ID работы: 4656029

Гальваностегия.

30 Seconds to Mars, Bill Gates (кроссовер)
Джен
PG-13
Заморожен
13
автор
Размер:
37 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Предчувствие.

Настройки текста
      Матильда держала телефон на вытянутой руке, не решаясь убрать его с глаз. Не получалось просто так оставить эту дурацкую трубку в покое.       В этот день все, к чему бы она не прикасалась, превращалось в разруху.       Обычные повседневные заботы превратились в кромешный ад, в ожидании самого долгожданного звонка.       Шеннон обещал ей приехать, но слегка запаздывал в пробке. И это совершенно не спасало ситуацию.       Прошедший концерт осел унылым пятном в голове девушки.       Конечно, это радостное событие являлось для ее отца самым важным, переломным моментом в жизни группы, но отец был по-прежнему в Нью-Йорке… Если подумать, вчера он писал обратное.       Матильда понимала, не стоит исключать дикую забывчивость Джареда к обещаниям данным дочери впопыхах. Он вечно что-то бормочет себе под нос, когда занят подготовкой к мероприятиям, но в этот раз она не сомневалась в его честности, с учетом того, сколь много души и любви она вложила в заветные слова «жду тебя, папа».       Плюсом — его неотвязное пристрастие забывать свой мобильный в самолетах.       Может, не стоит волноваться?       Матильда вернулась в комнату, поняв, что ей нездоровится. Эта странная лихорадка начиналась где-то в районе затылка, распространяясь все ниже и ниже, пока ее тело не покрылось отвратительными мурашками.       Прошло еще несколько часов.       Несколько часов, наполненных безответным бдением у потухшего дисплея.       Рука пробыла немного вне одеяла. Девушка угрюмо осмотрела себя в карманном зеркале, сонно надевая наушники на взлохмаченную голову.       Ее сердце выколачивало бешеную дробь сродни тамтаму.       Спасаясь от назойливых лучей солнца, она натянула одеяло почти до подбородка и, если бы не неприятный запах, взявшийся невесть откуда, она бы пролежала так еще сутки.       Приоткрывая глаза, она чертыхнулась от Шеннона, который сидел на ее кровати и вяло перелистывал ежедневник.       — Ты чего здесь забыл? — Нахохлившись, спросила она, быстро стаскивая наушники с головы и запутываясь в своих огненно—рыжих волосах. — По моим предположениям, ты стоишь в пробке. И будешь там стоять часа, эдак, два. Разве, нет?       — Матильда, ей богу… — Пробурчал Шеннон, опрокидывая ее и пытаясь ущипнуть за бок.       Брат Джареда всегда относился к ней теплее отца, и надо было быть полной дурой, чтобы этого не замечать.       Эта любовь не была любовью в привычном понимании девушки и парня. Он любил ее, как сестру, в должностные обязанности которой входило нескончаемое терпение, смирение и наличие высокого интеллекта вперемешку с пошлыми шуточками.       Да, Матильде это, определенно, нравилось…       Поскольку Шеннон частенько пропадал с Джаредом на втором этаже, в студии звукозаписи, девушка успевала соскучиться по кошачьей физиономии своего единственного друга, который, целиком и полностью, удовлетворял ее своим обществом по окончанию репетиции.       Сегодняшний день был одним из редких дней, когда Шанана, как она ласково его звала, пребывал в ее полном распоряжении на ближайшие пару часов.       Она посмотрела на часы, стоящие на каминной полке, и удовлетворенно кивнула: «Да, два часа у них точно есть»…       — Может, тебе стоит принять душ? — Матильда хитро прищурилась, — А на щеке у тебя, я так понимаю, помада? Признавайся, подлец!       — И все ты видишь, — Пробурчал Шеннон, давая Матильде подзатыльник и бросая в нее блокнотом, — С тебя жаренные колбаски, а с меня история о «ее» безразмерном лифчике… — Со смешком добавил он, снимаясь с места и покидая комнату.       — Слушаюсь, господин Фрай. Непременно распечатаю ее и предложу почитать твоей нынешней девушке, — Насмешливо пробурчала Матильда, оглядываясь в поисках расчески и блеска для губ.       Когда она спустилась вниз Шеннон вовсю орудовал на кухне.       Он так и не дождался девушку, решая взять ситуацию в свои руки. Да и готовил дядя неплохо, что не сказать о ее отце, который был, в общем-то, талантливым мужчиной, но с готовкой он как-то не поладил.       После того, как их мать решила собрать вещички и смыться в Нью-Йорк, их жизнь превратилась в сущий кошмар.       На голову Джареда рухнуло слишком много проблем — вечные склоки Матильды с учениками в выпускном классе, подножные заботы с готовкой и уборкой, оплата различных квитанций, которые ежедневно влетали в их почтовый ящик, незапланированные расходы на всевозможную дребедень, многочисленные рейды с малознакомыми людьми для поддержания горячо обожаемого всеми статуса звезды, выматывающие выступления… Перечислять можно было до самого утра, но вряд ли кому-то захотелось бы все это слышать…       Впрочем, мужчина нашел в себе силы пережить внезапный развод. Папа и раньше сомневался в россказнях о счастливых влюбленных парах, о вечно горящем пламени страсти и уютном семейном очаге, а тут и вовсе предпочел махнуть рукой на бесполезные поиски партнера. Главным смыслом его жизни стала Матильда, и он костьми бы лег, но предоставил бы своей дочери любую посильную помощь.       Если с проблемами по дому он сумел разобраться наняв домработницу, то с выступлениями дела обстояли на йоту хуже. К сожалению, он не мог разорваться между домой и работой. Оставалось лишь смириться с неизбежным — чрезвычайно навязчивой идеей реализоваться в этой жизни.       Шеннон напрягся. Его спина была похожа на монолитный памятник.       Матильда сделала вид, что не заметила странного поведения дяди.       Она села на стул, укладывая телефон перед собой, чтобы ответить на неожиданный звонок, если кто-то все-таки решится нарушить мрачную тишину повисшую на кухне.       Летний день за открытым окном был таким далеким, будто в этой реальности его не существовало. Словно кто-то отрезал Матильду от внешнего мира, начинив ее голову вероятностью узнать какую-то страшную тайну, касающуюся семейства Лето.       Если это ощущение продолжится, то девушка будет вынуждена вцепиться в волосы и закричать от собственного бессилия.       Предчувствие, — ничто не может быть сильнее, чем глас собственного сердца.       — Ты обещал мне что-то рассказать, — Девушка вскочила с места, приблизившись к шкафчику с посудой. Ей хотелось чем-нибудь занять себя, чтобы отодвинуть тягостные мысли на задний план.       — Точно… — Шеннон всплеснул руками, ухватившись за ниточку. — Теперь я встречаюсь с Бекки.       Матильда чуть не выронила столовые приборы.       — С моей лучшей подругой? — От неожиданности ее голос сел. Зато теперь она вряд ли вспомнила бы причину своего нынешнего недуга.       — Находишь наше решение ужасным? — Он принялся шинковать зелень, искоса наблюдая за Матильдой.       — Нет… — Она тяжело выдохнула, — Серьезно.       — Тогда в чем дело?       — Она же обычная. — Она положила вилки на стол, глядя на дядю исподлобья. — Это может вылиться в настоящую проблему. Ей же прохода не дадут.       — Успокойся, — Шеннон легко улыбнулся, — Прессе не обязательно об этом знать.       — Ну да, — Матильда саркастически сложила руки на груди, покачав головой, — А Бекки ты на голову мешок наденешь, да?       — Я постараюсь оградить ее от всего этого.       — Шеннон, это моя лучшая подруга, как ты этого не понимаешь? — Девушка тяжело вздохнула. — Впрочем, — Она приняла из его рук салатницу и водрузила ее на стол, — Делай, как знаешь. Но не ной потом, что ситуация вышла из-под контроля.       — И не буду, — Он принялся за колбаски, — Может, пожарим их на гриле, во дворе?       — Не, — Девушка отмахнулась, — Не переводи тему.       — Я знаю, что должен был искать подружку из «себе подобных», но я ничего не могу поделать со своими чувствами. Она мне нравится, — Простецки заявил он.       — Черт с ней, с Бекки, — Матильда призадумалась, — Почему ты здесь?       — Дурацкий вопрос. Я здесь живу, если ты этого не заметила.       — Нет. Я не об этом. Ты здесь, а Джаред нет. Где он?       — Ах, ты об этом… — Шеннон сделал вид, что чрезвычайно сильно занят поиском оливкового масла в холодильнике. — Он решил провести еще пару деньков в Нью-Йорке.       — Я нахожу это странным. — Матильда вытаращила глаза. — А на звонки он почему не отвечает?       — Конференция. — Коротко отозвался Шеннон. — Ну чего ты сразу подозреваешь его в самом худшем? Вернется, как миленький.       — Я не говорила, что подозреваю, — Она принялась мерить комнату шагами, пытаясь пояснить Шеннону свое поведение. — Он и раньше так поступал. Но в этот раз у меня какое-то дурное предчувствие, понимаешь?       Она потянулась к пульту от телевизора, но Шеннон резко дернулся, отняв его.       — Никаких передач, пока не примешь завтрак, хорошо? — И было в его тоне нечто такое, что напрягло девушку.       — Завтрак в четыре часа дня… — Она покачала головой. — Прости, я сама не своя. Это я должна была готовить для вас двоих, вместо того, чтобы «включать» параноика.       — Не бери в голову, — Он отмахнулся, — Я не виню тебя. Это же не мой отец рок-звезда. Мне не понять.       — Зато он твой брат.       — Джаред Лето, Джаред, Джаред… Мы можем сменить тему? — Шеннон взбесился на ровном месте. — Такое впечатление, что нам больше не о чем поговорить.       — Прости. — Матильда закусила губу, снова усаживаясь за стол, чтобы лишний раз не провоцировать своего взбеленившегося родственника.       — Как дела в школе? — Поинтересовался мужчина чуть позже, когда колбаски аппетитно шкварчали на сковороде, а Матильда пыталась перезагрузить телефон.       — Ты знаешь, что дерьмово, — Откликнулась она. — Что-то с интернетом — не грузит.       — Здесь толстые стены, бывает, — Шеннон пожал плечами. — А как дела с твоим… Ну, ты знаешь с кем.       — С Девидом? Да ну его… — Матильда вспыхнула. — Мы с ним расстались. Вот погоди, я найду ему замену. Столько нормальных парней ошивается вокруг, а я выбрала сущего придурка.       — Придурки — это наш профиль, — Шеннон язвительно улыбнулся. — Слушай, я уеду часа на три… Ты найдешь чем себя занять?       — Только приехал и сразу покидаешь меня?       — Развлекись, Мэй, сходи в кино, погуляй с Бекки… — Шеннон расправился с готовкой и теперь смотрел Матильде прямо в глаза. — Чего ты тухнешь дома, ну?       — Запросто, — Девушка улыбнулась через силу, чтобы не заставлять его нервничать, — Ради тебя я готова покинуть самое уютное в мире место, чтобы окунуться в городской шум.       — И хорошо, что твой отец никому не рассказал о тебе. Представь, как бы ты сейчас мучилась, отбиваясь от его ненасытных фанатов.       — Иногда я хочу, чтобы меня любили так же, как его, — Матильда подперла подбородок кулаком, глядя за окно. — А потом понимаю, как сильно ему это надоело со временем.       — На этом выступлении все словно с ума по сходили, — Шеннон придвинул к ней тарелку, — Ешь давай. Хватит мечтать.       — Ты о чем?       — Некоторые просто не могли себя сдерживать — рвались на сцену, пытались сорвать концерт. Я понимаю, насколько сильно они его любят, но иногда просто не способен терпеть такие выходки. Он же человек, Джаред, понимаешь? Его не хватит на всех, даже если очень сильно постараться.       — Он никогда не отличался сильным здоровьем. — Матильда кивнула. — Однако всегда отдавался своим песням и ролям, как в первый раз, когда впервые ступил на этот тяжелый путь.       — Да. — Шеннон согласился. — И никогда не ставил свою личность выше личности других людей. Честный и добрый — таким я его знал с самых малых лет.       — Но он далеко не ангел, скажешь тоже, — Матильда фыркнула, но вжала голову в плечи. — Прости, Ше, мы опять говорим о Джареде.       — Спасибо, что напомнила, — Мужчина скривился, тыкая вилкой в колбаску, — Впрочем, продолжай.       — Да не, если решили не говорить, то и дело с концом, — Девушка мрачно посмотрела в тарелку и отодвинула ее на край стола. — Не могу есть, Шеннон.       — Хорошо, — Он выглядел немного расстроенным, — Но пообещай мне, что пообедаешь в каком-нибудь кафе. И Бекки с собой возьмешь, ладно? Хотя… Нет, лучше не ходи в кафе сегодня. — Он осекся.       — Вздор. Это почему еще?       — Эм… Трансляции, да, — Он хлопнул себя ладонью по лбу, — Повсюду футбольные трансляции. Ты ведь их ненавидишь!       Матильда округлила глаза от причудливого поведения дяди.       — Ладно, хорошо. Но если ты собрался от меня что-то скрыть…       Шеннон побледнел, схватившись за край стола.       «О смерти моего брата никто не знает» — Подумал Шеннон, — «Но перестраховаться лишний раз явно не помешает».       — Все в порядке? — Девушка поднялась из-за стола, направляясь к лестнице.       — Да, конечно, — Шеннон посмотрел ей в спину, отирая пот с лица. — «Ну и сколько ты собираешься скрывать от нее правду, индюк ты тупорылый», — Спросил он сам себя, запивая еду соком. — «Ты просто конченый псих»…       После «завтрака», он сгреб ключи от машины со стола, надевая кепку и покидая дом.       Шеннон хотел посоветоваться со своим новым знакомым.       Если честно, он готов был держать тело Джареда в морге столько времени, сколько бы потребовалось на поиск нужных слов для Матильды. Или на поиск средства для воскрешения. Но тут, уж простите, первый вариант был более выполнимым, чем второй…
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.