ID работы: 4822350

Incurable

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
4696
переводчик
RanTore-ra бета
Viki Viki бета
Lyusechka бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
337 страниц, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
4696 Нравится 453 Отзывы 1914 В сборник Скачать

Глава 3 - Мальчик в оранжевом комбинезоне

Настройки текста
Минерва все ждала и ждала. Она оказалась в необычном для нее положении — была расстроена, не уверена и совсем не немного нервничала. Она чувствовала, что должна увидеть мальчика до того, как забирать его в Хогвартс, но дело было в том, что она не могла его не забрать. Что они будут с ним делать? Альбус и Северус понятия не имеют, во что они ввязываются! Никто из них никогда не сталкивался с криминальными наклонностями в Хогвартсе. Наибольшие проблемы, которые у них когда-либо были — это испорченные дети, которые не умели делиться или не привыкли слышать «нет». Портрет Драко Малфоя всплывал в ее мыслях, превращаясь в изображение его отца тридцать лет назад. Ей пришлось быть учителем очень долго, может быть, пришло время что-то изменить, — подумала она. Тем не менее, Минерва совершенно не была готова увидеть мальчика, который вошел в комнату в сопровождении двух воспитателей. Директор Прайс следовал за ними. Она бросила взгляд, который пугал учеников на протяжении многих поколений, на директора Прайса, и прочистила горло. — Я бы хотела поговорить с ним наедине, — строго сказала она. Прайс выглядел озадаченным: — Эм… Вы точно уверены? В смысле, без воспитателей? Минерва снова взглянула на мальчика. Он никак не отреагировал на слова Прайса, как и не взглянул на нее. Гарри Поттер не выражал никакого удивления или смущения по поводу ее присутствия. Он был гораздо, гораздо меньше, чем она представляла, видя мальчиков его возраста каждый день. Ростом он был чуть выше среднего, может быть, даже немного высокий для своих лет, но он был очень худым и бледным, так что выглядел почти хрупким. Может быть, это происходило из-за контраста с его густо-черными и растрепанными волосами и оранжевым стандартным комбинезоном*, который был на нем надет. И он носил очки! Минерва не могла представить мальчика с криминальными наклонностями в очках. Она подумала, что он был немного похож на Джеймса Поттера. — Я хочу поговорить с ним наедине.

***

Последним человеком, которого Гарри ожидал увидеть за дверью Прайса, была пожилая строгая дама со стального цвета волосами, затянутыми в пучок, и с поджатыми губами, что выглядело так, как будто она только что съела лимон. Он немного расслабился, — это были не Дурсли, — и все же покрепче сжал обломки карандаша в потных ладонях, потому что до сих пор не был уверен, чего она от него хочет. Она выставила Прайса и воспитателей, и ее плечи немного расслабились. — Мистер Поттер, — сказала она. Гарри кивнул, не сводя глаз с места, которое находилось чуть правее ее головы. Там висела картина — не настоящая, распечатанная на принтере. Он всегда смотрел на нее, сосредотачиваясь, пока Прайс бил его. На картине были изображены ряд зданий, улица и несколько человек, сидящих на траве, но цвета были теплыми. Это было похоже на закат, и ему нравилось воображать, какой день мог закончиться так. Гарри понял, что он не видел закат уже больше года. В его камере не предусматривались окна — как и в большинстве камер, — а на улицу их выпускали только ранним утром и после обеда. В любом случае, он не верил, что в Англии закаты выглядят так. Однажды Гарри прочитал название, быстро пройдя мимо картины, чтобы разобрать мелкий шрифт, до того как Прайс понял, что он делает. Это происходило в Мюнхене и было нарисовано человеком по имени Кандинский. Гарри сомневается, что Мюнхен выглядит так сейчас. Кроме того, Кандинский нарисовал это около сотни лет назад, и разве он не был одним из тех художников-импрессионистов, которые ничего не рисовали таким, какое оно есть на самом деле? Но Гарри все равно картина нравилась.

***

Минерва позволила тишине продолжиться, надеясь, что мальчик немного расслабится; он выглядел как человек, готовый стоять и избегать зрительного контакта вечно, совершенно не напрягаясь. — Меня зовут Минерва МакГонагалл, — наконец сказала она. — Профессор МакГонагалл в школе Хогвартс, — никакой реакции. — В Шотландии. Ваши родители там учились. Он вздрогнул и взглянул на нее. У него были ярко-зеленые глаза, которые ослепительно сияли за стеклами очков в черной оправе. — У вас глаза вашей матери, — сказала она, удивленная этим сходством. Он снова отвел взгляд и продолжал молчать, но она знала, что она нашла как подобраться к нему, хоть пока зацепка и была очень маленькой. Она поняла, что его родители — ключ к нему. — Они… Ваши родители — Лили и Джеймс — хотели, чтобы вы учились в Хогвартсе. Они оставили деньги на обучение для вас, — здесь она почувствовала себя немного взволнованной. — Мы должны были забрать вас, когда вам исполнилось одиннадцать — это возраст, в котором ученики идут в Хогвартс. Но произошла ошибка, — Минерва почувствовала себя неловко, потому что, конечно, это была ее ошибка, и она надеялась, что он не будет расспрашивать ее об этом.  — Мои… мои родители оставили деньги для меня? — в конце концов спросил он, выглядя озадаченным. — О, да, — сказала она с облегчением. — И довольно много. Их контролировали ваши родственники. Какое-то количество денег ежегодно платится за то, что вы находитесь здесь. — Ох, — сказал он, покусывая губы. Он всегда удивлялся, почему Дурсли просто не отправили его в сиротский приют или в тюрьму. — Они говорили мне, что мои родители были безработными, — на самом деле, ему говорили, повторяя это постоянно, что они были ленивыми, ни на что не годными пьяницами. Что его отец был педиком, а его мать — шлюхой. В последний раз это детальное описание послужило причиной той драки с дядей. Гарри никогда не чувствовал себя настолько злым за всю свою жизнь, так что он просто схватил нож, до того как понял, что он делает. — Они не были безработными в широком смысле этого слова, — сказала профессор МакГонагалл. — Но, в любом случае, семья вашего отца была достаточно богата, — она решила воспользоваться своим преимуществом. — Не хотите ли сесть, мистер Поттер? Он выглядел удивленным, но послушно сел. — Хогвартс — очень хорошая школа, — сказала она. — Он хорошо известен благодаря и академическим, и спортивным достижениям учеников. Хогвартс располагается в замке в небольшом городке под названием Хогсмид, — добавила она. — В замке. — Именно, — МакГонагалл ждала. — И все, кто учатся там, очень богаты? — Что же. Несколько наших учеников происходят из очень знатных семей, у некоторых из них есть титулы, также у нас есть различные стипендии для многообещающих учеников, которые не могут позволить себе оплачивать обучение. — И вы хотите, чтобы я там учился? Она кивнула: — Да. Так же, как ваши родители. Есть несколько деталей, которые нам предстоит уладить, но это очень хорошая возможность для вас. Практически все наши студенты, которые хотят этого, потом поступают в университет, — она остановилась. — У вас уже есть какие-нибудь планы на ваше будущее? Гарри был ошеломлен. Университет! Он никогда не думал о нем, и о своем будущем вообще. Несколько мальчиков в Святом Брутусе задумывались о подобном, он знал. Но когда он сам думал о дальнейшей жизни, то представлял себе, как выпустится в восемнадцать и устроится в городе на фабрику или будет выполнять еще какую-нибудь несложную работу. Суть была в том, чтобы есть, держаться подальше от улиц и тюрьмы. Под взглядом профессора МакГонагалл, Гарри лишь коротко мотнул головой. — Вам нравится школа? Нравятся ваши уроки здесь? Он лишь пожал плечами, но все-таки сказал: — Нормально. Немного скучно. Но я люблю математику. По правде, он не возражал против учебы. Учителя выглядели удовлетворенными, если мальчики осваивали самые простые аспекты грамматики и математики, необходимые для использования денег. А о школе, в которой он учился до Святого Брутуса вместе с Дадли, было лучше не думать. Он был младше, и его легко могли обидеть насмешкой или дразнилкой — сейчас он вырос из этого. Он помнил, как сидел в углу площадки в одиночестве, а отовсюду раздавался шепот, вызванный очередным враньем Дадли: «урод». «В Хогвартсе будет не так», — думал Гарри. А даже если будет так же, то он вырос и может просто притвориться, что он в своем чулане под лестницей, а насмешки снаружи, и они не долетают до него, и он абсолютно один. Это был метод, которым он пользовался, чтобы не нападать на дядю Вернона снова, или чтобы не начинать драки в Святом Брутусе. Хогвартс звучит, если быть честным с собой, привлекательно. Даже замок. Он покосился на профессора: — И вы хотите, чтобы я туда поехал? — спросил он снова. Профессор МакГонагалл сдержанно ему улыбнулась: — Да, — ответила она твердо. Она знала, что была слишком поспешна — нужно было задать ему больше вопросов о его поведении, — но это все было не важно, не так ли? Она точно не собиралась оставлять его здесь, в этом ужасном месте. Мальчик Лили и Джеймса не заслужил этого, в независимости от того, что он сделал, и ей было тяжело поверить чему-то из сказанного директором Прайсом, когда она увидела этого слишком маленького мальчика. Он будет выделяться в Хогвартсе, подумала Минерва, хотя, может быть, форма это исправит. У мальчика явно не было неизлечимых криминальных наклонностей, а если бы и были, она все равно ничего не могла сделать. Она сказала ему, что вернется через две недели, чтобы забрать его в Хогвартс, где он встретится с директором, чтобы обсудить форму и питание. Когда он выходил из комнаты, она увидела, как он украдкой выкинул что-то в мусорное ведро. — Итак, вы решили его забрать? — спросил директор Прайс, входя в свой кабинет и занимая место за своим столом. — Да, я вернусь пятнадцатого, — коротко ответила она. — Вам, наверное, захочется получить копии его личного дела и медицинских документов. Они включают и полицейские записи, — сказал он мрачно. — Лучше знать, с чем вы имеете дело. МакГонагалл кивнула и поднялась, чтобы уйти. Когда она проходила мимо мусорного ведра, то бросила взгляд на него. Сверху на мусоре лежали половинки карандаша. Она не понимала — Гарри взял их с собой, как оружие? Она сглотнула и внезапно осознала, что не так уж хорошо представляет, во что ввязалась.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.