Необитаемый остров

PG-13
Завершён
43
1
автор
chas_seur бета
Фэндом:
Размер:
39 страниц, 16 281 слово, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
43 Нравится 67 Отзывы 18 В сборник

Часть 2

Настройки
— Что началось? — с ужасом, звучащим в тоне голоса, спросила девушка.  — Нечто, — невозмутимо тихо ответила женщина, вглядываясь в темноту, будто что-то заприметила вдали.  — Миссис Хадсон, — вмешался в разговор Джон, — перестаньте пугать людей. Если вы что-то хотите сказать, то будьте так любезны, говорите яснее.  — Да ужасы начались разные, — переведя взор голубых глаз на мужчину, четко и громко ответила миссис. — Что за шум? Мы не знаем. А вон смотрите, дым, что ли? Все повернули головы чуть левее: за вершинами гор, прямо под чернотой звездного неба, будто и правда, виднелся столб серого дыма. Он исходил, казалось, с другой стороны острова. Шерлок внимательно всмотрелся, в его мозгах проскользнула мысль о том, что завтра утром пора бы обследовать этот незнакомый им остров и близлежащую местность. Звуки вскоре затихли, так и не позволив узнать перепуганным людям, что именно они означали. Девушка со своим парнем уселись обратно на землю, прижавшись друг к другу еще теснее, пара мужчин тихонько стояли и курили в сторонке. Шерлок и Джон наблюдали за двумя женщинами, Келли и миссис Хадсон, которые шепотом о чем-то беседовали. Казалось, что миссис пытается отвлечь бедняжку от ее печально-трагических мыслей своими пустыми и легкими разговорами. Со стороны было слышно, как миссис Хадсон рассказывает молодой женщине о своей былой и бурной юности, иногда посмеиваясь, а иногда и печалясь над своим прошлым. Оззи и Мик сменили дежуривших и не спавших несколько часов Шерлока и Джона, затем настала черед парнишки Маркуса и его девушки Евы, после — Грегори и его «спутница», а пожилую женщину и беременную все, по умолчанию, договорились не трогать. Утро наступило слишком быстро, солнце своими восходящими лучами озарило небо над океаном, позволяя проснуться всему живому на острове. Повсюду стали раздаваться крики диких птиц и вопли неведомых зверей. Трава под деревьями покрылась чистой росой, какой-то серый зверек, напоминающий маленькую мышь, умылся росой с травинки и быстро прошмыгнул прямо у ног миссис Хадсон. Ее безумный крик разбудил всех мирно спящих около потухшего костра. Оззи и Мик соскочили со своих спальных мест и схватились за приготовленные заранее палки, лежащие тут же, неподалеку. Грегори сразу протянул руку к кобуре, чтобы проверить - на месте ли его пистолет. Его конвоируемая находилась рядом. Джон не спал, и заметил переполох слишком поздно, чтобы попросить женщину не кричать. Ящики с припасами еды, найденные накануне, оказались наполовину пусты, при падении самолета они открылись, и многое из запасов просто вылетело на ходу в воздух, погружаясь в бездну синего океана. Теперь нужно было перекусить и как-то пытаться жить дальше, возможно, всем вместе блуждая по острову в поисках местных жителей и средства связи. Шерлок предложил остаться женщинам здесь, на берегу, за ними будет присматривать юноша Маркус, а мужчины разойдутся в разные стороны, чтобы исследовать земли незнакомого острова. Находиться в костюме при жарком климате было совершенно неудобно, поэтому Холмс переоделся в найденную в одном из чемоданов легкую рубашку и предложил то же самое проделать Джону. Мужчинам стало намного легче в летней форме одежды, они спокойно отправились в глубину незнакомого острова, прихватив собой пару бутылок питьевой воды.

***

Поначалу лес не был столь густым, как издалека показалось Джону. Но по мере их продвижения все дальше и глубже в джунгли Ватсон стал ощущать на себе все прелести зарослей густого труднопроходимого леса. Мужчина осматривался по сторонам, осторожно ступая по земле, боясь потревожить какое-нибудь дикое живое существо. Шерлок же, наоборот, шагал смело и широко. Когда Джон стал немного отставать, тяжело задыхаясь из-за высокой влажности, то Холмс сбавил темп ходьбы, развернувшись и приобняв своего любимого:  — Ну что, Джон, устал? А еще храбрился, что можешь переплыть океан? Помнишь? — веселое воспоминание давнего разговора помогло расслабиться и, хлебнув воды из бутылки, мужчины отправились дальше. Джон начал разговор, шагая позади Холмса.  — Смотри, Шерлок, вокруг много орхидей! Давай сорвем одну из них. Знаешь, чем они ценны?  — Чем? — улыбаясь и не оборачиваясь назад, продолжал свой путь Холмс. — Расскажи мне, милый, поведай секреты своей тайной работы ботаника. Я наверняка не все еще знаю о тебе. Ватсон ухмыльнулся в ответ и продолжил:  — Средневековые травники были уверены, что форма растений предопределяет область их воздействия. Раз луковицы орхидей похожи на мужские яички, значит, они имеют возбуждающую силу, — Джон остановился и замер на месте. Шерлок повернулся к нему, подошел поближе, слегка нагнулся, наклонив свое лицо к губам Ватсона и чмокнул его:  — Возбуждения у нас и так хватает. Мужчины посмеялись и пошагали вперед, не замечая выглядывавших из зеленой заросли кустов странных глаз, следящих за ними. Невесть откуда появившееся существо преследовало двух путников, ненароком потревоживших спокойную жизнь вечнозеленого леса. Золотистый оттенок глаз светился среди темноты густых зарослей кустов, выслеживая свою добычу. Тихой поступью, будто скользя по воздуху, некто или нечто строго следовало за двумя мужчинами. Шерлок услышал впереди звук шумно падающей воды. Немного прибавив скорости, мужчины вышли на огромную открытую местность, прямо перед ними красовался бесподобный сверкающий водопад. Огромные вихри брызг, переливаясь в лучах солнца, создавали вокруг необычайную красоту всех цветов радуги. Обернувшись, Шерлок заметил рядом небольшие скалы, покрытые густой зеленой зарослью. Крупные папоротники окружали подступ к водопаду с двух сторон. Но маленькое озеро, образованное падающей водой, блестело кристальной чистотой, зазывая путников нырнуть в прохладную свежесть. Рядом росли цветы необычайной красоты. Джон подошел к одному из них и немедля сорвал. Ватсон поднес цветок к лицу, его необычный запах сразу бросился доктору в нос, чем приятно удивил Ватсона. Аромат напомнил ему запах чего-то свежего, горного и чистого. Шерлок же уже спокойно скидывал с себя последнюю одежду и направлялся к озеру, решив искупаться в прохладной воде.  — Иди сюда, Джонни! — кричал, окунувшись, Холмс. — Тут прекрасно. Освежись немного! Ватсон не заставил просить себя дважды; раздевшись до нижнего белья, он кинулся с головой в воду. Приятная нега сразу охладила разгоряченное тело доктора, позволив ему немного прийти в себя после изнуряющей жары и духоты. Мужчины, словно дети, стали барахтаться и кувыркаться, наслаждаясь свежестью. И ни один из них не замечал все тех же золотистых глаз. Некто притаился совсем рядом, готовый смотреть на людей долго и пристально. Немного поплавав в воде и достаточно насладившись ею, Шерлок и Джон отправились дальше, накинув на себя лишь брюки, рубашки же они просто прихватили с собой, перекинув через плечи. Здесь не город, наполненный людьми и суетой, здесь природа и свобода. Джунгли начали немного редеть после пройденного водопада, и мужчины вышли на огромный открытый луг, весь покрытый зеленью по колено. Поле, заросшее высокой густой изумрудной травой, выглядело, словно большой мягкий ворсистый ковер, манящий прилечь заблудившихся путников и передохнуть часок-другой, но мужчины явно не хотели останавливаться и пошли вперед, оставляя за собой протоптанную дорожку, по которой за ними шел молчаливый и настойчивый преследователь. Вдали виднелись горы, мужчинам явно было не дойти до них сегодня до вечера, поэтому Шерлок остановился в конце поля и предложил Ватсону вернуться обратно. Обследовав хотя бы немного территории, мужчины понимали, что этот остров странно необитаем. Дикие джунгли и отсутствие связи говорили обо всем. Но что же им теперь делать? Вернуться назад и переговорить с остальными людьми было необходимо, поэтому Джон развернулся и тут же наткнулся на странные глаза. От неожиданности Ватсон свалился на землю, Шерлоку предстала довольно интересная картина. Прямо перед ним стоял палевый лабрадор, наклонив голову в сторону и высунув язык, он тяжело дышал, наблюдая за дальнейшими действиями мужчин. Собака довольно известной породы является еще и отличным компаньоном, но что она делает здесь, на забытом острове? Значит, они здесь не одни. Пес подбежал к Джону и стал облизывать его с головы до ног, явно радуясь тому, что его, наконец, заметили. Ватсон поднялся на ноги и заметил на шее собаки ошейник. Собака была не дикой, да и сам кожаный ремешок выглядел довольно дорого. На нем была прикреплена лишь бирка с кличкой животного — Рори. Так Шерлок и Джон вернулись в свой «лагерь» не одни, а с преданным другом, который явно был рад всем присутствующим, облизывая каждого и весело виляя своим выдровым хвостом. Особенно ему приглянулась Келли, он не отходил от нее ни на шаг, постоянно давая лапу и выпрашивая добавки от съеденного ужина. Когда стемнело, вернулись и Оззи с Миком, и Грегори. Мужчины так же ничего не смогли обнаружить: остров и впрямь оказался необитаем. На утро было принято решение выдвигаться всем вместе, прихватив с собой припасы, и идти вдоль линии берега вперед; не оставаться же здесь, на солнцепеке, неизвестно чего ожидая. Помощь уже явно не прибудет за ними. Может быть, на другом конце острова есть люди, такие же, как и они, выжившие.
43 Нравится 67 Отзывы 18 В сборник
Отзывы (5)