Ревность

NC-17
Заморожен
33
автор
Фэндом:
Размер:
11 страниц, 3 925 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
33 Нравится 9 Отзывы 11 В сборник

Часть 3

Настройки
С тех пор посещения Майкрофтом квартиры на Бейкер стрит сделались регулярными. Общение двух братьев представляло собой постоянную пикировку, взаимные подколки и походило на довольно злое соревнование в остроумии. Лейстрейд практически не вмешивался в их диалоги, становился тих и задумчив, избегал прямого взгляда на Майкрофта, но пристально изучал его, когда тот не мог этого заметить, в свою очередь, не обращая внимания на поджавшиеся губы Шерлока, который видел каждый из этих взглядов и однажды прервал созерцание Лестрейда вопросом: - О чем ты думаешь, Грег? - Я? – от неожиданности Лестрейд закашлялся: - О том, что вы двое уместнее бы смотрелись в каком-нибудь ток-шоу. Не было желания записаться на кастинг? Имели бы грандиозный успех, уверяю. - Нет, ты думал не об этом. - Ты понял, о чем я думаю, по моему правому носку, Шерлок? – в голосе Грега засквозило раздражение. - Мне, пожалуй, пора откланяться, - Майкрофт собрал бумаги, которые изучал, в портфель и, не глядя ни на кого из присутствующих, вышел за дверь. - Нам нужно поговорить, Шерлок, - Лестрейд оторвал взгляд от закрывшейся за Холмсом старшим двери и посмотрел на младшего. - Говори. - Нам стоит прекратить все… кхм… отношения, кроме деловых. - Тебя перестал устраивать секс со мной? – Шерлок не выказал ни грамма удивления. Он сидел в кресле, закинув ногу на ногу и покачивая ступней в домашнем тапке. - Дело не в сексе. - А в чем? - Секс – это прекрасно, но он имеет… смысл… и перспективы развития… только когда подкреплен чувствами, - Лестрейд осторожно подбирал слова, - Понимаешь, о чем я? - Почему ты считаешь, что у меня нет чувств к тебе? - Ну, может потому, что ты ни разу даже не заикался о чем-то подобном, как думаешь? - Рассказывать кому-то о своих чувствах… Какой в этом практический смысл? - Вот именно, - вздохнул Лестрейд, - абсолютно никакого. - Постой, я тоже не помню, чтобы ты разглагольствовал о чем-то подобном в отношении меня. - Рассказывать что-либо о чувствах тебе – это все равно, что признаваться в любви пылесосу. Или кофеварке. В лучшем случае она в ответ сварит тебе кофе. Хотя какой кофе, о чем я. Максимум, на что можно рассчитывать – это на вопрос: «Какой в этом практический смысл?» - Лестрейд довольно похоже передразнил интонации Шерлока: - В любом случае – это уже не имеет значения. Я перегорел. - Ты не только перегорел, но уже нашел себе объект для замены, - Шерлок вскочил и ткнул пальцем в Грега. - О чем ты? - Ты понял. - Я не понял ничего, Шерлок, оставь свои домыслы при себе. Я надеюсь, ты скоро себе найдешь другого партнера… для секса. Удачи. Шерлок смотрел в окно на ссутулившуюся спину удаляющегося инспектора, пока тот не скрылся за углом, потом взял телефон и набрал смс: «Он ушел. Подбирай. ШХ» «Я не понял. МХ» «Я ошибся номером? Это не ты? ШХ» «Ты же этого и добивался. ШХ» «Ты ошибаешься. МХ» «Думаешь, я не видел, как ты на него смотрел? ШХ» «А эти кобелиные игрища, которые ты тут устраивал? Позер. ШХ» «Шерлок! Если ты не в состоянии удержать собственного любовника, не нужно срывать злость на мне. МХ» Телефон полетел в стенку и разбился вдребезги.
33 Нравится 9 Отзывы 11 В сборник