесле. Но, по правде говоря, ему нравилось находиться среди такого количества друзей, поэтому он принял предложение. Пираты поклялись, что после нескольких тренировок он тоже станет грозой открытого моря. Пока что этого не произошло.       Каждый раз, когда они пытались обучить его очередному пиратскому трюку, он проваливался с оглушительным треском. Бой на абордажных саблях приводил его в сущее смятение. Они начали тренировки, используя древка от метел, а его соперниками, конечно, были другие пираты. Чаще всего он заканчивал урок, лежа на палубе, и дважды оказывался за бортом. А однажды он взял в руки настоящую саблю и едва не отрубил себе ступню. Слава богу, на нем была обувь. Потом его учили залезать на мачты. Чарльз никак не мог заставить ноги слушаться и не скользить по канатам и в конечном итоге всегда смахивал на пьяного паука. И то, что он боялся высоты самую чуточку, нисколько делу не помогало. Было жутко унизительно, когда Пират Альбинос спустился вниз и спросил, чего он так долго. Любой узел, который он пытался завязать, был похож на комок шерсти гигантского морского кота*. А о скольжении вниз по парусу с кинжалом в зубах и речи быть не могло.       Ни один из пиратов, казалось, не возражал против такой дефективности. Все они довольствовались одной лишь его компанией. Он и не имел бы ничего против, если бы не чувствовал себя совершенно бесполезным. Такие эмоции были для него в новинку. До недавнего времени он слыл одиночкой, поглощенным своими исследованиями и экспериментами, и рядом не было никого, кроме мистера Бобо, которого едва ли можно было назвать болтливым. Он думал только о себе и своих трудах. Сейчас он был частью команды, и ему нечего было предложить взамен. О, конечно, он все еще изучал растительный и животный мир маленьких островков, к которым они приставали. Возможностей учиться было хоть отбавляй. Но у каждого матроса была работа, что-то полезное, чем можно было заняться на корабле. Он даже завидовал мистеру Бобо и тому, как он подходит для жизни в море. Он мог вскарабкаться на мачту быстрее всех и так вязал узлы, словно у него было четыре руки. А что мог сделать Чарльз Дарвин, чтоб заслужить свой паек?       Он тихо вздохнул и облокотился о релинг**, с тоской поглядывая на маленький остров. Корабль был пришвартован у старинного причала, что торчал прямо из песчаного берега бирюзовой бухты. Чарльз страстно желал заняться исследованиями, но Пиратский Капитан сказал, что они спускаются только для того, чтоб отыскать пресную воду, которой можно было бы на время пополнить запасы. И еще он сказал: “Если мы отпустим тебя побродить, ты найдешь какого-нибудь подходящего для изучения жучка и пропадешь на несколько дней. Оставайся здесь, и мы вернемся быстрее, чем ты скажешь “дело в шляпе”.       Ну, Чарльз мог бы проговорить “дело в шляпе, калошах, рубашке, носках, штанинах, пиджаке” несколько сот раз, а Капитан и первый помощник все не возвращались. За то время, что их не было, он мог бы открыть новый биологический вид.       Остальные развлекались, устроив на палубе гонку черепах. Чарльзу стало скучно, и он решил немного похандрить. Уж в этом он был мастак.       Он выпрямился, когда заметил движение на окраине джунглей.       - Капитан возвращается! – закричал Пират с Подагрой, очевидно, заглянув ему через плечо.       Остальная часть команды сгрудилась у поручней рядом с ним. Мистер Бобо вытащил карточку: “Наконец-то”.       Когда Пиратский Капитан подошел поближе, Чарльз прищурился. Пляж был довольно обширный, и Капитан был все еще далеко.       - Он что-то несет.       - Это добыча? – Удивительно Фигуристый Пират возбужденно хлопнул в ладоши.       - Не думаю, - сказал Пират, Любящий Закаты и Котят, прикрывая глаза от тропического солнца.       - Это Шарф! – Пират Альбинос ткнул белым пальцем в сторону Пиратского Капитана. – Он несет Шарфа! Зачем он это делает?       Ответ стал очевиден, когда Капитан приблизился к кораблю. Долговязое тело старшего помощника лежало у него на руках, голова молодого человека безвольно покачивалась в такт его шагам. Огромное багровое пятно на боку его темно-синей куртки было ясно видно, пока Капитан сокрушенно плелся вверх по трапу. Команда окружила его, засыпая вопросами, но он, казалось, не слышал их. Он словно вовсе не подозревал об их присутствии, таким потрясенным выглядел.       - Что произошло, Капитан?       - ?!       - Мы слышали выстрелы. Но решили, что вы двое практикуетесь в стрельбе по мишеням.       - Он в порядке?       - Почему он такого же цвета, как я?       Чарльз яростно растолкал маленькую компанию. Пираты растеряно наблюдали за тем, как он с тревогой поднял руку старпома и прижал два пальца к его запястью. Густые брови щуплого ученого сошлись в обеспокоенной гримасе.       - Пульс слабый, - сказал он почти что сам себе и нервно провел рукой по волосам.       Капитан поднял взгляд. Впервые с тех пор, как он ступил на палубу корабля, он обратил на что-то внимание. В его голосе прозвучал слабый намек на надежду:       - Что?       - Пульс… ну, знаете, Капитан… э-э… сердцебиение, - Чарльз уже пытался взглянуть на рану, но мешала пропитанная кровью куртка.       Капитан сжался и перевел удивленный взор с Дарвина на лежащего без сознания старпома. Он был так бледен, так тих, что он решил…       - То есть он не умер? – с надеждой спросил Альбинос, озвучив вопрос, пришедший на ум каждому пирату.       - Что нужно делать, Чарльз? – голос Капитана дрогнул, словно он пытался сдержать слезы.       Дарвин моргнул, пораженно уставившись на Пиратского Капитана. Почему он задает этот вопрос ему?       - Эм… Н-нам надо положить его куда-нибудь. Куда-нибудь, где я мог бы получше осмотреть его. И нужно остановить кровь.       - Обеденный стол подойдет? – спросил Удивительно Фигуристый Пират.       Дарвин кивнул и направился к дверям кубрика, когда Пиратский Капитан вдруг остановился. Может быть, он не внял предупреждению Второго тогда, но он сделает это сейчас.       - Парни, - не смея встретиться с ними взглядом, тихо сказал Капитан. – Поднять паруса. Нужно отплывать.       Матросы, на которых они наткнулись, не могли пересечь море на двух шлюпках. Второй был прав, когда спрашивал, где же корабль. И Капитан однозначно не хотел быть пойманным в ловушку британским военным судном в этой крохотной бухте. Но ему не нужно было объясняться перед командой. Пираты принялись, пусть и в замешательстве и с неохотой, готовить корабль к отплытию, а Пиратский Капитан последовал за Чарльзом Дарвином на нижнюю палубу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.