ID работы: 4767815

Что-то пошло не так

Джен
G
Завершён
4263
Сэголь бета
Размер:
120 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4263 Нравится 761 Отзывы 1584 В сборник Скачать

О чём ты думаешь, мой друг, вздыхая тихо и печально

Настройки текста
Примечания:
      В том, что взрослые способны устроить трагедию из ничего, Гарри убедился уже давно. И сегодня этот прискорбный факт снова подтвердился. Казалось бы, Блэка оправдали, умирать он тоже передумал, у тётки его, Гарри, никто не отберёт. Радоваться надо, а у них такие лица, как будто им флоббер-червя в овсянку кинули. Тётя Петунья косится так, будто жалеет, что не нашла в себе сил впихнуть Гарри в объятия Блэка с криком: «Заберите от меня этого паршивца!». Декан и профессор Снейп мрачно переглядываются и тяжело вздыхают. Крёстный стоит как статуя посреди зала, а на нём повисла миссис Малфой и рыдает, словно задалась целью утопить его в слезах. А вокруг бегает, шумит, галдит, топает и шепчется толпа почтенных магов.       Обстановка с каждой минутой тяготила всё сильнее, так что потащившему всех на выход профессору Шеклболту Гарри был безмерно благодарен. Профессор МакГонагалл уходить явно не хотела, но Шеклболт подхватил обеих дам под руки, коротко бросил Снейпу:       — Пацана не потеряй, — и уверенно двинулся к небольшой двери в углу зала.       Профессор Снейп мученически закатил глаза, крепко взял Гарри за плечо и вытолкнул в узкий, довольно-таки грязный коридор.       — Это служебный ход для авроров, — пояснил Кингсли недоумённо озирающейся миссис Дурсль. — Ну там, привести, вывести, поднести…       — Вытащить, выбросить, — в тон ему продолжил профессор Снейп. — Мы будем тут стоять и слушать байки о героических аврорских буднях, или всё-таки пойдём дальше? Мистер Поттер, вы можете постоять спокойно хотя бы минуту?!       — Прошу прощения, профессор, — потупился Гарри. — Но я тут вспомнил кое-что. Точнее, забыл…       Услышав про зеркало, профессор Снейп выдернул ошеломлённую таким напором тётю Петунью из рук Шеклболта и потащил вперёд по коридору, шипя что-то об обещании проводить её домой, которое он намерен выполнить прямо сейчас. Профессор МакГонагалл поджала губы и наотрез отказалась идти выручать говорящий артефакт из-под лавки. Кингсли Шеклболт тяжело вздохнул, покосился на МакГонагалл, на удаляющегося Снейпа, потом почему-то на потолок и выскользнул обратно в зал.       Вернулся он минут через десять в компании директора Дамблдора.       — А вот и Гарри! — искренне обрадовался директор. — Тебе понравилось заседание Визенгамота? Не каждый мальчик в твоём возрасте может похвастаться тем, что его допустили на такое важное мероприятие!       МакГонагалл ощутимо передёрнуло. Кингсли снова покосился на потолок и вздохнул. Поттер, уже начавший уставать от всех этих вздохов, ужимок и страдальческих лиц, чуть было не ответил честно, но вовремя вспомнил, что он вежливый и воспитанный мальчик.       — Это было очень познавательно, сэр. Жаль только, в зале было несколько шумно, но я всё равно рад, что смог поприсутствовать на этом событии.       — И даже поучаствовать, — по-доброму усмехнулся Дамблдор, протягивая ему открытую бонбоньерку. — Возьми конфетку, Гарри, не стесняйся.       — Благодарю вас, сэр, — проголодавшийся Гарри цапнул из директорской конфетницы самую большую лимонную дольку, но сунуть её в рот не успел. Изображавший статую имени самого себя Шеклболт как-то очень быстро отлепился от стены, оттёр Гарри от Дамблдора и двинулся к выходу. Профессор МакГонагалл повлекла за ним директора, а Гарри остался стоять столбом, неверяще глядя на пустую руку. Нет, он, конечно, читал про воров, способных украсть что угодно откуда угодно. Но чтобы аврор? Мармеладку? У ребёнка?!       К моменту прибытия в Хогвартс настроение у Поттера испортилось окончательно. Его раздражало всё: бубнящее в кармане зеркало, с мученическим видом беседующая с Дамблдором о погоде МакГонагалл, пылающий жадным любопытством взгляд Рона Уизли, нетерпеливое ёрзанье по скамье Драко Малфоя, заикание Невилла и доносящееся от учительского стола бормотание Хагрида:       — Да он маленький совсем, вот такусенький! Рази ж он может кого обидеть!       Сжевав котлету и спрятав в карман завёрнутый в салфетку сэндвич, Гарри пулей вылетел в коридор, провожаемый воплями: «Эй, друг, ты куда?»       Конечно, это было глупо. Гарри и сам понимал, что не сможет отсиживаться в заброшенных классах всё оставшееся до окончания учебного года время. Но хоть немножко покоя он мог себе позволить? Без дурацких вопросов и необходимости снова и снова пересказывать проклятое заседание? Хотя бы час или…       — Ай! — беспорядочные мысли улетучились из головы, выбитые оттуда сразу двумя ударами. И если затылок пострадал от столкновения с почтовой совой, неудачно вошедшей в поворот, то лбом Гарри ухитрился протаранить профессора Снейпа. И, судя по мученическому взгляду профессора, чугунный лоб Поттера снова ушиб ему что-то жизненно важное.       — Десять… баллов… с Гриффиндора, — просипел Снейп, аккуратно прислоняясь к стене.       — Простите, сэр, я нечаянно, — заалел ушами Гарри.       Сова прошла на второй заход, заложила слишком крутой вираж и врезалась в стоящие в нише доспехи.       — Простите, сэр! — выкрикнул Поттер и бросился к бестолково ворочающейся на полу птице.       — А сейчас за что? — с умеренным интересом осведомился профессор, осторожно отлепляясь от стены.       — На всякий случай, сэр!       Снейп смерил его фирменным взглядом, предназначенным для полных болванов, и медленным шагом покинул поле боя. Гарри отвязал от совиной лапки большой пергаментный свиток и сломал коричневую сургучную печать с большой буквой «М».       «Уважаемый мистер Поттер… поскольку вы являетесь… были, участвовали… постановление о смене опекуна… новыми равноправными опекунами назначаются миссис Петуния Дурсль, в девичестве Эванс, и мистер Сириус Орион Блэк… принадлежащая вам копия постановления…»       — Постановление где, дура министерская? — от души рявкнул Гарри на сову. — Потеряла? «…может быть получена вами в Министерстве Магии лично, или выслана вам совиной почтой по письменному запросу. Поскольку вы являетесь несовершеннолетним волшебником, форма запроса должна быть засвидетельствована представителем Министерства Магии в присутствии директора школы, заместителя директора по учебной части, декана вашего факультета и вашего опекуна и предоставлена в секретариат лицом, присутствовавшим при подписании формы запроса».       — Ладно, живи пока, — кивнул съёжившейся сове Поттер.       — Гарри! Вот ты где!       — Ты так быстро убежал!       — Почему ты нас не подождал?       — Мы тебя еле догнали!       — Не вздумай снова сбежать, мы всё равно тебя найдём!       — Рассказывай, что там было!       — Гарри!       — Гарри!       — На сову не наступите, — буркнул Поттер и потянул на себя ближайшую дверь. Не в коридоре же стоять такой толпой.       Вдаваться в подробности Гарри не стал. Впрочем, тёплой компании и без них хватило впечатлений. Драко, забыв о необходимости держать лицо, ёрзал по пыльной парте, гримасничал и терзал носовой платок. Рон то краснел, то бледнел и растерянным шёпотом повторял: «Вот это да…». Невилл слушал, приоткрыв рот и хлопая глазами, а Крэбб и Гойл тыкали друг друга локтями и многозначительно переглядывались.       — А потом нас Шеклболт служебным коридором вывел, и мы в Хогвартс вернулись, — вздохнул Гарри. — А я до сих пор не понимаю. Дамблдора не понимаю, который мог такое сказать. И остальных, которые сначала сделали вид, что он ничего такого не говорил, а потом принялись рожи корчить и глаза подкатывать. Вот что это было вообще?       — Политика, — сообщил Малфой.       — Гадость какая, — скривился Поттер и полез в карман за сэндвичем.       — Не расстраивайся так, Гарри, — подал голос Невилл. — Ведь всё же хорошо закончилось. Никто не умер и вообще…       — И вообще, — кивнул Поттер. — Давайте о чём-нибудь другом поговорим?       — Давайте, — сладким голосом протянул Малфой. — Говори, Винс, чего уж там.       Крэбб и Гойл снова переглянулись. Драко хихикнул. Поттер насторожился и отложил надкусанный бутерброд в сторону.       — В общем, Гарри, мы тут это… подарок тебе на день рождения готовили, — смущённо сказал Винс, вытаскивая из сумки какой-то свёрток. — Но ты же сам понимаешь, до лета ещё долго, а мы… ну…       — А они хотят немедленных благодарностей, — ухмыльнулся Малфой.       Гойл сжал кулак и принялся задумчиво его разглядывать. Драко немедленно отодвинулся как можно дальше и сделал вид, что он тут вообще случайно.       — В общем, это — безразмерная сумка. У Грега дедушка такие делает, он нас и научил. Мы сами всё посчитали и сами зачаровали! Туда всё что угодно можно положить, хоть слона спрячь!       — И испытали, — добавил Гойл, правильно истолковав опасливый взгляд Поттера. — Сначала профессор Флитвик проверил, сказал, что всё правильно, и добавил нам по сто баллов! А потом мы сами ещё раз попробовали, как оно работает.       — Спасибо, парни, — расплылся в улыбке Гарри, прижимая к себе подарок. — Это лучшая вещь, которая у меня была за всю мою жизнь!       — Да ладно тебе, — смутился Крэбб. — Подумаешь…       — А на чём вы его испытывали, кстати? — поинтересовался Гарри, нежно поглаживая сумку по коричневому кожаному боку.       — Ну… мы туда много чего клали. Достали, правда, не всё. Так что ты учти, где-то там внутри письменный стол из библиотеки.       — И торт от Фортескью.       — И жаба Лонгботтома, — наябедничал Драко.       — Что? — привстал с места побагровевший Невилл. — Тревор? Ах вы…       Гарри сидел на парте, жевал сэндвич, болтал ногами и смотрел, как Винс и Грег носятся по кабинету за Малфоем. За ними, пыхтя, гнался Невилл, а рядом Рон копался в безразмерной сумке, пытаясь выудить оттуда торт. Интересно, Тревор его там не понадкусывал?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.