ID работы: 4517889

Проклиная тьму

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
79
переводчик
Гехейм бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
225 страниц, 34 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 20 Отзывы 24 В сборник Скачать

Глава 19: Животное

Настройки текста
Марго никогда ещё за всю жизнь не видала свою мать настолько спокойной. Сидеть рядом с ней на диване было самой настоящей пыткой, так как Марго казалось, что её сердце вот-вот выпрыгнет из груди, и приходилось крепко стиснуть руки на коленях, чтобы не давать им дрожать. Как мать могла быть настолько безмятежной? Это же невозможно! Она очевидно не понимала, что происходит. И так они сидели, как казалось, на протяжении часов в абсолютной тишине, а Эмили сидела напротив них, дрожа под одеялом. Другие слуги, даже гувернантка Марго, были отправлены по своим комнатам, а Грегуар с отцом так и вовсе исчезли. Наконец был доставлен чай, который принесла экономка по имени Элеонор. Марго смотрела на разложенные на подносе маленькие бутерброды и птифуры, и в животе у неё всё переворачивалось от мысли о том, чтобы есть сладости, когда Лена и Эбби были... Лучше не думать об этом. Лучше подождать, пока она уйдёт подальше от взрослых и найдёт Самсона. Он уж точно знает, что делать. Он доставит их домой в целости и сохранности. Когда Элеонор подала чай, она тихо и благоразумно покинула комнату, и снова везде воцарилась полная тишина. - Эмили, ты чувствуешь себя лучше? – добрым и нежным голосом спросила Реджина. Марго посмотрела на мать, удивляясь спокойствию в её голосе. - Да, миледи, - прошептала Эмили. - Ты уверена, что тебе не причинили вреда? - Да, миледи. - Ты проделала замечательную работу, Эмили. Знаешь об этом? Эмили заморгала, и когда она впитала эти слова, то постепенно перестала дрожать. Марго же с очарованием наблюдала за этими переменами. - Вы правда так думаете? – прошептала горничная. Её голос звучал высоко и тонко. - Да, моя дорогая, - торжественно ответила Реджина. – Ты сегодня проявила большую храбрость и силу духа, и за это ты будешь награждена. Напряжённые плечи Эмили расслабились. - Я просто делала своё дело, миледи. - Тем не менее, - сказала Реджина, кивая головой, - Джеральд очень тобой гордится. Марго на минуту задумалась о том, зачем мать упомянула дворецкого, но потом, увидев, как глаза Эмили зажглись, с гордостью выпрямила спину. Она думала, что если дворецкий гордится ими, то для горничных это означает то же самое, если Марго заставит отца или Самсона гордиться ею. Внезапно она поняла, что происходит. Мать пыталась заставить Эмили расслабиться, чтобы та перестала плакать и дрожать. И, похоже, у матери это отлично получалось. - Итак, Эмили, ты можешь рассказать мне, что случилось? – с ободряющей улыбкой спросила Реджина. Эмили медленно кивнула. - Мы взяли карету, миледи, и отправились в Хайд-парк около трёх часов. Только я, мисс де Лэйси и леди Хелена. В то время дня там не было много народа, поэтому дамы решили прогуляться по тропинке через деревья. Там было тихо и, на мой взгляд, слишком изолированно, но именно этого дамы и хотели. – Она замешкалась и на минуту и закрыла глаза, а потом заговорила в настоящем времени, будто переживая этот момент вновь. – Мы идём где-то десять или пятнадцать минут, как вдруг перед нами, как из ниоткуда, возникли двое мужчин. Я собираюсь сказать что-то, как меня кто-то хватает, зажимает рот рукой и приставляет дуло пистолета к виску. – Голос Эмили дрожал, и Марго чувствовала, что дрожит она сама. В ней медленно и неумолимо нарастала паника. – И тогда он говорит дамам: "Если вы шевельнётесь, она умрёт", - и я понимаю, что он имеет в виду меня. И тогда леди Хелена что-то ему говорит, не помню, что именно, и он через мгновение отпускает меня. Тогда леди Хелена смотрит мне прямо в глаза и велит отправляться домой, что я и сделала. Я развернулась и побежала что было духу. – Эмили подняла взгляд и посмотрела в глаза Реджины. Её нижняя губа задрожала, и горничная всхлипнула. – Мне так жаль, миледи. Я знаю, что не должна была их так оставлять. Я знаю. - Глупости, Эмили, - сразу же ответила мать Марго. Твёрдый и уверенный тон в её голосе разнёсся по комнате, приглушив слёзы Эмили. – Ты сделала то, что должна был сделать, и никто не думает иначе. Марго закивала, подчёркивая слова матери, и Эмили подарила ей лёгкую улыбку. - Эмили, узнала ли ты кого-нибудь из тех мужчин? – спросила Реджина. - Только одного, миледи, - быстро ответила Эмили, расширив глаза. – Того, кто приставил пистолет к моей голове. Это был виконт Стэнфорд. Марго совершила ошибку, посмотрев на мать как раз в тот момент, когда маска спокойствия слетела с лица Реджины. Лицо матери утратило цвет, плечи слегка опустились, и она выдохнула так, будто получила удар в живот. Она сделала один дрожащий вдох, и тогда так же быстро фасад спокойствия снова вернулся. Реджина выпрямилась и кивнула. Внутри Марго нарастала паника. Она знала, что мать притворялась, чтобы не выглядеть расстроенной и чтобы Эмили собралась и сохраняла спокойствие. Но ещё никогда она не видела, чтобы мать сломалась в присутствии кого-то, кто не являлся членом семьи; даже тогда, когда Лена тяжело болела и неописуемая печаль месяцами преследовала семью Дюбуа. Даже в такие моменты Реджина надевала стоическую маску, когда кто-то приходил в гости или когда она посещала балы или званые ужины, и эта маска никогда не спадала с её лица. И вдруг через минуту в доме раздался оглушающий грохот. Чашки зазвенели на блюдцах, и все, кто находились в комнате, подскочили на месте, оглядываясь расширенными глазами. - Это что, гроза? – шепнула Эмили. - Не думаю, - медленно ответила Реджина. Марго же вскочила на ноги и метнулась к двери до того, как осознала это. - Гого? Tu restes dans la maison, tu comprends? – твёрдая команда матери растворилась в воздухе, пока девочка бежала по коридору. - Ты останешься в доме, поняла? - Oui, Maman, - сказала себе под нос Марго, заворачивая за угол и, не обращая внимания на шов на боку, ринулась по лестнице на второй этаж. Она быстро добралась до задней части дома, где находился подъём на чердак, и остановилась перед лестницей туда. Что-то заставило её остановиться, и даже в состоянии паники не могла понять, что именно, но и от этого чувства избавиться не сумела. Девочка нахмурилась и стала тихо подниматься по лестнице, а потом медленно и осторожно открыла дверь на чердак, зашла внутрь и подождала, когда глаза привыкнут к темноте. Она увидела его, тень среди теней, бродящего по чердаку в полной тишине. Казалось, что аура вокруг него искрилась и вспыхивала, словно в нём бушевала гроза, масса обжигающей силы, которую он еле сдерживал в своём теле. Единственным звуком в этой тишине был глухой шелест его льняной рубашки, а также глухое постукивание кожаных ботинок по полу. Что-то заставляло её хотеть развернуться и бежать. Марго не понимала, что именно и почему. У неё не было причин бояться Самсона, и тем не менее, желание бежать не уменьшалось. Девочка прошептала его имя, и всё его тело резко напряглось во внимании и повернулось к ней. Когда взгляд его ярких, золотистых глаз пал на Марго, в них отображался истинный гнев, заставивший девочку застыть на месте. В этот момент он был не Самсон. Это был не её друг и хранитель. Это был даже не человек. В это короткое мгновение он был подлинным животным, которым руководят ярость, боль и отчаяние. Инстинкты Марго распознали взгляд заточённого в клетку хищника, что заставляло её стоять неподвижно. Если он нападёт, у неё не будет никаких шансов, и девочка знала это. И через секунду неподвижность уступила место страху. Сердце Марго начала неистово колотиться, и она сделала глубокий вдох, чуть было не закричав. Выражение его лица и взгляд мгновенно сменились с гнева на ужас, а потом на унижение и горе. Спотыкаясь, он пятиться назад от неё, будто хищником был она, а не он. И вот тогда-то она поняла. Марго увидела, как в этих трёх эмоциях отображалась вся его жизнь. Гнев, который он не мог контролировать, страх перед последствиями этого гнева, а также печаль – столько печали – из-за потери, причиной которой он стал и из-за которой страдал. Страх Марго тут же рассеялся. Она закрыла себе рот, проглотив крик, а потом подняла руки ладонями вверх, что являлось давним жестом спокойствия. Сердце в её груди сжалось от чувства сострадания и боли, которую она видела в нём. - Всё в порядке, Самсон, - сказала девочка, всеми силами стараясь имитировать спокойный тон матери. Самсон заморгал и тогда закрыл глаза, опустив голову. - Прости, - прошептал он. – Я не хотел испугать тебя. - Не говори глупостей, - фыркнула Марго с умышленным высокомерием. – Ты не напугал меня. Просто я тебя застала врасплох, вот и всё. На его губах появилась лёгкая улыбка, а потом быстро исчезла. Монстр развернулся и снова начала расхаживать взад и вперёд. - Этот шум, - нежно спросила девочка. – Это ты грохотал? - Да, - ответил Самсон без всяких эмоций в голосе, повернув голову и глядя в дальний угол чердака. Марго вглядывалась сквозь тени и лучи угасающего солнечного света и раскрыла рот от удивления, увидев большой сундук, разбитый в щепки об кирпичную стену одной из дымовых труб. Эти сундуки были неимоверных размеров и очень тяжёлые. Но, конечно, девочку не удивила нечеловеческая сила Самсона. Она уже давно поняла, что он не являлся человеком в привычном смысле слова. - Ты знаешь, что произошло с Леной и Эбби? – настойчиво вопрошала Марго. - Да, - ответил Самсон. Когда он ничего больше не сказал, девочка раздражительно нахмурилась. - И что же, ты не собираешься спасать их? Монстр остановился, пронзительно глядя на неё золотистыми глазами. Они были настолько яркими, что казалось, будто они сверкают. - Конечно же, собираюсь, - спокойно ответил он. Марго чувствовала, как её паника улетучивалась. Не в состоянии сдерживаться, она улыбнулась, видя его уверенность. Он был силой природы, неудержимой и всепоглощающей, и не успокоится, пока не доставит Лену и Эбби домой в целости и сохранности. – Но сперва мне нужно поговорить с твоей матерью. *** По всему дому разнёсся грохот, как будто что-то очень большое упало и разбилось вдребезги. Грег с отцом смотрели на потолок, нахмурившись. Тогда их взгляды снова сосредоточились друг на друге. - Хелена потеряла ребёнка, когда Стэнфорд бросил её, - мрачным голосом заключил отец. - Почему ты не сказал мне об этом? – требовательно вопрошал Грег, сжимая руки в кулаки. Он боролся с нарастающим желанием ударить по чему-нибудь. - Ты бы просто убил его, - ответил отец. – Это было всем, что я мог сделать, чтобы не прикончить его собственными руками. - И ты просто дал ему уйти?! Филипп Жан-Марк, виконт Мийо, один из величайших мастеров шпионажа в Англии, сосредоточил свой весьма торжественный и напряжённый взгляд на сыне. - Сынок, за всё то, что Стэнфорд сделал с Хеленой, я удостоверился, что разрушу жизнь этого негодяя, - пояснил он мягким, неумолимым голосом. – Я выкупил всё его состояние и наследственную собственность, а потом выгнал вон из Англии. Я сделал его нищебродом и вором. Он был мерзостью, сидел на опиуме и болел сифилисом. - Но почему? – не унимался Грег. – Почему бы просто не убить его? Почему бы не позволить мне прикончить его? Грега не расстраивало то, что отец выгнал мерзавца на другой конец света вместо того, чтобы всадить нож ему в брюхо. Он просто не понимал этого. Отец отвернулся и зажал руки за спиной, не проронив ни слова на протяжении нескольких минут. Когда он снова заговорил, его голос звучал мягко. - Потому, что смерть была бы слишком лёгким наказанием для него. Конечно же, я желал его смерти, чтобы он умер несчастным и одиноким, никем не любимым и забытым всеми. Но прежде всего, я хотел, чтобы он страдал. - Тебе следовало пустить пулю ему в лоб, - сказал Грег, качая головой. – Я не понимаю. В глазах отца виднелась тень тяжёлой печали. - И надеюсь, что никогда не поймёшь, мальчик мой. - Почему ты позволил ему вернуться? - Я этого не делал, - мрачно ответил Филипп. – Я понятия не имел, что он здесь, пока не увидел его в опере в ночь нашего прибытия. Вот это уже было весьма необычно. Как мастер шпионажа, он имел доступ к любой информации, какой только пожелал. Он знал даже, что принц-регент ел на завтрак в то утро. - Кто-то скрывал его от тебя, - сказал Грег, нахмурив лицо. Филипп кивнул. - Ему был дан неограниченный доступ к финансированию, и Стэнфорд использовал его, чтобы вернуться в высшее общество. Поэтому твой дядя Бенджамин и не давал ему покоя разговорами в опере в ту ночь. Он пытался выведать, как Стэнфорду удалось вернуться без предупреждения. - Но зачем? Зачем он вернулся? Зачем ступать туда, где множество людей желают ему смерти? Отец пожал плечами, что являлось типичным французским жестом, от которого мать Грега годами пыталась его отучить. - Этого я не знаю. Он исчез вскоре после встречи с Леной, и я не смог установить его местоположение. Я потратил много времени, пытаясь выследить его. Тут в дверь резко постучали, и Джеральд открыл её, ожидая приглашения. - Милорд, - быстро заговорил он, - по вашему велению, я послал троих лакеев в то место, которое указала Эмили. Филипп кивнул, а затем повернулся к письменному столу. Взяв ручку, он написал что-то на пергаментной бумаге, быстро сложил и залепил с помощью воска. Поставив печать на остывающий воск, он глянул на Джеральда. - Пошли лакея с этим письмом в министерство внутренних дел. Охрана будет знать, что с этим делать. – Он отдал письмо Джеральду, а потом посмотрел на Грега. – И будь добр, пошли кого-нибудь за графом Монтфордом. Думаю, он наверняка захочет принять участие в этом деле.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.