***
Как только он покинул зал суда, Гарри оказался практически окружен Гермионой. Ее волосы щекотали ему нос, пока он ждал, когда она перестанет обнимать его. — О, Гарри! — сказала она у него на плече. Он повернулся к Карен, но она проигнорировала его умоляющий взгляд. Гермиона отстранилась, и Гарри почувствовал себя неловко, потому что ее глаза покраснели. «Чертовы девчонки», — подумал он. Слишком эмоционально. — Полагаю, ты не хочешь об этом говорить? — спросила Гермиона, улыбаясь сквозь слезы. Гарри покачал головой. Позади нее он увидел Снейпа и Драко, выходящих из зала суда. Они оба смотрели на него, и он хотел посмотреть на них, но вместо этого быстро отвернулся. Гермиона помахала им, когда увидела их, но они милостиво держались подальше. Гарри собирался что-то сказать. — Итак… вы остановились в отеле? — Нет, разве я тебе не говорила? Здесь живут мои родители. Так приятно увидеть их снова. Моя мать подстриглась! Гарри пытался казаться заинтересованным, правда, но кого бы это волновало, если бы женщина, которую он никогда не встречал, подстригла волосы? Гермиона, благослови ее Бог, все еще говорила. -…И я рассказала им все о тебе, конечно, давным-давно, но я подумала, что ты мог бы встретиться с ними? Для ужи… — Мне нужно в туалет, — громко сказал Гарри. Карен услужливо сказала: — Это там, — указывая на знак прямо перед ними. После того, как он помочился, Гарри плеснул себе в лицо холодной водой. Он не хотел уходить, не хотел говорить с Гермионой о встрече с родителями, не хотел, чтобы уродливый адвокат Дурслей допрашивал его, не хотел быть в одной комнате с кем-либо из них, не хотел ничего делать, кроме как опереться на раковину, закрыв лицо руками. Он почувствовал, как чья-то рука гладит его по спине, и когда он поднял глаза, то увидел Драко позади себя в зеркале. Он наблюдал за ним. Никто из них не заговорил. Рука Драко была теплой, и Гарри хотел сказать что-то отталкивающее, что угодно, но он этого не сделал, и Драко тоже не сделал, возможно, боясь разрушить заклинание. Дверь распахнулась, вошел какой-то человек, и Драко тотчас же исчез. Гарри закрыл лицо руками, но через несколько минут он тоже покинул туалет. Ему нужно было присутствовать на суде.***
— Вы нарисовали для нас очень грустную картину, мистер Поттер, и мне жаль, если вы так помните свое детство, но вам не кажется, что вы забыли несколько вещей? Черт, она даже казалась искренней. — Я ничего не рисовал, — сказал он, сузив глаза. — Да, я бы никогда не предположила, что ребенок заслуживает плохого обращения, но я думаю, что вы упустили очень важный фактор. Она остановилась, как будто ждала. Гарри понятия не имел, зачем, поэтому ничего не сказал. — Ваш кузен, мистер Поттер. Дадли Дурсли. Он тоже был там, не так ли? — Конечно, — сказал Гарри. — Вы когда-нибудь ссорились со своим кузеном? — Да, — медленно сказал он. — Мы были не совсем друзьями. — Драки с применением силы? — Это он их начинал! — сказал Гарри, нарушая свое личное правило, которое гласило никогда не кричать. Да пошел этот Дадли. — Но вы их заканчивали, не так ли? — Я… — Он отрицательно покачал головой. — Что вы имеете в виду? — Очевидно, мистер Поттер, что вы сильный молодой человек. Я серьезно сомневаюсь, что у юного Дадли, физически неактивного ребенка, было много шансов. — Мы были младше, — сказал Гарри, глядя на нее. — Он был намного больше.- «Ужасно толстым», — подумал Гарри, но воздержался от этого. — Так ты никогда не сопротивлялся? — Ну, конечно, я сопротивлялся! Я не позволю ему и его друзьям избить меня! — Я разозлила вас, мистер Поттер? — ее голос был мягким. — Я… — конечно, так и было, но он знал, что лучше отрицать это. — Я в порядке. Я просто думаю, что идея, что я угрожал Дадли, когда мне было восемь, смехотворна, — горячо сказал он. — Но вы ведь угрожали ему, не так ли, мистер Поттер? Говорили это не ему, но его отцу. Кровь отлила от лица Гарри, и он внезапно почувствовал страх. Он понял, что она многое знала. — Да, — слабо ответил он. — Расскажешь нам об этом? Помни, ты под присягой. — Я помню, — пробормотал он. — Я… я сказал дяде Вернону, что я отрежу ему… Голос судьи прогремел около его уха. — Повторите, пожалуйста, мистер Поттер? Я не расслышал. — Я угрожал отрезать его… его пенис, — сказал Гарри, ярко покраснев. — Я сказал это дяде Вернону. — Но теперь вы говорите мне, что у него нет причин переживать? — Мы были уже старше, — сказал Гарри, вспоминая, сколько раз Карен говорила ему не позволять адвокату выставить его жестоким, как бы он ни хотел сказать ей, чтобы она ушла, а затем свалить самому. — Я уже был в Святом Брутусе в течение нескольких лет. Все было по-другому, и я просто хотел, чтобы дядя Вернон остановился и оставил меня в покое. И он это сделал, — добавил Гарри. — Я не собирался этого делать. — Но как мы можем поверить, что это была просто праздная угроза, когда вы уже прибегли к насилию против своих родственников раньше? Гарри дернулся. — Это было совсем другое дело. — Как так? — Я был зол, я действительно не знаю — я не планировал этого. — Считаете ли вы, что неконтролируемая ярость делает ваши действия более простительными? — Это была самооборона! — крик вырвался из груди Гарри. — Твой дядя первым взял нож? — Нет, но… он ударил меня кулаком… и бросил меня в стол! — Его сердце бешено колотилось. — Разве вы не угрожали убить его, прежде чем он коснулся вас? — Он сказал, что моя мама была шлюхой! — громко произнес он. Слово «шлюха» отозвалось эхом в зале суда. — Но вы угрожали убить его. Гарри вздохнул. — Да, я так сказал, — подтвердил он, чувствуя себя побежденным. В конце концов, так и было. — И после того, как вы сделали все возможное, чтобы порезать вашего дядю на куски, что произошло тогда? — Я забрал его бумажник. Я добрался до Лондона. Я пробыл там несколько недель, а потом меня нашла полиция. — И когда они спросили, что случилось, почему вы тогда не заявили о самообороне? У вас был куратор, у вас была группа людей, готовых выслушать любые обвинения, которые вы хотите выдвинуть… почему вы этого не сделали? — Я… — Он беспомощно пожал плечами. — На самом деле мне было одиннадцать… десять. Я подумал… я не знаю, что я подумал. Это было личное, только мое дело. Я не хотел, чтобы кто-то знал. Наверное, мне было неловко. — Таким образом, вы позволили поместить себя в учреждение для мальчиков с «неизлечимыми криминальными наклонностями» из-за…? Смущения? Застенчивости? Гарри сузил глаза. — Там было лучше. В Святом Брутусе лучше, чем у Дурслей. — Скажите, мистер Поттер, вы ведь никогда не хотели выдвигать эти обвинения? Это не вы подали первоначальную жалобу, не так ли? Гарри посмотрел на Снейпа. — Нет, это не так, — сказал он. — Это был ваш профессор, Северус Снейп. Как вы думаете, почему он это сделал? Гарри был очень смущен таким поворотом событий. — Я… я… я не знаю. Я не просил его об этом. Я не хотел, чтобы он это делал. — Я знаю, что это не так, мистер Поттер. Вот почему так любопытно, что он это сделал, и что вы все равно оказались здесь. Он знал, что должен выглядеть глупо, разглядывая ее, но… — Что вы имеете в виду? — Я имею в виду, мистер Поттер, что профессор преувеличил некоторые незначительные жалобы, которые прозвучали из ваших уст, чтобы подать обвинение в жестоком обращении и пренебрежении — обвинение, которое вы не хотели подавать, — чтобы получить деньги ваших родителей. И хотя честность, которая сослужила вам хорошую службу, когда вам было одиннадцать лет, помешала вам сделать первоначальное заявление, вы согласились с этим. — Что? — переспросил Гарри. — Думаете, Снейп делает это ради денег? — такая мысль никогда не приходила ему в голову. Он посмотрел на них. Лицо Снейпа было абсолютно пустым, а Драко выглядел потрясенным. — И я бы предположила, что ваш профессор взял на себя родительскую роль в вашей жизни. Возможно, он хочет усыновить вас — или, возможно, в качестве вашего доверенного наставника, вы просто дадите ему деньги. — Он сделал это не за деньги, — сказал Гарри, чувствуя себя смущенным. Он не поверил ни на минуту — не тогда, когда Снейп поступил так, как он просил, и покинул его жизнь. — Тогда зачем он это сделал? Гарри уставился на нее, затем на Снейпа. Все смотрели на него. Он пожал плечами. — Я не знаю. Думаю… он просто сделал. Я не думаю, что был… скрытый мотив. Было видно, что адвокат сомневается, и Гарри почувствовал прилив раздражения. — Разве не возможно, что он просто… — он остановился и снова посмотрел на Снейпа. — Разве не возможно, что он сделал это для меня? Просто… — он не смог закончить мысль, но он все равно сказал важную часть. Профессор Снейп задержал на нем взгляд. — Это действительно вероятно, мистер Поттер? Когда на кону почти миллион фунтов, и вы так ясно продемонстрировали свою сдержанность по поводу публичности? — Да, — медленно сказал Гарри, все еще наблюдая за профессором Снейпом. — Вполне вероятно. Это правда. Адвокат на мгновение дрогнул, видимо, не ожидая такой уверенности в своем ответе. — Так вы лгали раньше или лжете сейчас? — наконец-то спросила она. Он смотрел на нее с минуту. Она, должно быть, нервничает. Он понял, что у нее было довольно мало шансов получить желаемое, поэтому она делает это глупое заявление, к тому же, у нее даже нет доказательств. И она выглядела нервной. Теперь, когда он действительно видел ее, Гарри это понял. Ему казалось, что он только что проснулся от сна, глупого сна, в котором он был напуган и достаточно слаб, чтобы позволить высказываниям этой ужасной женщины что-то значить. — Я лгал раньше, — твердо сказал он. — Мне было одиннадцать лет, и я не был под присягой, и я просто провел недели, спя на улицах с кучей незнакомцев после того, как был вынужден защитить себя от насильственного нападения моего дяди и опекуна. Я не позволю тому, что я сделал в тот момент, контролировать мои действия сегодня. Возможно, он повторял то, что Карен сказала ему. Никто не должен был этого знать. Она пристально посмотрела на него. — Следите за своим характером, мистер Поттер, — сказала она угрожающим тоном и, многозначительно взглянув на судью, вернулась на свое место. Гарри проигнорировал ее, бросив взгляд на часы. Он очень хотел, чтобы этот день уже кончился. Ему нужно было поговорить с профессором Снейпом и Драко.