ID работы: 4767815

Что-то пошло не так

Джен
G
Завершён
4264
Сэголь бета
Размер:
120 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4264 Нравится 761 Отзывы 1585 В сборник Скачать

Самый прекрасный на свете наряд — белая шапочка, белый халат

Настройки текста
      К визиту в Больничное крыло Гарри готовился очень тщательно. Надо было не только продумать вопросы, которые он будет задавать мадам Помфри, но и заболеть чем-нибудь этаким, что излечивалось бы дольше пяти минут.       Случай, как назло, всё не представлялся, и Гарри начал серьёзно опасаться за своё психическое здоровье. На людях ему обычно ничего такого не мерещилось, поэтому он снова стал проводить вечера в гостиной факультета. Играл в шахматы и плюй-камни, листал «Квиддичное обозрение» и выслушивал массу теорий о том, как именно Наследник ухитрился расправиться с Пивзом. Вопроса, за что пострадал школьный полтергейст, даже не возникало. Ясно же, что за какую-нибудь пакость.       Тайная комната оставалась загадкой недолго. Неизвестно, где и как Лаванда добывала информацию, но в тот же вечер весь Гриффиндор знал о ссоре Салазара Слизерина с остальными Основателями и подложенной им грядущим поколениям свинье.       — Это всё Малфой, — сделал вывод из её рассказа Рон. — Мерзкий слизеринец, способный на любую пакость. Он это, больше некому.       — Ну… — протянула Лаванда. — Я тут ещё кое-что узнала…       — Ну так рассказывай, — ляпнул нечуткий Рон. — Чего молчишь тогда?       Лаванда немедленно обиделась, и её пришлось сначала утешать всей гостиной, а потом уговаривать поделиться ценными сведениями, без которых Хогвартс зачахнет в информационном вакууме.       Услышав этот пассаж, Гермиона недовольно фыркнула и демонстративно открыла учебник по Трансфигурации. Лаванда некоторое время непритворно мялась, заламывала пальцы, а потом рассказала такое, от чего особо пугливые присутствующие в лице Невилла и Джинни начали нервно икать.       «Правильно я его! — молча позлорадствовал Гарри. — Не зря мне этот их Хагрид сразу не понравился».       — Дела, — нахмурился Оливер Вуд. — Вот что, мелкота. Так, на всякий случай — в гости к леснику больше не шляться, да и в коридорах поосторожнее. Усекли?       Все присутствующие мелко закивали. Послужить обедом для неизвестного монстра никто не хотел.       — И ещё, — веско добавил Вуд. — Узнаю, что кто-то ищет Тайную комнату, лично к Филчу оттащу и на цепях подвешу. Для вразумления.       Пока девчонки пищали и охали, а мальчики строили предположения, кого именно Хагрид выпустил из Салазаровой темницы, Гарри тихонько слез с кресла и побрёл в спальню.       «Что тут гадать, — мрачно подумал он. — Мы с Роном этого монстра в прошлом году очень хорошо рассмотрели. Вот только что он с Пивзом сделал? Или у Хагрида ещё кто-то в загашнике имеется?»       По коридорам Гарри тоже старался ходить в компании. Не то чтобы это помогало, но отличить реальное от мнящегося становилось гораздо проще. Если никто кроме тебя не видит и не слышит ничего странного, значит, это глюки и можно не обращать на них внимания. В одиночку с этим возникали проблемы, так что встретив утром в коридоре Хагрида с двумя дохлыми петухами в окровавленных руках, Гарри просто сделал вид, что ничего не происходит. Если бы он был уверен, что Хагрид настоящий, можно было бы решить, что тот идёт кормить монстра. Ну или только что завершил ритуальное жертвоприношение. А так…       К мадам Помфри нужно было попасть любой ценой.       На Гербологии Гарри с нехорошим интересом рассматривал хищную лозу, свисающую с восточной стены теплицы, и задумчиво прикидывал, хватит ли у него духу сунуть руку в переплетение колючих веток. На Зельеварении он почти решился бросить в котёл с Раздувающим зельем дохлую мышь, но профессор Снейп был начеку, и Гриффиндор лишился пяти баллов. На уроке полётов он всячески издевался над метлой, но та упорно не желала сбрасывать седока, а потом и вовсе зависла на одном месте в полутора метрах от земли.       Без аппетита поужинав, Гарри покормил орхидею копчёной селёдкой и, оставив Невилла возиться с таблицами, побрёл в душ.       Падение было стремительным, а удар лицом об раковину настолько сильным, что у Гарри перехватило дыхание.       — Поттер! — выскочил из душевой кабинки наполовину намыленный Симус. — Ты живой?       — Нет, — прохрипел Гарри, сплёвывая скопившуюся во рту кровь, а заодно и два зуба. — Я умер.       — Гарри, что с тобой?       — Что случилось?       — Кто это тебя так?       — Гарри, не молчи, скажи что-нибудь!       — А ну тихо! — рявкнул Рон. — Отойдите, вы его насмерть затопчете!       Признавайтесь, сволочи, кто порожек мылом натёр?       Сгрудившиеся в умывальной комнате второкурсники резко замолчали и принялись переглядываться.       — Гарри, голову опусти, — продолжал командовать Рон. — И нужно холодное приложить… Э, друг, да у тебя нос сломан, тебе к Помфри надо. Сам дойдёшь?       — Нет, — буркнул Гарри и осторожно приложил к лицу мокрое полотенце.       Визит в Больничное крыло он представлял себе немного по-другому. Как оказалось, в критических ситуациях Рон умеет действовать быстро, чётко и не отвлекаясь на мелочи. Отправив Невилла за Перси, а Дина за МакГонагалл, он сменил Гарри компресс, загнал обратно в душ голого Симуса, а сам присел возле намыленного порожка и потёр его пальцем.       — Клубникой пахнет, — сообщил он задумчиво. — Мыло маггловское. Ой поймает Перси этого шутника, ой что он с ним сделает…       — Точно поймает? — недоверчиво пробубнил Гарри сквозь мокрую ткань.       — И не сомневайся, Поттер, — отрезал Перси, тоже принюхался к мыльному порожку, а потом взмахом палочки уничтожил улику. — Поймаю и мылом накормлю. Для начала.       Летающие носилки, на которых профессор МакГонагалл доставила его в Больничное крыло, Гарри очень понравились. Лежишь себе, покачиваешься… вот бы это заклинание выучить! Вот это настоящая магия.       Мадам Помфри при виде окровавленного Героя явственно побледнела и схватилась за голову.       — Мальчик поскользнулся в душе, Поппи, — успокоила её Макгонагалл, опуская носилки на ближайшую к двери кровать. — Ничего сверхъестественного.       — Слава Мерлину, — обрадовалась школьный колдомедик. — А я-то уж подумала… не шевелитесь, мистер Поттер, куда вы поползли? Так… нос сломан, сотрясение мозга… Пожалуй, Минерва, я оставлю его здесь на пару дней.       МакГонагалл кивнула, пожелала Гарри скорейшего выздоровления и вышла.       Первым делом мадам Помфри влила в мальчика несколько омерзительных на вкус зелий, а потом густо намазала его распухшее лицо приятно-прохладной мазью.       — Если бы не сотрясение мозга, можно было бы вылечить ваш нос заклинанием, — объяснила она. — Но сейчас это может привести к крайне неприятным последствиям. Переодевайтесь в пижаму, мистер Поттер, и постарайтесь заснуть, вашему организму нужны силы для регенерации.       — К каким последствиям? — гнусаво и немного фальшиво удивился Гарри, возясь с пуговицами рубашки. — Я думал, заклинаниями можно сделать всё, что угодно.       — Тех, кто так думает, потом долго лечат в больнице Святого Мунго, — усмехнулась мадам Помфри. — Там целый этаж для таких мыслителей отведён.       — Как интересно! — уставился на неё мальчик. — А какие врачи есть у волшебников? Ну, у магглов есть хирурги, терапевты, психиатры всякие…       — Мистер Поттер, — устало вздохнула колдомедик. — Давайте вы у меня просто спросите то, что хотели узнать, и ляжете спать.       Гарри покраснел и осёкся. Немного помявшись, он поднял глаза на мадам Помфри. Она смотрела на него с доброй, понимающей улыбкой и была совершенно не похожа на человека, который сразу кинется запихивать Гарри в смирительную рубашку.       — Понимаете, — пробормотал он, терзая край простыни. — Мне в последнее время мерещатся странные вещи. Какой-то голос, который хочет всех убить… и ещё я вижу то, чего не видят другие… а голос я слышу постоянно, в разных местах!       — Успокойтесь, мистер Поттер, — покачала головой мадам Помфри. — Когда это началось?       — На Хэллоуин, — прошептал Гарри. — Я сошёл с ума, да?       — И не надейтесь. Вы не пили никаких зелий без моего назначения?       — Н-н-нет, — немного подумав, промямлил Гарри.       — Сядьте ровно и не шевелитесь, — скомандовала мадам Помфри и принялась быстро-быстро махать палочкой, бормоча какие-то незнакомые заклинания.       Гарри сжал кулаки и затаил дыхание. Вот сейчас она закончит и как скажет…       — Интересно, — сказала колдомедик. — С головой у вас всё в порядке, не переживайте, сглазов тоже нет, вот если только… но это надо проконсультироваться со специалистом. Я вернусь через пять минут.       Увидев таинственного специалиста, Гарри чуть не упал с кровати.       Профессор Снейп тоже явно был не рад его видеть, но ничего не сказал, только скривился, словно надкусил лимон.       — Я не хочу обращаться в Мунго, Северус, — объяснила мадам Помфри. — Пойдут слухи, сплетни… Проверь, будь любезен, может, его проклял кто? Не нравится мне всё это.       Снейп с мученическим выражением лица достал палочку и принялся за дело.       — Ничего, — констатировал он минут через десять. — Ни одного из известных мне тёмных проклятий на нём не висит, а общая проверка утверждает, что он чист, как слеза младенца, утопленного в горном роднике. Рассказывайте, Поттер, что вы такое видели и слышали?       Оказалось, что Хагрид был не глюком, а вполне реальным явлением, и в таком не вполне пристойном виде ходил к директору. А вот таинственный голос Снейпа очень заинтересовал:       — Вы можете воспроизвести то, что он говорил, мистер Поттер? Не только смысл, а слова, интонации, тембр. Может быть, это даст нам какую-то подсказку.       — Попробую, — пообещал приободрившийся Гарри и закрыл глаза. Вот он стоит в коридоре. Он только что вышел из кабинета Трансфигурации, где потерял десять баллов за игру в морской бой на уроке, прислонился к стене, дожидаясь, пока выйдут Невилл и Рон, и услышал…       — Разссорвать… убить… дай мне рассстерзссать их…       — Достаточно, Поттер, — хрипло прервал его Снейп.       Гарри вопросительно уставился на взрослых.       — Это не заразно, и вы не умрёте, — буркнул профессор. — Ложитесь спать, а с утра постарайтесь точно вспомнить, где именно вы слышали этот голос. Я к вам завтра зайду. Поппи, на два слова.       Дойти до кабинета они не успели. Послышались шаги, скрипнула дверь, и в палату вплыли ещё одни летающие носилки, с которых почему-то капала вода. Гарри немедленно притворился спящим. Так, на всякий случай.       — Что ещё произошло? — всполошилась мадам Помфри. — Да ещё в такой поздний час?       — Что-то странное, Поппи, — тихо ответила МакГонагалл. — Мистера Криви нашли оцепеневшим в гриффиндорской душевой для девочек. Рядом с ним валялся кусок земляничного мыла.       «Ну Перси даёт, — ошеломлённо подумал Гарри. — Не зря его старостой назначили!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.