ID работы: 4767815

Что-то пошло не так

Джен
G
Завершён
4261
Сэголь бета
Размер:
120 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4261 Нравится 761 Отзывы 1584 В сборник Скачать

Учитель просто слово для кого-то...

Настройки текста
      — Вы как хотите, конечно, но нужно что-то решать. Я понимаю, что у всех своих забот навалом…       — Позвольте!       — Не позволю!       — Послушайте!       — Не желаю!       — Наливайте!       — Не буду! Э… кхм… прошу прощения, увлёкся.       — То-то же. А теперь хотелось бы услышать причину того, что вы вынудили нас собраться здесь в такое время.       — Да-да. И наливайте уже, раз спать не дают, так хоть выпить. Исключительно в лечебных целях, для успокоения нервов.       — Господин директор?       — Нет, благодарю вас. Не желаете лимонную дольку?       — ЧТО, простите?       — Засахаренную лимонную дольку. Это такие сладости, которые делают магглы.       — М-м-м… не стоит, пожалуй. Мало ли, как маггловские конфеты прореагируют с огневиски.       — Кстати, интересный вопрос! Можно мне одну? Спасибо.       — Давайте не будем отвлекаться и всё-таки поговорим о том, что… Мерлиновы яйца!       — Осторожнее! Эванеско! Эскуро!       — Скорджифай! Что за пое… простите, дамы!       — Минерва, прыгайте, прыгайте, оно же сейчас до вас доползёт!       — Скорджифай!       — Однако…       — Умоляю, в следующий раз, когда вам придёт в голову поэкспериментировать, выбирайте менее людные места.       — Мда. Пожалуй, я малость перестарался. Но признайте, эффект был ошеломляющим. Господин директор, не пожертвуете ещё пару долек на благо науки?        — Охотно. И если вы будете так любезны, мне хотелось бы узнать о результате ваших опытов. Какое впечатляющее алхимическое преобразование! Вот, возьмите пакетик, магглы пишут на упаковках состав продукта.       — А стол, пожалуй, придётся выкинуть.       — Моя мантия! Эта погань прожгла дыру в моей новой мантии!       — Не трогайте стол, я заберу его с собой! Для опытов!       — Да уймитесь вы со своей мантией! У нас ребёнок пострадал, а вы о тряпках.       — Какой ещё ребёнок? Вы хотите сказать, что притащили в учительскую ребёнка, спрятали под стол, а потом его залило этой малиновой пеной? Да как вам только в голову такое пришло!       — Ну у вас и фантазия. Я, вообще-то, про мистера Криви.       — И зачем вы засунули его под стол?       — Да отвяжитесь вы от этого стола! Минерва, ну расскажите вы им! Кис-кис-кис. Хорошая киса, умная, нет, голова у кисы в стакан не пролезет!       — Минерва, не валяйте дурака, превращайтесь уже обратно!       — Первый раз в жизни вижу кошку, которая пьёт огневиски.       — Пфф. Это потому, что вы вечно раньше всех уходите.       — Я бы предложил всё же перейти к делу. А то мы до утра тут просидим. Да налейте вы ей в блюдечко, не мучайте коллегу!       — Давайте я расскажу. Сегодня вечером в Больничное крыло был доставлен первокурсник Гриффиндора Колин Криви в состоянии полного оцепенения. Если мне будет позволено провести аналогию, то с ним случилась та же беда, что и с Пивзом. Мальчик жив, но находится в глубокой коме и на ощупь твёрдый, как выпечка Хагрида. Что это и как с этим бороться, я не имею ни малейшего представления. У меня всё.       — Однако.       — Да что у нас за пое… простите, дамы… творится.       — Похоже, что с ребёнком, как и с полтергейстом, расправились при помощи заклинания Трансмогрифианской пытки! В своих странствиях я встречал подобные…       — А-а-а! Заклинанием, говорите? Не вы ли утверждали, что избавить школу от полтергейста дело пары взмахов палочкой?       — Кстати, да! И вы же намекали, что дохлый Пивз — ваших рук дело!       — Минерва, прекратите, вы линяете на мою мантию!       — Признавайтесь, Локхарт, чем вам помешал бедный мальчик?!       — И зачем вы намалевали на стене эту пошлую надпись?       — Протестую! Стену испортили близнецы Уизли, я лично застукал их за этим занятием и снял с них пятнадцать баллов!       — Да не ту надпись, коллега, а про Тайную комнату.       — Ах, вы об этом… да, жуткая безвкусица. Можно было что-нибудь поизощрённей придумать.       — Нет-нет, дамы и господа, я тут совершенно ни при чём! Наложенное мной на Пивза заклятие было куда более безобидным, но, видимо, оно настолько ослабило нашего хулигана, что неизвестный злоумышленник смог расправиться с ним без всяких проблем.       — А если я вам сейчас Веритасерума в виски накапаю?       — Только если вы поклянётесь не задавать личных вопросов!       — Мне кажется, вы слишком увлеклись. Давайте вернёмся к нашей проблеме. Мы должны решить два вопроса: кто мог довести мистера Криви до такого состояния и что мы будем делать с телом. У кого какие соображения, прошу высказываться.       — Находившийся в Больничном крыле мистер Поттер утверждает, что причиной оцепенения мистера Криви является гриффиндорский староста Персиваль Уизли.       — Забавно, то же самое мне сказал и мистер Финниган, однокурсник Поттера. Он был в душевой кабинке и слышал, как мистер Уизли грозился жестоко расправиться с тем, кто мажет полы умывальных комнат мылом. Когда мистера Криви обнаружили в компрометирующей ситуации, мистер Финниган так испугался, что немедленно побежал ко мне. Он выложил мне свои соображения, а заодно сдал все навозные бомбы, липучки и кусачие фрисби, которые привёз с собой. На всякий случай, чтобы ничего не нарушить, как он выразился. Собственно, не только он, но это уже к делу не относится.       — Как это мило. Минерва, займите мне Перси, пусть поживёт несколько дней с моими оболтусами.       — Ваши шуточки тут неуместны. Вы действительно думаете, что мистер Уизли на такое способен?       — Почему бы и нет? Мальчик усердный, старательный, из старинной чистокровной семьи, да ещё с Блэками в предках… мало ли, какие у них могут быть старые заклинания в запасе.       — И кстати, Персиваль большой любитель порядка.       — Мои дорогие профессора! Тут вы ошибаетесь. Семья Уизли предана делу Света, и никто из них не стал бы использовать неизвестные и не одобренные Министерством заклинания на людях! Я думаю, нам нужно искать в совершенно другом направлении.       — Кхм… в каком, интересно? Вы хоть намекните. Если это не Хагрид и не Перси…       — И я уверен, что мистер Локхарт тут тоже ни при чём. Что касается состояния мистера Криви, то, если мне не изменяет память, было какое-то зелье…       — Настойка из мандрагор, да. Это может сработать. У нас есть свежие мандрагоры?       — Увы, мандрагоры созреют только весной. Не сезон. И не вздумайте заказывать в Косом переулке, там вам подсунут сушёную фигню трёхлетней давности, размоченную в воде и прикрытую Гламуром!       — Какие заказы, вы о чём, школьный бюджет всё равно не потянет. Разве что… родителям мальчика сообщали?       — Нет, нет… Они магглы, не думаю, что мы сможем им внятно объяснить, что случилось с их сыном.       — Да уж. Ну, как говорят магглы, меньше знают — крепче спят.       — Тогда будем ждать, пока можно будет наведаться в школьную теплицу. Раз уж родители ребёнка доставку из Греции не оплатят.       — Хорошо, с этим разобрались. И что с нападениями?       — Понятия не имею.       — Во время своих путешествий мне доводилось сталкиваться…       — Ой, да заткнитесь вы. И без вас тошно. Найди то, не знаю что. Терпеть этого не могу.       — Кхм. Так и будем молчать или расскажем им?       — Да мне, право же, как-то неловко…       — Расскажем им ЧТО?       — Я даже не знаю…       — У вас есть какие-то подозрения? Улики? Свидетели?       — Может быть, стоит ещё раз проверить?       — Давайте я расскажу. Сегодня мистер Поттер, который попал в Больничное крыло с сотрясением мозга, пожаловался на странный голос, который не слышит никто, кроме него. Воздействие зелий, сглазов и тёмных проклятий исключено. Мы… хм… поговорили с мистером Поттером… и по всему выходит…       — Ну договаривайте уже, не томите.       — Короче. По школе ползает какая-то невидимая хрень и болтает на парселтанге. Судя по выражениям, хрень очень злая и голодная.       — Мерлиновы грязные подштанники! Простите, дамы.       — Невероятно!       — Именно это я и пытался вам сказать, но вы постоянно затыкаете мне рот!       — Мои дорогие профессора. Это весьма интересная теория, но не думаю, что она правдива. Мальчику просто что-то померещилось, а потом он раздул из нескольких невинных шорохов кошмарную историю. Дети любят привлекать к себе внимание разнообразными способами, вам ли не знать?       — Ну, если вы так говорите…       — Я уверен, что мистер Поттер ошибся. Виновника нападений мы отыщем и накажем по всей строгости, обещаю. А теперь позвольте откланяться. В столь поздний час я предпочитаю находиться в своей постели.       — Раз уж вы уверены, что обойдётесь без моей помощи, я тоже пойду к себе. У меня завтра уроки начиная с первой пары, а недосып отрицательно сказывается на цвете лица.       — Идите, Гилдерой, идите. Мы как-нибудь переживём ваше отсутствие.       — Ушли? Оба? Точно?       — Слава Мерлину. Передавайте стаканы, не бегать же мне по всей учительской.       — Коллеги, вам не кажется, что мистеру Поттеру слишком много всего кажется? То в прошлом году после экзаменов, теперь вот опять…       — Вы что-то подозреваете? Или кого-то?       — Пока ничего определённого сказать не могу. Но мне это всё очень не нравится.       — Соглашусь, обстановка в школе препаршивейшая. Коллеги, давайте во время патрулирования присматриваться повнимательнее. Мало ли что там… ползает.       — Минерва, и если вы не возражаете… давайте пустим сплетню, что это всё-таки Персиваль. Может, и нам кто-нибудь что-нибудь с перепугу сдаст?       — Фу, как вам не стыдно! Как вы могли такое сказать!       — А что не так, собственно?       — Как что?! Это у детей сплетни. А у нас — дезинформация!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.