***
Густо-чёрное покрывало ночи уже давно укрыло напуганный «эпидемией» Каспер. Город затих, но не впал в спячку. Просто теперь мало кто из его жителей отваживался высунуть нос на улицу сильно затемно. Бог знает, чего на самом деле боялись эти люди: заразиться опасным вирусом или пострадать от заражённого, пускающего кровь всякому, кто попадётся на его пути. Зато причина страхов была ясна — местные каналы и газеты, что извлекли страшные секреты из шкафов городских властей, запустив журналистское расследование. А ведь секреты, особенно страшные, никогда не раскрываются просто так. Тем более, если раскрываются сразу многим, и многими же дополняются. Как и следовало ожидать, «скелеты», вытащенные на свет божий, обросли шокирующими деталями — и уже неважно стало, сколько в них правды. Паника накрыла небольшой городок в Вайоминге: люди, что недавно закупали рождественские подарки для друзей и близких, вскоре в массовом порядке опустошали аптечные запасы антибиотиков, антисептиков и медицинских масок. СМИ лишь нагнетали обстановку, рассказывая о последних и первых жертвах кровопускателей, о самих убийцах и их болезни, а самое главное — о симптомах. Первых симптомах зарождающегося в человеке сумасшествия и мании убивать: сильная головная боль, звон в ушах, светобоязнь, головокружение, тошнота, беспричинный страх и даже галлюцинации. И никто не распознал в первых истерических звонках местных девушек и юношей начало «эпидемии», а узнав, поспешили скрыть информацию от людей. Жаль, наверное, что в последний раз лишь на пять минут полиция опередила вездесущих журналистов — не то пылиться бы скелетам по шкафам ещё очень долгое время. Увы, и город насквозь пропах паранойей. В серых коробках жилых домов жители Каспера, сидя перед своими телевизорами, напряжённо вслушивались в новые, актуальные детали расследования, которое лишь совсем недавно начало приносить какие-то плоды. И немногие из них решались на ночные киносеансы вне дома, походы в клуб или даже на обычный моцион, чтобы просто подышать морозным воздухом, пройтись по вечерним безлюдным улицам… Украл покрывало ночи этот поздний-поздний вечер: он мёрз, кутаясь в серые тучи, что осыпались прекрасными белыми снежинками. Никем незамеченные и незаметные, они, словно мотыльки, в замысловатом танце кружили в мутно-жёлтых лучах света уличных фонарей и, оседая после, тихо замирали на асфальтовом полотне дороги. Но вот густую темноту одной из почти пустынных улиц города прорезал рыжий свет фар чёрной Chevrolet Impala. Снежинки таяли, касаясь её капота, лобового стекла — или захваченные вихрем разорванного автомобилем вечернего воздуха, клубились в танце всё быстрее. Но внутри, в обитом чёрной кожей салоне Impala — красивой, что зимний этот вечер — разговор шёл вовсе не о танцах и снежинках. — И что мы хотим там увидеть? — спросил Дин чуть устало, не скрывая ноток раздражения в голосе. Как и всегда за рулём, он лишь изредка бросал на собеседника короткие взгляды. — Девчонка выпила мужика, так? Так, — не дожидаясь ответа брата, ответил сам себе Винчестер. Сэм только досадливо поджал губы и покачал головой, но пока не перебивал. — Ей снесли голову — привет, Чистилище! Ван Хельсинг нас опередил, Сэмми. Что нам там делать? — Для начала убедиться, что Ван Хельсинг — это не Блэйд [8], которого понесло мстить сородичам! — с ехидцей и всё той же досадой, что так и не покинула его лица, выпалил младший Винчестер. — Я всё понял, — процедил Дин Винчестер сквозь зубы, удерживая злую усмешку в уголках губ, будто не давал ей расползтись на пол-лица. В то же время он качнул головой несколько раз, словно бы утверждался в какой-то мысли. Мужчина лишь искоса взглянул на своего извечного соседа справа и отвернулся обратно к дороге, чтобы не пропустить нужный поворот в темноте малознакомого города. И от этого ли хмурился или из-за неприятных намёков — Сэму было не прочитать. Но продолжать разговор Дин, похоже, намерен не был. Чего не скажешь о Винчестере-младшем. Который развернулся к нему уже практически всем корпусом и, сделав глубокий вдох, даже успел начать жестикулировать… но пламенную отповедь ему пришлось всё же проглотить, когда с заднего сидения раздались уже знакомые шипящие голоса. — Опять копы? Проверь… — Да, приёмник в сумке. Сейчас… — пропыхтел Сэм, извернувшись на переднем сидении и перегнувшись через спинку, чтобы достать из тёмной брезентовой сумки сзади (с охотничьим барахлом локальной необходимости) хрипящий взволнованным голосом радиоприёмник. — …срочно… драка за баром… холодное оружие… темнокожий мужчина… — Рубленные фразы, фрагменты фраз, звуки драки — Винчестерам не нужно было объяснять, что это значит. Дин сильнее вдавил педаль газа Impala, когда вдруг отчётливо раздался звук выстрела. Как будто совсем близко. — Стоять! Сто… О, Боже! — Два-Джерри-Четыре! Два… Патрульный Хендрикс! Хендрикс, вы меня слышите? — Чёрт! — ещё сильнее нахмурился Дин, вслушиваясь и не слыша ответа на радиоволне от незримого Хендрикса. — Сейчас… уже близко… — чуть слышно пробормотал мужчина. И резко бросил: — Кровь мертвеца? Вместо ответа Сэм только похлопал себя по зимнему пальто в районе груди. В равной степени он был доволен и обеспокоен, что легко читалось на его лице. Дин Винчестер хмыкнул: собранная сумка с мачете, настроенный радиоприёмник, шприц с кровью мертвеца во внутреннем нагрудном кармане — похоже, Сэмми в любой момент готовился дать отпор Блэйду, если тот объявится. Или когда объявится? Темнокожий мужчина, холодное оружие… И Дин, не сбавляя скорости, вошёл в новый поворот.***
Здание в два этажа с прилепленным к нему одноэтажным строением кафе-закусочной, перед которым растянулась стоянка. Мелькнул неоновой вывеской бар «Кукуруза» и остался позади: Дин Винчестер припарковался аккурат возле патрульной машины в конце стоянки. Выхватив из сумки между ними по мачете, братья споро выскочили из автомобиля. Где-то совсем неподалёку слышались звуки борьбы. Дин быстро определил, откуда они исходят, и двинулся в ту сторону, успев кивком указать направление Сэму. Впрочем, тот и сам догадался, но ответный кивок сделал. И последовал за братом, который уже успел скрыться за углом закусочной. — Всё в порядке? — шепнул он, застав Дина всматривающимся в противоположную от источника шума сторону. Ещё пару мгновений тот продолжал вглядываться во что-то, но вскоре снова отвлёкся: там, за проволочной отъезжающей дверью такого же забора, примыкающего к боковой стене ровно по центру, раздался глухой звук падения чего-то тяжёлого, сминающего металл, и звон разбивающегося стекла. Под чей-то хриплый смех Винчестеры перегруппировались ближе к откатывающимся на роликах воротам. За секунду до проникновения Дин шёпотом бросил через плечо: — Я точно видел эту тачку! Кажется… Но Сэм предупреждающе шикнул, и ему пришлось прерваться, пытаясь без лишнего шума отодвинуть дверь. Однако что-то мешало. — Хендрикс! Вот чёрт… Сэмми, подтолкни его. Да, вот так… — И старший Винчестер смог, наконец, просочиться в узкую щель между дверью и забором, окончательно сдвинуть безвольное, но всё ещё тёплое тело патрульного и даже проверить его пульс, пока Сэм пролезал вслед за ним и быстро осматривался. — Жив, — одними губами выдохнул Дин и нахмурился, смутно различая на границе тени, падающей от стены закусочной, неправильные очертания туловища с отсутствующей головой и невысокую фигуру, похожую на подростка, с мачете наперевес. Почему он медлит? Эх, подросток… Винчестеры сгруппировались, пока ещё неразличимые в густой темноте переулка, куда не добирался свет от единственной лампы на задворках бара и кафе-закусочной. Продвигаясь всё ближе к импровизированной арене, они готовы были в любой момент дать отпор. Оба обратились в слух — каждый нерв был натянут до предела. Но всё, что братья смогли различить немедленно, — это низкий хриплый сардонический смех и слова, сказанные глухим мурчащим голосом: — Хитро! Но всё зря: ничего у тебя не выйдет. Даже если ты убьёшь меня, твой план уже провалился. Провалился, мон… — Замах, кровавый отблеск на лезвии мачете и молниеносный удар… Голова бритого под ноль темнокожего мужчины откатилась практически под ноги застигнутым врасплох Винчестерам. Но уже спустя мгновение Дин перехватил мачете левой рукой, чтобы освободить правую для верного хромированного пистолета Colt-Browning [9]. — Ты кто? — сурово спросил Винчестер-старший, направляя ствол на склонившуюся над телом фигуру. В чёрной шапке и тёмной куртке, напоминающей его собственную — оставленную в номере, болотную, из брезентухи. Силуэт незнакомца словно бы замер у покорёженного автомобиля, чуть повернув голову на голос. От едва начавшегося допроса отвлёк дикий отчаянный вопль со стороны откатывающейся двери. Только очнувшийся Хендрикс, не успевший толком прийти в себя, наткнулся взглядом на близлежащую голову с измазанными в крови длинными светлыми волосами. Крик тут же прервался потерей сознания молодого полицейского, заставив Винчестеров на секунду забыть о субъекте с мачете и обменяться скептическими взглядами. Хотя едва ли всё произошедшее заняло больше трёх-четырёх секунд, этого хватило, чтобы «субъект» успел вскочить, развернуться и направить небольшой револьвер в сторону охотников. Провал. — Убери ствол! — прозвучало вместо ответа, и Сэм тоже поспешил сменить холодное оружие на огнестрельное. Выстрел под ноги — Сэму. — Так печенье не купишь! Уберите пушки, ребята! — Много хочешь! — гневно процедил Винчестер-старший, не обращая внимание на странные слова. — Либо… — Постой! — чуть удивлённо воскликнул младший Винчестер. Напряжённо и внимательно он вглядывался в застывшую перед ним фигурку… девушки. Короткие чёрные волосы выбиваются из-под вязаной шапки с козырьком того же цвета, в чёрных же перчатках руки, сжимающие крохотный Smith&Wesson [10], и глаза тёмные… с красноватым отливом, за стёклами зеркальных очков… Только очков уже нет. Зато есть брызги крови поперёк лица. — Я тебя помню, — уже уверенней сказал Сэм, всё-таки опуская пистолет, — ты та девчонка с заправки. Которая ко мне клеилась, — добавил он, кивнув брату, словно надеясь таким образом пробудить его память. Дин тоже отвёл пистолет чуть в сторону, но не опустил, впрочем, до конца, пока не окинул всю девичью фигурку придирчивым взглядом. Высокие сапоги с металлическим вставками на носках, джинсы в облипку… рваные, темнеющие подозрительными пятнами. Впрочем, Дин догадывался об их происхождении, даже с учётом того, что при таком освещении трудно было что-то сказать наверняка. Но девушка держалась бодро — значит, жить будет. — Больно ты мне нужен, — равнодушно бросила та, опустив руку с оружием. Сэм чуть обижено насупил брови, но быстро справился с лицом. — А вот тачка огонь. Дин хмыкнул, успев заметить оскорблённое изумление брата, и спрятал кольт за пояс брюк. Но лишь для того, чтобы освободить руку. — Смотри-ка, Сэмми, а про Блэйда ты не ошибся, — вновь усмехнулся старший Винчестер, присев рядом с недавно отрубленной головой мужчины и надавив пальцем на десну. От нажатия вылез клык поверх обычного зуба и скрылся, как только пропало давление. — Почти, — поправился Дин, вновь поднимаясь. — Это ведь ты налажала с охотой, … э-э-э? Он махнул рукой, грубовато давая собеседнице возможность представиться. — Якима. Браунинг. Можно просто — Ким, — добавила новая знакомая, словно по привычке. А после, ничуть не меняясь в лице, будничным тоном продолжила: — И я не лажала — у меня был план. — Который ты скурила? [11]— саркастично уточнил Дин Винчестер. — Дин! — Что?! — рявкнул тот Сэму в ответ, гневно сверкнув глазами. Вдалеке послышались всё приближающиеся звуки сирен, и мужчина быстро взял себя в руки. — Так, у нас пара минут до прибытия копов. Так что разбор полётов отложим на потом, Баффи [12]. Сейчас… — Ким, — тут же поправила его девушка, совершенно не смущаясь удивлённых взглядов охотников. Она вообще выглядела крайне спокойной, даже равнодушной, как будто всё происходящее вокруг мало её занимало. — Ладно, — махнул рукой Дин, так же быстро справляясь со своим недоумением, как с гневом до этого. Да и не столь важно всё это было сейчас. — Так, сейчас мы с Сэмом встречаем копов, а ты, — обратился он к Браунинг, — проверь, как там Джон Макклейн [13], и не высовывайся: я или Сэм тебя выведем, когда надо будет. Винчестер-старший привычно взял на себя руководящую роль и раздавал распоряжения об общем плане действий чётко и кратко. Однако не все спешили приводить этот план в исполнение: если Сэм молча последовал примеру брата, пытавшемуся максимально скрыть так и непригодившееся мачете под длинным зимним пальто, то Ким осталась неподвижна. — Проверить кого? Младший Винчестер даже не сдержал довольную улыбку, иронично взглянув на брата, на лице которого застыло лёгкое разочарование и неверие. Он так и замер с неестественно прижатой к телу левой рукой, удерживающей мачете под одеждой. Однако торопливое хлопанье автомобильных дверей на улице и свет фар, разбивший сумрак переулка, заставил всех молниеносно подобраться. Оба Винчестера тут же снялись с места, извлекая на ходу значки федеральных агентов и стараясь при этом не выронить спрятанного. Пропустив Сэма вперёд, Дин обернулся и досадливо хлопнул себя по лбу. — Займись этим, — ткнул он зажатым в руке жетоном в копа, пребывающего до сих пор в бессознательном состоянии, и поспешил за братом. Ни «агент ФБР Блэкмор», ни его напарник не услышали тихого смешка под нос: — Провалился… Как же, Макс. Браунинг пинком отправила голову темнокожего мужчины обратно к его телу, что лежало под колёсами разбитого пикапа. Слегка поморщившись и рассеянно погладив правый бок рукой, она проследила расчерченный брызгами крови недолгий путь отрубленной части тела до пункта назначения. А после направилась к порученному ей патрульному. — Давай, бойскаут, очнись, — приговаривала девушка чуть утомлённо, похлопывая копа по щекам. — Что ж ты нежный-то такой… — Сержант Бренант, — вскоре прервал её грубый мужской голос. Ей пришлось обернуться: за спиной стоял ещё один полицейский в полном служебном облачении. — Мисс, вы должны пройти со мной для составления картины происшествия. «Мисс» послушно поднялась, оставляя едва зашевелившегося коллегу Бренанта, словно действительно собиралась проследовать за копом заполнять протокол. — Спасибо, сержант, — вежливо вмешался словно из-под земли выросший Сэм Винчестер, прежде чем девушку успели куда-либо увести. С невозмутимым видом махнув перед носом полицейского жетоном агента ФБР, он весомо добавил: — Можете вернуться к осмотру места происшествия. Мы бы хотели сами допросить свидетеля. Ким не потребовался многозначительный Сэмов взгляд, чтобы ссутулиться, тяжело вздохнуть, демонстрируя покорность «властям». «Пожалуйста, я могу пойти и с вами», — как бы говорила она, молча дёрнув плечом. Вокруг них уже работали другие полицейские: им было чем тут заняться. За один только день прибавилось сразу три свежих трупа, два из которых без головы, а один вновь обескровлен — чёртова эпидемия! — так что улик хватало. Сержант Бренант окинул агента Гиллана мрачным взглядом, но спорить не стал: — Как вам будет угодно. Развернувшись, он ушёл помогать коллегам с поиском каких-нибудь зацепок, которые бы помогли, наконец, раз и навсегда покончить с этим делом.***
Улица перед злополучным баром светилась, словно перед Рождеством, от бесшумно моргающих мигалок полицейских автомобилей. В свете фар некоторых из них всё так же, как и каких-то двадцать-тридцать минут назад, клубились снежинки, но уже слипаясь и падая целыми хлопьями. Снующие туда-сюда полицейские скрывали лица в облачках выдыхаемого ими пара и, занимаясь своими обязанностями, мало обращали внимания на вырулившего из тёмного переулка высокого мужчину в строгом костюме под тёплым пальто. Невысокая девушка в грязной и рваной одежде, на правую ногу прихрамывающая, прижимая к правому боку руку, просто терялась на его фоне. Хотя, может, в мужчине слуги закона опознали давешнего ФБР-овца — так что куда и с какой целью он вёл эту замарашку, дела никому особого не было. — Мне бы свою машину забрать, — наконец заговорила Якима, стоя вместе с Сэмом перед Винчестерской Impala. Цель Винчестера-младшего всё это время была очень проста и предельно очевидна: спрятать побыстрее горе-охотницу от наводнивших весь квартал полицейских. Точнее, в этом заключался нехитрый план обоих братьев Винчестеров. А после, подальше от места неудачной охоты, уже можно будет и обещанный Дином «разбор полётов» устроить. Почему-то никто из них тогда и не подумал, что у Якимы Браунинг, вполне вероятно, был где-то совсем неподалёку припаркован автомобиль. Поэтому, услышав просьбу Ким, Сэм обернулся к девушке и принял задумчивый вид. Стоит ли им сейчас тратить время на эвакуацию автотранспорта охотницы? Но тут на помощь младшему подоспел Дин Винчестер, еле отвязавшийся от назойливого офицера Стедвика, старого знакомца «агента Гиллана». И, как всегда, с планом действий. — Нужно валить. Сейчас приедет помощник шерифа, и «свидетеля» возьмут в оборот, — быстро ввёл в курс дела мужчина. Очевидно решив, что намёк понят достаточно ясно, он открыл дверь автомобиля со стороны водителя, собираясь немедленно привести в действие план под названием «Нужно валить», но вовремя спохватился, заметил, что, кроме него, никто садиться в машину не торопится, и добавил: — Чего стоим? — Ким хочет забрать свой автомобиль, — проговорил младший Винчестер и, не отрывая от девушки задумчивого взгляда, сделал многозначительную паузу. Которую тут же заполнил нецензурной бранью Дин, захлопывая дверцу Impala обратно. — Там охотничье барахло. Я не собираюсь дарить его копам, — твёрдо заявила Якима. — Как и мою тачку. Сэм настороженно оглянулся: не привлек ли её повышенный голос ненужного им внимания. Но, похоже, полицейским, снующим туда-сюда, и впрямь было не до них. Кто-то выводил малочисленных посетителей бара, кто-то на его задворках осматривал место происшествия, кто-то жёлтой лентой всё ещё ограждал периметр… Облизнув губы и сделав глубокий вздох, Дин негромко, словно у маленького ребёнка, спросил: — И где она? — Вон, — просто ответила девушка, указывая куда-то через патрульный автомобиль Хендрикса, рядом с которым около получаса назад припарковались Винчестеры. Со своего места Дин не сразу понял, куда показывает Ким, и сделал шаг вперёд, к девушке, чуть-чуть выглядывая влево. Тёмно-синий Сadillac тысяча девятьсот сорок девятого года выпуска, всё ещё в дорожной пыли, что уже смешалась со снегом, подтаивавшим и оставлявшим грязные потёки на капоте. Дин Винчестер уже видел этот автомобиль. Быстро справившись с охватившим его восхищением от вида хорошего ретро-автомобиля, который к тому же явно был на ходу, мужчина перевёл на Браунинг посерьезневший взгляд и поинтересовался: — Чудненько. Где ты, говоришь, остановилась? Сэм, поначалу с недоумением взглянувший на брата, всё же сориентировался и отреагировал другим вопросом: — Это его ты где-то видел? — Ага, у мотеля, — кивнул Дин, не отводя подозрительного взгляда от Ким, лицо которой по-прежнему оставалось спокойным. Отвечать она не спешила — лишь открыто и прямо смотрела в глаза своего дознавателя. — Ты за нами следила? — так же прямо спросил мужчина. — Я к вам присматривалась, — неохотно ответила Браунинг. И оба Винчестера недоверчиво прищурились. А девушка выдохнула, словно бы говоря: «Вот болваны». Однако вслух сказала другое: — Да, я знала, кто вы такие. Кто вас не знает? Вы вообще широко известны в узких кругах. — Дин мрачно хмыкнул, а Сэм передёрнул плечами. — Но вы, ребята, влезли в мою охоту. Не могла же я допустить, чтобы вы её запороли. — Мы запороли?! — оскорблённо возмутился старший Винчестер, не повышая, впрочем, голоса. — Ладно, принято. Но разговор ещё не окончен, — добавил он уже спокойнее, вновь собираясь загрузиться в свой автомобиль. Пожав плечами, Сэм Винчестер тоже направился к своему месту. — А моя тачка? — не двинувшись с места, поинтересовалась Ким ровным голосом. Дин раздражённо цокнул языком. — Её нельзя тут бросать, — наконец решительно заявил он с непроницаемым выражением лица. — Сделаем так: Сэмми, ты держи ключи от Детки, а мы с истребительницей вампиров [12] поедем на её Сadillac. Встречаемся у мотеля. Прости, Детка, — внезапно переключился Дин, погладив гладкий чёрный бок своей любимицы. Оставив Винчестеру прощаться с его «малышкой», Ким направилась к своей. Впрочем, дойти она не успела: её настиг набившийся в пассажиры охотник. Ему непривычно было уезжать с места охоты на чужом автомобиле, но и отпускать подозрительную девицу одну не хотелось. Недоброе предчувствие, да, — иных и не бывало, — но Дин всё равно обязательно его проверит. Прохладный салон наполнили приглушённые звуки бас-гитары под аккомпанемент ударных. Дин отвлёкся от своих мыслей и теперь с молчаливым интересом наблюдал, как Браунинг берётся за ручку переключения передач и переводит на задний ход, мягко давит на педаль и, не оборачиваясь, выводит Сadillac с парковки. Не торопясь, не допуская ни одного лишнего движения. Словно делала это очень много раз. Мужчина хмыкнул себе под нос и отвёл взгляд, выискивая глазами ручку опускания стёкол: они как раз проезжали оцепление, сотрудникам которого он очередной раз махнул жетоном агента ФБР. За поворотом возбуждённое, нездоровое оживление, голоса, шипение раций стихали — тем гуще тишина, чем дальше оставался бар «Кукуруза». Только отрывистый рокот мотора смешивался с льющейся из колонок тихой музыкой: I’m not trying to cause a b-big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation). I’m just talkin' 'bout my g-g-generation (Talkin' 'bout my generation). This is my generation. This is my generation, baby. [14] Пояснения к Главе 2: [1] «Обслужив стучащего стаканом…» Здесь имеется в виду один из способов пить текилу. Цитирую информацию из одной статьи, найденной на просторах интернета: «В стакан с толстым дном налей немного текилы и добавь на своё усмотрение газированной воды, лучше сладенькой — «Sprite» или «7 Up». Накрой бокал пачкой салфеток или круглым костером для пива (он же бирдекель). Резко ударь накрытым стаканом по столу и выпей залпом вспенившеюся смесь. Прекрасно, только что ты научился готовить коктейль Текила Бум, который мексиканцы-испанцы называют «Rapido». [2] «Рождество» — алкогольный коктейль на основе кокосового ликёра и амаретто с белоснежной шапочкой взбитых сливок. В него также входят: банан, манго и сливки. [3] «Мы желаем вам веселого Рождества!» — первая строчка из песни «We wish you a Merry Christmas», на английском предсказуемо звучащая как раз: «We wish you a Merry Christmas». [4] Шоты (Shot Drink) — это так называемые «коктейли-глотки» или «стреляющие напитки», которые пьются залпом. В эту категорию напитков входят как коктейли, так и различные виды чистого крепкого алкоголя. Классический русский шот — это рюмка водки. [5] Длинный коктейль, или Лонг дринк (Long Drink), — это алкогольный коктейль большого объёма, приготовленный с большим количеством льда. Главная цель этих напитков создать освежающий эффект и растянуть удовольствие от их употребления. Напиток пьётся через трубочку по мере таяния льда. [6] «…стробо… как его там?» Имеется в виду стробоскоп. Стробоскоп — прибор, позволяющий быстро воспроизводить повторяющиеся яркие световые импульсы. Музыкальный стробоскоп — один из вариантов светодинамической установки для дискотеки, использующий вспышки с разной частотой импульсной лампы. [7] «Пурпурный закат» — алкогольный коктейль на основе джина и портвейна. Также в него входят: лимонный сок, гренадин, кубики льда. Для удачного приготовления этого коктейля необходима практика. [8] Блэйд (настоящее имя Эрик Брукс) — вымышленный персонаж (вампир), появляющийся в комиксах издательства Marvel Comics. Был создан Марвом Вольфманом и Джином Коланом и впервые появился в десятом выпуске комикса «The Tomb of Dracula #10» в 1973 году. Вне комиксов Блэйд получил широкую популярность благодаря одноимённой кинотрилогии, где его роль исполнил Уэсли Снайпс. [9] «…чтобы освободить правую для верного хромированного пистолета Colt-Browning». Имеется в виду Colt M1911A1 — самозарядный пистолет калибра 0.45 (11.43 мм), использовавшийся многими военными, полицейскими и охотниками. Если верить Энциклопедии Сверхъестественного, то это любимое оружие Дина Винчестера. Внешний вид можно посмотреть здесь: http://ru.supernatural.wikia.com/wiki/M1911A1 [10] «…руки, сжимающие крохотный Smith&Wesson». Здесь имеется в виду короткоствольный револьвер Smith&Wesson 686 Plus Deluxe 3« 7-Shot.357MAG (150713) американской оружейной компании Smith & Wesson. Внешний вид можно посмотреть здесь: https://www.championfirearms.com/Smith-Wesson-686-Plus-Deluxe-3-7-Shot-150713-p/150713.htm [11] «Который ты скурила?» План — жаргонное название наркотических веществ, чаще всего подразумевает под собой марихуану. [12] Баффи — героиня американского молодёжного телесериала «Баффи— истребительница вампиров» с Сарой Мишель Геллар в главной роли о судьбе американской девушки, обладающей сверхчеловеческими силами. [13] Джон Макклейн — герой серии фильмов «Крепкий орешек». Начиная с первого фильма, исполнитель роли — Брюс Уиллис. [14] «I’m not trying to cause a b-big s-s-sensation (Talkin' 'bout my generation). I’m just talkin' 'bout my g-g-generation (Talkin' 'bout my generation). This is my generation. This is my generation, baby». Финал 3-го куплета и припев песни «My generation» британской рок-группы «The Who» (сформирована в 1964 году; первоначальный состав состоял из Пита Таунсенда, Роджера Долтри, Джона Энтвистла и Кита Муна). Перевод: «Я не пытаюсь стать причиной яркой сенсации. Я просто рассуждаю о своём поколении. Это моё поколение. Это моё поколение, детка».