ID работы: 474485

несколько вариантов "слова на букву Л"

Фемслэш
PG-13
Завершён
104
автор
Alphard бета
Размер:
281 страница, 170 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 22 Отзывы 21 В сборник Скачать

Извините, панна Иоанна

Настройки текста
1 Ей было девятнадцать с половиной, Моей — как мне, Когда мешала кровь с французской глиной На той войне. А что в итоге? Глупости в итоге, Слова, слова. Качают явно выпившие боги Свои права. Я не смогу — пойти туда, по следу, По их следам, И кровью перемытую победу Своим не дам. Ни под венец к кому-то не пойду я, Ни под свинец. Загнется в замке, что-то там колдуя, Колдун де Рец. Жизнь кажется порою слишком длинной, Меч — не остер. Терпи да при канистру керосина На свой костер. Девятнадцать с половиной лет прожила Жанна д’Арк (1412 — 30 мая 1431). Жиль де Ре (разные написания: Gilles de Rays, Gilles de Retz; 1404 — 26 октября 1440) прожил дольше, но в какой-то мере повторил судьбу Жанны: тоже был казнен по обвинению в колдовстве. 2 Зачем ты ее придумала, дура ты? Кому эта девка будет теперь нужна? С себя рисовала все эти ее черты, А что там в итоге? Ну, месть ее, ну, война… Вот Жанна была, а твоя-то — когда и где? В каком Domrémy-la-Pucelle, на каком шляху? Какими там вилами писано по воде? Ведь не было ж, не было — точно, как на духу. И что остается в итоге? Да ни хрена: Дурацкий рассказик, нет смысла его беречь. Твоими останутся месть ее и война, Да только в ладони твои — не ложится меч. «Domrémy-la-Pucelle» — родное село Жанны д'Арк, в ее время называлось просто Домреми. См.: https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%BE%D0%BC%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%B8. 3 Кровь моя — а знаешь, под Москвой, Хоть не в сорок первом, а позднее. Из меня фиговенький герой — Ничего, по сути, не умею. Разве что, погрызши карандаш, Мозг свой напрягая бесполезный, Мир изобразить почти что наш В первом веке — в первом, да, железном. И еще в нем — девушку одну С нервами побитыми моими, А потом — пустить ее ко дну И пустить по свету ее имя. Но она ведь — нереальна, да, Да и вовсе Вам не ровня, явно. Ваша вечна для меня звезда. Извините, панна Иоанна. То есть все та же Иоанна (Жанна) д’Арк…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.