ID работы: 4535538

Странные тайны герцога Холмса

Слэш
R
Завершён
89
автор
chas_seur бета
Размер:
90 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
89 Нравится 176 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
- Нет! - выпалил тут же Шерлок. - Нет, он не пойдет с тобой! Мориарти смотрел на него с непониманием и удивлением. Что заставило Шерлока так бурно реагировать на его безобидную просьбу? - С чего ты взял, что он не пойдет со мной? - его медлительная речь заставляла нервничать Холмса еще больше. Он прекрасно понимал и уж точно знал, как умеет соблазнять Джеймс. Достаточно было увидеть это всего лишь один раз, и все становилось понятно. Этот человек - само соблазнение, само совершенство. От прикосновений его рук, томных соблазнительных взглядов и влажных губ невозможно было оторваться и уйти. Шерлок неоднократно видел, как тот буквально за пять минут уводил "свою жертву" в спальню или комнату для уединений. И если Джеймс только чего-то захочет, то уже невозможно будет ему в этом отказать. Холмс соскочил с кресла, забыв о бумагах и делах, и подошел к другу, близко наклонился к его довольному лицу и прошептал: - Я его не отпущу! Неожиданный ответ заставил Мориарти также подняться со своего места. - Да ты и сам, я смотрю, имеешь виды на этого милаша! - если бы он умел читать мысли, то уже давно понял бы, что Шерлок без ума от Ватсона. - Перестань, Джим, ты же знаешь. Он просто наивный паренек, пусть обучает Эммелину и сидит в поместье, - пытался затушить свои, слишком явно выползающие наружу, чувства Холмс. - Почему? Почему ты хочешь запереть его тут? - получался целый допрос, а не беседа двух друзей. - Ты бережешь его для себя? Ты сам стал засматриваться на этого учителя, ведь правда? - Хватит, давай закончим этот разговор, Джим, - Шерлок все еще пытался быть спокойным, но настойчивый тон и томный взгляд его друга говорили об обратном. Мориарти явно не хотел успокаиваться. Видимо, учитель хорошо засел в его извращенных мозгах и не просто так, а обязательно с продолжением отношений. Но опять же не долгих, а лишь на несколько ночей. Его друг также поступал со многими из его слуг. Шерлок знал это. Однажды после отъезда мистера Секса одному парню даже пришлось уволиться, он не смог больше здесь находиться. Он буквально потерял голову и решил последовать за своим любимым. Конечно, ничего у парня не вышло, но и сюда он больше не вернулся. Мориарти умел западать в души людей таким образом, что потом его невозможно было забыть. Никогда. Холмс думал, что мужчины идут на предложение Джеймса по своей воле, но последние события доказывали обратное. Джим будто гипнотизировал мужчин, они шли за ним, а затем словно осознавали все содеянное и задумывались о случившемся, но было уже слишком поздно. Соблазнитель отказывался от них, как от старых использованных и надоевших игрушек, буквально выбрасывая их из своей жизни за ненадобностью. И теперь, зная настойчивость Мориарти, Шерлок испугался за своего Джона. Как он, Джим, это делает, Шерлок не понимал, но ему всегда удавалось уводить в свою спальню понравившихся ему парней или мужчин. - Шерлок, неужели ты хочешь поиметь этого наивного простачка? - не унимался его друг, приторно улыбаясь своему другу. - Успокойся, Джеймс! - сверкнув голубыми глазами, посмотрел на него хозяин поместья. Его низкий голос становился медным. - Довольно! Думай, что хочешь, но этого учителя я не дам тебе на растерзание. Да, тебе, моему лучшему, как я надеюсь, другу. - Ты сомневаешься во мне и в моей дружбе, Шерлок? - медленно произнося слова, спросил Джим. Его карие с поволокой глаза осматривали Шерлока с ног до головы. - Как некрасиво... - Пока нет, - Шерлок был в напряжении, ему надоела эта тема, поэтому он хотел закончить с ней поскорее. - Так давай опустим это все и забудем. Найди себе другую игрушку. Город большой для этого. Поезжай и повеселись там один, без меня и без Джона. Я прошу тебя оставить его в покое. Холмс дал понять, что эта тема закрыта, и быстро вышел из кабинета в коридор. Надо было успокоиться, вдохнуть свежего воздуха и прогуляться в одиночестве. В доме никого не было, Шерлок знал, что Джон на прогулке с Молли, и настойчивый Джеймс его не достанет. Пока. Со спокойной душой Шерлок накинул куртку и отправился на прогулку. Тихий ветерок обдувал его лицо, успокаивая нервы и навевая более безмятежные мысли. Холмс пошел вдоль поля, рассматривая цветущие растения под ногами, к окраине оврага.

***

Большой овраг, расположенный почти в середине поля, все жители города обходили стороной, говорили, что когда-то там очень странным образом погиб человек, и с тех пор его душа бродит по округе. Конечно, это все были лишь присказки и выдумки особо верующих в сказки, но все-таки люди побаивались там появляться, поэтому всегда в этих местах было пустынно. Там, на самой окраине обрыва, уже очень давно стоял небольшой старый домик, в котором жил мужчина. Этот дом построили еще предки герцога, иногда туда селили одиноких пожилых людей, которым хотелось пожить одним, а иногда домик вообще пустовал. Но всегда там было убрано и чисто. Холмсы следили за ним. Подходя ближе, Шерлок заметил, что дверь в дом открыта. Значит, хозяин был дома. Герцог не спеша подошел к нему и постучал костяшками пальцев о косяк. Никто не ответил, и Шерлок вошел внутрь. В нос Холмса сразу бросился запах дорогого мужского парфюма и подгоревшей еды. Эти два запаха слились воедино и создавали неприятный аромат, разносившийся по всему двухэтажному домику. Холмс быстро прошел на кухню, увидел лежащую в раковине грязную сковороду, и понял, почему открыта дверь. Проветривает! Шерлок сел на стул и стал дожидаться хозяина. Через несколько минут в кухню вошел очень красивый мужчина. Увидев Холмса, он моментально расплылся в широкой открытой улыбке: - Шерлок, я так давно тебя не видел? Как ты? Как дома? - мужчина кинулся обнимать герцога. - Мы же недавно виделись, ты просто подзабыл, дружище! - Шерлок прижал своего друга к себе. - Когда живешь один, то кажется, что не видишь людей годами, не то, что днями, - мужчина отошел от Шерлока и принялся неумело обматывать руку бинтом. Видимо, он обжегся, когда пытался приготовить себе завтрак. - Почему ты сам себе готовишь? А где Ирэн? - Холмс обернулся и посмотрел по сторонам. Никого. - Она вышла, ей надо было в город за покупками, скоро придет. Ты как? Как Эммелина? - мужчина искренне интересовался девочкой. - Она в порядке. Учитель ее хорошо учит, и самое главное, что ей нравится учиться. Я бы никогда не подумал, что у Эммелины такая склонность к изучению языков. Он очень хороший человек и прекрасный преподаватель, - Шерлок при воспоминании о Джоне улыбнулся. Это заметил и мужчина, продолжая неумело обматывать свою руку бинтом. - Глядя на тебя, можно сказать, что ты испытываешь не просто уважение к нему, дорогой Шерлок, - мужчина загадочно улыбнулся и внимательно посмотрел на Холмса, в ожидании ответа. - Ты знаешь, мне кажется, что я влюбился, - хозяин поместья представил перед собой улыбающееся лицо Ватсона и замер. Ему в этот момент захотелось вскочить и убежать навстречу этому очаровательному учителю. Он казался Шерлоку самым восхитительным на свете; его серые глаза, открытая улыбка, пушистые светлые волосы - все в нем было бесподобным. Он любил его. Любил всем сердцем. Или это запахи полей и лугов внушали такие откровенные мысли, или свежий раскованный ветер навевал слишком бурные чувства, или что-то еще, что могло так влиять на сердце и душу Шерлока. Или это просто сама любовь так действовала на герцога. -Да, твои глаза говорят о многом, друг, - мужчина присел рядом и стал расспрашивать Холмса о Мориарти, о поместье, обо всем, что знает. А знал он многое. И даже кое-что не решался рассказать своему другу. До поры до времени. В этот момент в дом вошла женщина. Ее голубые холодные глаза сразу узрели Шерлока, она всем своим видом давала понять, что ей надоело жить здесь, на окраине. Она устала от вечного изгнания и хотела вернуться в поместье, в теплый и благоустроенный дом, но строгий взгляд Холмса поставил ее на место. - Ирэн, почему ты оставила своего хозяина без завтрака? Как мне известно, продукты сюда доставляют в полном объеме, в котором нужно. Так за чем именно ты ходила в город? - Мне нужно было лично. Он сам отпустил меня, мистер Холмс. Мужчина, сидевший рядом с герцогом, засмеялся: - Перестань, Шерлок, ей и правда надоел этот домик. Может быть, ты уже сжалишься над ней и вернешь ее обратно в поместье? А мне пришлешь кого-то другого? Холмс осмотрел женщину. Ее умоляющий вид заставил задуматься о том, не слишком ли строго поступил с ней он, хозяин поместья. Но после недолгих раздумий Шерлок строго произнес: - Хорошо, Ирэн, если хочешь вернуться обратно, то приготовь своему хозяину поесть и сразу пойдешь со мной в поместье. Но помни - твоя вина все еще присутствует, я тебя не простил, и малейший промах не пройдет тебе даром. Ты должна взять себя в руки и вести нормальный образ жизни. Иначе тебе не избежать ареста полиции. Поняла меня? Женщина молча кивнула в знак согласия, быстро накинула белый накрахмаленный фартук горничной и побежала на кухню готовить еду, приободрившись обещанием хозяина.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.