ID работы: 4829764

Двенадцать рождественских дней Джона Уотсона

Слэш
Перевод
R
Завершён
554
переводчик
SilverOwl бета
Serebro7 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
554 Нравится 63 Отзывы 206 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Джону казалось, что ужин прошел успешно. Не возникло ни одного неловкого момента, из-за которого всем стало бы понятно, насколько мало он знал о Шерлоке. Джон действительно смог достойно поддержать с миссис Холмс беседу о Лондоне (который ей нравился) и садоводстве (которое она обожала). Шерлок с Майкрофтом большую часть ужина молчали, но их мать игнорировала этот факт, так что Джон решил последовать ее примеру. Еда была вкусной, и Джон почувствовал, что вполне способен выжить тут следующие две недели. А потом он оказался в спальне Шерлока и, взглянув на общую кровать, подумал, что, вероятно, был сумасшедшим. Кровать не выглядела маленькой, но все равно это была всего одна кровать, и было непонятно, ожидает ли Шерлок, что они ее разделят. Джон не хотел здесь спать. Шерлок был слишком привлекательным, а мужская природа — слишком ненадежной. — Я лягу на полу, — вызвался он. — Ерунда, — ответил Шерлок. — Ты не можешь. Майкрофт или мамуля наверняка об этом узнают, и как тогда мы объяснимся? Джон неловко поерзал: — Шерлок... — О, ради бога, — сказал Шерлок. — Я не собираюсь насиловать тебя во сне. В любом случае, я не намереваюсь спать, так что кровать полностью в твоем распоряжении. — Что значит «не намереваешься спать»? — То и значит: я не сплю. Это пустая трата времени, разве нет? — Вообще-то, нет, — ответил Джон. — Сон — одна из базовых жизненных потребностей организма. — О, режим «врача» включился, — простонал Шерлок и, сев за стол, принялся барабанить по клавиатуре ноутбука. Джон замялся, но затем отправился переодеваться ко сну. Обычно он спал в боксерах и футболке, но специально для этой эскапады прикупил пижаму. Выйдя из ванной наряженным в обновку, он ясно ощутил себя идиотом, но Шерлок даже не взглянул на него. Джон на секунду замер у кровати. — Я не собираюсь нарушать твою добродетель, — сказал Шерлок, не отрываясь, и Джон подумал, что выглядит смешно, ведь одна кровать не обязательно подразумевает секс. Поэтому просто лег в постель. Глядя на истекающих кровью херувимов на потолке, Джон медленно произнес: — Иногда мне снятся кошмары. Повисла тишина, нарушаемая только стуком клавиш Шерлока. — Не буди меня, если это произойдет. Я не хочу навредить тебе, — сказал Джон. А затем повернулся на бок и, укутавшись в одеяло, заснул. Шерлок ничего не сказал и через секунду принялся дальше стучать по клавишам.

***

Джон проснулся утром в одиночестве. Вторая половина постели вообще не была примята, следовательно, Шерлок сдержал свое обещание не спать на ней. Джону стало интересно, действительно ли тот вообще не спал, как и утверждал. Джон принял душ, но Шерлок так и не появился, поэтому Джон сдался и решил спуститься вниз. Дом был большим, но с довольно простой планировкой, так что он уверенно направился искать кухню. Он обнаружил миссис Холмс, сидящей в уютной комнате в задней части дома. Она устроилась у окна с книгой на коленях и чашкой чего-то дымящегося в руке. — Доброе утро, Джон, — тепло поздоровалась она, увидев его. — Доброе утро, миссис Холмс, — ответил Джон. — Зовите меня Вайолет, — сказала она, улыбнувшись. — Хорошо, Вайолет, — улыбнулся в ответ Джон. — Я искал Шерлока. Вы не видели его? — Вероятно, отправился проверить ход одного из своих экспериментов. — Экспериментов? — повторил Джон. — Да, — сказала Вайолет и прищурилась. — Ну, знаете. Шерлок же любит проводить опыты. — Да, — медленно согласился Джон. — Я знаю, просто не думал, что он и тут будет этим заниматься. — О, — сказала Вайолет, глядя на него уже не с таким подозрением, и Джон поздравил себя с тем, как удачно удалось вывернуться. — Ну, они остались еще со времен его детства. Это довольно долгоиграющие эксперименты. — Понятно, — сказал Джон. Он не хотел чувствовать себя неловко, но Шерлока, который был единственным знакомым ему тут человеком, нигде не было. Хотя знакомым — слишком сильно сказано. — Вы, должно быть, голодны? Я могу попросить, чтобы для вас что-нибудь приготовили, — сказала Вайолет. — Не нужно, — ответил Джон. — Я не любитель завтраков. Но от чашечки кофе не отказался бы. — Харрисон, — позвала Вайолет, и тот тут же появился. Джон хотел пошутить про колокольчик, но это показалось ему плохой идеей. — Не могли бы вы принести доктору Уотсону чашечку кофе? Харрисон кивнул, и Джон попросил: — Пожалуйста, без сахара. Спасибо. Он чувствовал себя идиотом. — Присядете? — предложила Вайолет, указав на один из стульев. У Джона не было особого выбора, поэтому он присел, устроив около себя трость. — Ранены в бою? — догадалась Вайолет, бросив взгляд на нее. «И да, и нет», — подумал Джон, но сказал «да», просто потому, что это было легче, чем объяснить. Вайолет коротко кивнула: — Вероятно, вас очень беспокоит, что сейчас вы не можете быть столь же быстрым, как привыкли. Складывается впечатление, будто вы очень деятельный человек. Джон почувствовал на себе ее острый взгляд. Он не хотел говорить об этом. Он готов был обсуждать что угодно, кроме этого. — Что-то вроде того, — сказал он, едва заметно улыбнувшись. Вайолет посмотрела на него задумчиво. Харрисон прибыл с кофе, и Джон, взяв чашку, с радостью пригубил напиток, рассеянно принявшись разглядывать комнату и стараясь не встречаться взглядом с Вайолет. Наконец та произнесла: — Надеюсь, вы понимаете, насколько исключительной личностью являетесь. — Исключительной? — удивленно повторил Джон. — Да. Наверняка. Вы же сумели заинтересовать Шерлока. Джон замялся, но потом честно сказал: — Понятия не имею, чем смог привлечь интерес. — У меня двое сыновей, — сказала Вайолет, явно сменив тему. — Майкрофт старший. Он более ласковый, чем показывает, и, как правило, сдержан и уравновешен. Шерлок всегда его обожал и думал, что должен подражать ему. Хотя он совсем не такой. Шерлок — сама порывистость и бездонность. У него глубоко развита потребность любить и быть любимым. Просто он не осознает этого. Джон не знал, что сказать. И не понимал, что хотела добиться от него Вайолет этим разговором. Это казалось неправильным — так обсуждать Шерлока, ведь он стопроцентно был уверен, что тот совсем не жаждал, чтобы Джон об этом знал. Но было очевидно, что, изображая парня Шерлока, Джон вероятно, будет вынужден ненарочно вторгнуться в его личное пространство. Однако он оказался не готов к тому, насколько неловко ему станет злоупотреблять доверием, которое не заслужил. — Опять же... — продолжила Вайолет, и ее голос прозвучал легко и непринужденно. — Мы все знаем себя гораздо меньше, чем думаем. Джон решил, что это явно намек на него. Он глотнул кофе, прикинув варианты дальнейшего развития разговора, а потом решил, что наилучшим станет отступление, и поднялся на ноги. — Пожалуй, схожу поищу Шерлока, — сказал он и ретировался.

***

Джон собирался отправиться на поиски своего «бойфренда», но в конце концов оказался на небольшом холме, где была установлена скамейка, чтобы можно было в полной мере насладиться открывающимся видом. На нее он и присел, ощутив необходимость побыть некоторое время наедине с самим собой и отдохнуть от своей «роли». Он все еще сидел на скамейке, когда внезапно его уединение прервала собака. Хотя собака — громко сказано, скорее щенок, судя по всему, золотистый ретривер. Тот лихо несся вверх по склону, а за ним, тяжело дыша, бежала маленькая девочка. — Помогите! Остановите его! — закричала она. Джон инстинктивно вскочил на ноги и помчался за щенком, который, решив, что Джон играет с ним, подпрыгнул и, залившись лаем, принялся носиться возле его ног, виляя хвостом. Наконец Джону удалось ухватить его за загривок. Щенок еще чаще завилял хвостом и восторженно запрыгал, пытаясь слюняво «поцеловать» Джона и выражая тем самым свое безмерное обожание. Девочка, задыхаясь, подошла к нему: — Спасибо, спасибо, спасибо! — Ей было не больше шести-семи лет. Она упала на колени и обняла собаку, твердо сказав: — Непослушный! Та лизнула ее в щеку, и она захихикала, бросив взгляд на Джона: — Он всегда убегает. — Это «он»? — спросил Джон. Девочка разрумянилась от ветра и выглядела очаровательно со своим щенком в обнимку. — Мама говорит — да. Она считает его большой охотничьей собакой. Он будет охотиться на белок. Меня зовут Аннабель. — А меня — Джон, — представился он и, когда та протянула руку, церемонно пожал ее. — Вы не местный, — объявила Аннабель. — Нет, — признался Джон. — Просто гощу здесь. — Мне повезло, что вы оказались здесь и поймали Спота*, — сказала она. — Это его имя? — Конечно. Джон решил не уточнять, что у собаки нет ни одного пятна. — Ну что ж, — продолжила Аннабель, — я должна вернуться домой, прежде чем мама узнает, что Спот снова убежал. Джон помог своей новой знакомой прицепить к ошейнику поводок, а потом внимательно посмотрел на нее. — Ты справишься с ним? — Собака казалась большой для маленьких ручек Аннабель. Та посмотрела на него с горячей обидой. — Да, — отрезала она. — Давай, Спот, — девочка потянула пса с собой, и они побежали прочь. Аннабель обернулась через плечо и крикнула: — С Рождеством! — С Рождеством! — ответил Джон, глядя ей вслед. Спот, казалось, теперь вел себя гораздо лучше, приноровясь к маленьким шажкам своей хозяйки. — Ты сегодня спаситель, — сказал голос позади него, и Джон с удивлением обернулся. Шерлок стоял в своем драматическом пальто и плотно завязанном на шее шарфе. Щеки его покраснели от мороза, а глаза, казалось, впитали в себя солнечный свет и прохладу этого дня. — О, — сказал Джон, пожав плечами. — На самом деле, нет. Ты ее знаешь? Шерлок выглядел незаинтересованным. — Вероятно, — он остро смотрел на Джона. — Что? — смущенно спросил тот. — Ничего. Пойдем обратно в дом? Я бы выпил чаю. — Звучит прекрасно, — согласился Джон. На улице было холодно, и он замерз, так что не отказался бы от чашки горячего чая, чтобы оттаять. Возможно, они бы даже могли посидеть у камина. Джон задался вопросом, когда это начал жаждать самого традиционного в мире Рождества. — Как твои эксперименты? — спросил Джон, когда они двинулись в сторону дома. — Прогрессируют. — И когда окончатся? — Сложный вопрос, — ответил Шерлок. — Что моя мама сказала тебе? «Что ты нуждаешься в любви. Жаль, она не знает, что я не смогу оправдать ее ожиданий на этот счет». — Она сказала, ты ушел проверить свои эксперименты, словно я должен был знать, что ты вообще ими занимаешься. — Я ученый, — сказал Шерлок. — Конечно я провожу эксперименты. — Я не знал, что ты ученый, — сказал Джон. — Ты говорил, что ты консультирующий детектив. — А что в твоем понимании значит быть детективом? — раздраженно спросил Шерлок. Джон помотал головой и решил не развивать стычку. Кроме того, они успели дойти до дома, и он уже предвкушал чашку вкусного чая и потрескивание огня в камине. Тепло в доме окутало их, едва они вошли, и Джон удовлетворенно вздохнул. Шерлок снял перчатки. — Харрисон? — крикнул он, и тот появился. Джон решил, что, вполне возможно, Харрисон был волшебным духом. — Можешь сделать доктору Уотсону чашку чая? — попросил Шерлок. — В библиотеке разожжен камин? — Да, — подтвердил Харрисон. — Отлично. Доктор Уотсон выпьет там свой чай. И отправь кого-нибудь за его тростью. Он оставил ее в саду, на скамье у вязов. Джон стоял неподвижно, наблюдая, как Шерлок уверенно зашагал вверх по лестнице, и вдруг понял, что совсем забыл о трости.

***

Джон закончил завязывать галстук и вышел из ванной в спальню. Шерлок сидел посреди дикого беспорядка, отчасти состоящего из выдранных половиц. Джон после обеда посидел в библиотеке, с радостью погрузившись в удивительно интересную книгу о Реформации. Когда он наконец вернулся в спальню, обнаружил нынешнюю картину. Шерлок отказался от обеда и ужина, и Джону пришлось пережить неловкие трапезы в компании Майкрофта и Вайолет. Холмсы, казалось, нисколько не удивились, что Шерлок в принципе не ел. Стало ясно, почему тот не ответил, когда Джон спросил его о любимой еде. Теперь он стоял и смотрел на Шерлока, пытаясь определить, как подступиться к интересующему его вопросу. Шерлок выглядел увлеченным (что бы он там ни делал), поэтому Джон удивился, когда тот спросил: — Ты куда? Значит, заметил, насколько тщательно собирался Джон. — В церковь, на праздничную службу, — ответил он. Это привлекло внимание Шерлока. Он смерил Джона взглядом с ног до головы и недоверчиво спросил: — Ты верующий? — Я... сегодня же Рождество, — беспомощно сказал Джон. Шерлок не выглядел впечатленным. Ясное дело, что никто в семье Холмс не был склонен хоть к каким-то религиозным традициям. Джон облизнул губы и по-военному выпрямился, крепче обхватив трость, потому что после обеда хромота вернулась. Медленно, глядя куда угодно, кроме Шерлока, он сказал: — Когда меня ранили, в моих мыслях крутилось только: «Пожалуйста, Боже, позволь мне жить». — Джон сделал глубокий вдох и быстро отогнал тяжелые воспоминания. Не стоило сейчас на них зацикливаться. Не в сегодняшний вечер. — И вот я здесь, — закончил он. — Так что... Я не знаю наверняка, есть ли Бог, или я просто веду себя нелепо, но если Он все же существует, в канун Его Рождества я не хотел бы выглядеть неблагодарным за то, что все еще жив. Поэтому собираюсь идти на службу. Наступила долгая пауза. Джон ждал ответа. — Я пойду с тобой, — сказал Шерлок. Джон моргнул, когда Шерлок вскочил на ноги и отряхнул свой костюм. Кто вообще может в костюме сидеть на полу и копаться в пыли и грязи? Вероятно, лишь Шерлок. — Правда? — спросил Джон, не в силах скрыть удивление. — Да, — спокойно ответил Шерлок, потянувшись за пальто. Джон задумался. Можно было попросить Шерлока не идти, и он, возможно, согласился бы, но Джон обнаружил, что его не раздражало присутствие Шерлока. Вообще то компания ему совсем не мешала. Поэтому он захватил пальто, и они вместе спустились вниз. Вайолет сидела в той же гостиной, что и вчера. Когда они вошли, она подняла голову. Майкрофта нигде не было видно, но он, казалось, часто надолго пропадал. Холмсы вообще не выглядели особо дружной семьей, нуждающейся в обществе друг друга. По крайней мере, к такому выводу пришел Джон. Они жили в одном доме и время от времени ненадолго пересекались в гостиной или столовой. В данном случае изображать фальшивые отношения было совсем не сложно. — Уходите? — спросила Вайолет. — В церковь, — ответил Шерлок, подняв воротник пальто. — Правда? — шокированно переспросила она. — Джон хочет пойти, — ответил Шерлок. — Поэтому мы идем. Вайолет посмотрела на Джона, и тот постарался не стушеваться под ее взглядом. Затем она встала и произнесла: — Я тоже к вам присоединюсь. Так Джон Уотсон оказался в Сочельник в церкви с Шерлоком и Вайолет Холмс. Шерлок сидел около него неподвижно и слушал с таким вниманием, какого больше не демонстрировал ни один из присутствующих. Джон гадал, что же творилось у него в голове. Ведь Шерлок явно не был тем, кто ходит в церковь. Джон задавался вопросом, а не присутствовал ли он при некоем социальном эксперименте? Для самого Джона церковная служба являлась, скорее, воспоминаниями о давно ушедшем детстве. Он не был в церкви более десяти лет, но вдруг очень живо вспомнил прошлое. Джон не думал о Боге до тех пор, пока не оказался лежащим в пустыне, уверенный, что ощущает, как жизнь по капле вытекает из него. И тогда он обратился к Нему. Если бы Джону сказали об этом за несколько минут до ранения, он бы не поверил. Но вот он пришел в себя в больничной палате, раненый куда серьезнее, чем предполагал, но все же живой. Возможно, он остался без карьеры, без привычной жизни и абсолютно утратил индивидуальность, понимание того, кем являлся Джон Уотсон и кем он теперь стал. Но он все еще дышал, и сердце его билось, а значит, у него было время, чтобы все исправить. И, раз уж Бог приложил к этому свою руку, Джон должен был поблагодарить его. Он закрыл глаза и попытался не вспоминать ядовитую пыль Афганистана, оседающую в его легких, когда он думал, что делает свой последний вдох. Он не хотел испытывать боль и панику, не хотел поддаваться страху, что ему до сих пор не удалось ничего исправить и именно поэтому он прикинулся чьим-то бойфрендом. Он был доктором Джоном Х. Уотсоном, талантливейшим и очень уважаемым хирургом с блестящим будущим, маячившим перед ним, а теперь... теперь он стал никем. Пустым местом, которое могло принять любой образ, подвернувшийся ему, будь то Рождественский эльф или фальшивый бойфренд. Джон был кем-то, лишь когда вызвался добровольцем на войну и залез в самое пекло. Когда лежал, уткнувшись лицом в песок, цеплялся за жизнь и сознание сквозь туман боли... Джон даже не понял, насколько оказался близок к гипервентиляции до тех пор, пока пальцы Шерлока не сжали его побелевшие костяшки, вцепившиеся в скамью, на которой они сидели. Это было несмелое касание, но его оказалось достаточно, чтобы вытащить Джона из Афганистана обратно в церковь. Он открыл глаза и вдруг, задыхаясь, почти в шоке обнаружил себя не сощурившимся от яркого, солнечного света пустыни, а глядящим на тускло горящие свечи, освещающие церковь. В ушах звучали не тарахтящие автоматные очереди, а гул молитвы, и запахи вокруг не напоминали едкий пороховой дым, а являлись тонким ароматом ладана. Джон принялся глубоко дышать, и Шерлок держал его пальцы до тех пор, пока он не перестал задыхаться и не успокоился.

***

Когда служба закончилась, Джон почувствовал себя немного неловко. Ему было стыдно за свою паническую атаку, свидетелем которой стал Шерлок, и он хотел оттянуть возвращение домой. Поэтому повернулся к Шерлоку и сказал: — Ты не возражаешь, если я поставлю свечи? Тот покачал головой. Отойдя, Джон почувствовал, что Шерлок наблюдал за тем, как он захромал в сторону свечей и зажег одну. Он не привык молиться, поэтому просто подумал: «Спасибо за все», — понадеявшись, что этого будет достаточно. А потом он услышал взволнованный голос Аннабель: — Джон! Он повернулся к ней и улыбнулся. Она напоминала принцессу в своем нарядном красном платье и с большим бантом в волосах. От нее исходила та самая волна энергии, свойственная всем детям в канун Рождества. — Привет. Вы со Спотом удачно добрались домой? Аннабель кивнула и повернулась к мужчине, стоявшему позади нее: — Это Джон. Он сегодня поймал для меня Спота. — Правда? — улыбнувшись, спросил мужчина, пожав Джону руку. — Ну, спасибо. Поймать Спота — нелегкое дело. — Рад был помочь, — сказал Джон. — Вы недавно переехали? — спросил мужчина, который явно был отцом Аннабель. — Я гощу на Рождество у Холмсов, — ответил Джон. Мужчина выглядел абсолютно потрясенным. — Правда? — спросил он таким тоном, словно Джон объявил, что умеет летать. — Да, — медленно ответил Джон — Вы друг семьи? — все так же недоверчиво уточнил мужчина. Джон вспомнил, что ему ведь не зря платят, поэтому уточнил: — Вообще-то, бойфренд. Ему показалось, что глаза его собеседника точно сейчас вылезут из орбит: — Бойфренд? Чей? — Шерлока, — ответил Джон. — Шерлока?! Но ведь у него даже нет друзей... Не важно... — мужчина умолк, смерив Джона очень внимательным взглядом, словно сомневался в правдивости его слов. Джон не мог его осуждать, ведь, по сути, он лгал. Но не смог не почувствовать, насколько ужасно несправедливым было то, как шокировала этого человека новость, что Шерлок приехал домой с бойфрендом. Да, Шерлок был странным, но при этом умным и интересным. И отлично выглядел. — Он ждет меня, — быстро сказал Джон. — Счастливого Рождества. Заставив себя улыбнуться, он развернулся и направился к выходу из церкви, где обнаружил на ступеньках Шерлока, явно ожидавшего его. Когда Джон подошел к нему, Шерлок поднял бровь: — Что-то не так? — Спасибо, — твердо сказал Джон. Шерлок моргнул. — За что? — За... То, что... Там, — махнул рукой Джон в сторону входа. — Ты знаешь. — О, — ответил Шерлок. — За то, что распознал. Я распознал наступающую паническую атаку. — Да. Ну... Спасибо. Где твоя мать? Уже в машине? — Да. Джон. А что произошло в церкви? — Шерлока, казалось, переполняло любопытство. — Ничего. А что? — Ты снова не воспользовался своей тростью, — мягко сказал Шерлок.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.