***
Приглушенный свет давал плохую видимость в офисе. Все работники уже давно разошлись по домам или побежали по магазинам в поисках подарков к Рождеству. Ватсон сидел за монитором компьютера и старательно делал свою работу. Он не заметил, как над плечом возникла фигура высокого человека, пристально устремившая свой взор в экран. — А у вас хорошо получается, мистер Ватсон, — неожиданно раздавшийся голос напугал Джона. Он подскочил. — Спасибо, мистер Холмс, — смущенно произнес Джон. — Мне надо еще немного поработать, если вы не против. И у меня есть к вам разговор… — Что-то с вашим сыном? — серьезно спросил босс. — Что? А, нет, — тут же сообразил Ватсон, вспомнив, что Шерлок слышал спор с Мэри и понял его суть. — Точнее, да. Я хочу заранее отработать часы, чтобы на Рождество провести пару лишних дней за городом с моим малышом. Глаза Ватсона с наивностью ребенка взирали на строгого босса, стоявшего напротив Джона. — Ваш сын за городом? — заинтересованно произнес Шерлок. — Да, видите ли, — виновато оправдывался Ватсон, нервно теребя пуговицу на рубашке, — пришлось вывезти его из города. Мы с Мэри уже более шести лет не вместе, а теперь она хочет отобрать у меня мальчика. На глазах Джона выступили слезы, копившиеся целый день. Мужчина опустил голову вниз, чтобы его босс не заметил расчувствовавшееся состояния Ватсона. Шерлок подошел еще ближе к Джону. Казалось, что его стройная фигура сейчас коснется тела Ватсона. Джон поднял покрасневшие глаза на шефа: — Вы позволите мне попросить вас дать мне пару лишних выходных? — При одном условии, мистер Ватсон, — Холмс так заглядывал в глаза Джону, будто взор голубых глаз проникал глубоко внутрь мужчины. — Каком условии? Я все отработаю, если будет нужно еще, — отчеканил Ватсон. — Нет, разговор не о работе. Завтра вы навестите меня, — улыбка шефа появилась в уголках тонко очерченных чувственных губ. — К-как нав-вестить? — заикаясь спросил Джон. — Здесь? Так я и так буду на раб-боте. — Нет, в моей квартире, — отозвался тихим тоном Шерлок. — Там мы сможем спокойно обговорить все условия и обсудить, чем я могу вам помочь в разрешении спора с вашей женой о сыне. — Я… Мне… неудобно, мистер Холмс, — Ватсон схватился за пуговицу сильнее. — А что тут неудобного? Мы же просто обсудим дела в более раскрепощенной обстановке. Я жду вас завтра у меня в десять вечера. И никаких задержек на работе. Все после. Шаги Холмса стали затихать в коридоре здания, а Джон все еще стоял, словно остолбеневший. Он ничего не понимал: его босс, строгий начальник, гроза всех подчиненных, пригласил к себе на беседу. Ватсон оторопело оглянулся в поисках кого бы то ни было, кто мог услышать их разговор и подтвердить его серьезность, но абсолютно никого не обнаружил. Вернувшись домой уже за полночь, Джон все еще никак не мог успокоиться, не выпуская слов мистера Холмса из своей головы. Ему просто необходимо было хорошо подготовиться, придумать достойную благодарственную речь и захватить с собой какой-то презент или хотя бы сладость к чаю. Не будут же они просто так сидеть у босса в квартире. «Наверняка предложит мне чай», — так подумал Джон и закрыл глаза, погружаясь в крепкий сон.***
Весь день Джон нервничал еще больше, чем после встречи с Мэри. Кто бы мог подумать, что предстоящая беседа с начальником вызовет в Ватсоне бурю эмоций и переживаний, оттолкнет на задний план даже угрозы его бывшей жены. Джон проделал всю работу за полдня, чем сильно удивил Майка, затем подошел переговорить с Майкрофтом, рядом с которым постоянно находился Грегори. Они были неразлучны всегда, даже их рабочие места, казалось, прикасались перегородками друг к другу. — Послушай, Майкрофт, — переживательным голосом заговорил Ватсон, — что можно захватить с собой на встречу? — Какую встречу? — тут же выглянул из-за перегородки Грегори. — У меня встреча сегодня… — С женщиной или с той Мэри? — перебил Ватсона Грег. — Да подожди, милый, дай ему высказаться. Ты же видишь, он и так волнуется, — Майкрофт был само очарование. — Мне сегодня надо идти на переговоры с мистером Холмсом, — набравшись смелости, выпалил шепотом Джон прямо в лицо мужчинам. — Ух, ты, — Грег почесал затылок. — Ничего себе, — ответил Майкрофт. — Он сам тебя пригласил? К себе в кабинет? Что-то серьезное? Надеюсь, не увольняет? — К себе домой, — оборвал череду вопросов приятеля Ватсон. Послышался легкий свист и тихие похлопывания в ладоши. — А мы-то думали, почему это наш Джонни все еще один? А он, оказывается, как и мы с тобой, Майки, — погладил по плечу друга широко улыбающийся Грегори. — Прекрати, Грег, — Джон был вне себя от его дружеских издевок. — Я серьезно с вами тут говорю, а вы что? — И мы серьезно. А разве ты не знал? — Грег прекратил улыбаться и уже довольно печально посмотрел на Ватсона. — Мистер Холмс ведь мужчин любит.