ID работы: 4829764

Двенадцать рождественских дней Джона Уотсона

Слэш
Перевод
R
Завершён
554
переводчик
SilverOwl бета
Serebro7 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
554 Нравится 63 Отзывы 206 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
Снежная буря набирала обороты, за окнами и в каминных трубах завывал ветер, пламя мерцало. Джон предложил сыграть в Клюэдо. Ему это показалось хорошим способом скоротать время. Шерлок принялся возмущаться и сопротивляться, и Джону пришлось всячески умасливать и уговаривать его. Но как только они сели за игру, Джон немедленно понял, какую же огромную ошибку совершил. Шерлок забился в припадке дурного настроения, когда оказалось, что жертва не могла оказаться убийцей. Он возмущенно фыркал, что это — единственное логическое решение, а потом схватил доску, достал из письменного стола элегантный кинжал и пришпилил ее к стене. Джон ошеломленно уставился на него: — Полагаю, я должен быть счастлив, что ты не бросил ее в огонь. — Дурацкая игра, — запальчиво объявил Шерлок и раздраженно бросился на диван. — Зачем тебе кинжал в столе? — Убийца — жертва. — Это против правил, — указал Джон. — Значит, правила неправильные, — парировал Шерлок и отвернулся от Джона, уставившись в спинку дивана. Джон покачал головой, посмотрел на доску на стене и задался вопросом, насколько сильно кинжал в стене разозлит Вайолет?.. Возможно, тут такое не было редкостью. Ни Майкрофта, ни его мать Джон не видел с того момента, как они вернулись с катания на коньках. Харрисон появился в библиотеке в середине игры с небольшим ужином на двоих, который Джон съел, а Шерлок, разумеется, проигнорировал. Казалось, будто они с Шерлоком оказались внутри собственного заснеженного уютного мирка. Вечер мог бы быть романтичным. Если бы они на самом деле были парой, то сейчас, завернувшись в плед, неспешно целовались бы у камина. Но вместо того они… занимались непонятно чем. В дверь позвонили, и Шерлок рывком сел. — Посетитель! — воскликнул он. — Посреди ночи и этого шторма. Невозможно! — вскочив с дивана, Шерлок ринулся в холл. — Может, случилось убийство! Джон смущенно последовал за ним. Шерлок открыл дверь, и в холл ворвался пронизывающий ветер со снегом. Они едва разглядели посетителей, оказавшихся ребенком и взрослым. Втащив гостей, промокших от снега, в дом, Шерлок принялся внимательно их рассматривать. — Ну? — спросил он. — Что случилось? Что-то захватывающее? Кто-то умер? При загадочных обстоятельствах? В такую пургу все может случиться — идеальные условия, чтобы подстроить несчастный случай. Говорите же! Джон подошел к Шерлоку и мягко взял его под руку — не для того, чтобы поддержать, а, скорее, чтобы заставить замолчать. Шерлок с удивлением взглянул на него. — Эй, — мягко сказал Джон. Шерлок сейчас практически выдал их, ведь парочки обычно не замирают от прикосновений друг друга. — Дай им отдышаться. У нас в библиотеке разожжен камин, — сказал Джон посетителям, которые размотали шарфы, закрывающие лица, и он сразу узнал Аннабель и ее отца. Девочка резко покачала головой и решительно спросила: — Спот здесь? «О», — подумал Джон и посмотрел на дверь, а потом на метель за окном. Шерлок нетерпеливо фыркнул, сбросил руку Джона и вышел из холла. Джон это проигнорировал. — Нет, — мягко ответил он, и глаза Аннабель наполнились слезами. — Он потерялся, — сказала девочка. — Потерялся во время бури. Он умрет. — Я уверен, что он достаточно умен, чтобы где-нибудь укрыться, — заверил Джон и взглянул на отца Аннабель, который беспокойно хмурился. — Он умный щенок, все будет хорошо. — Конечно, — подтвердил отец девочки. — Что я тебе говорил? С ним все будет в порядке. — Мы никогда не найдем его! — взвыла Аннабель. — Он потерялся, ему холодно и страшно! Мы никогда его не отыщем! — Он сам найдет нас, — попытался успокоить ее отец. — Мы вернёмся домой, а он… — Домой?! — испуганно вскрикнула Аннабель. — Мы не можем пойти домой! Нам нужно продолжать искать! Папа… — Метель слишком сильная, Аннабель, — ответил он. — Чем мы ему поможем, если сами заблудимся? И никто не сможет в такую погоду отыскать собаку. Даже лучшие в мире звероло… — он резко умолк, словно внезапно понял, что не стоило произносить слово «звероловы», и исправился: — детективы. Глаза Джона расширились. Потому что у них в доме был детектив. — Секундочку, — сказал он гостям. — Подождите здесь. Они растерянно посмотрели на него, а Джон повернулся и отправился на поиски Шерлока. Он увидел Вайолет — завернувшись в халат, она стояла на лестнице и с любопытством наблюдала за происходящим. Джону пришлось оттолкнуть Майкрофта, перегородившего вход в библиотеку, где, как он и предполагал, на диване обнаружился Шерлок, обиженный на весь мир. — Шерлок, — сказал Джон, шагнув в комнату. — Аннабель потеряла собаку. — Хм, — откликнулся Шерлок. — Ей нужна наша помощь. Шерлок повернулся и посмотрел на него через плечо. — Что? — Она нуждается в нашей помощи. Нужно найти ее пса. Вставай и надевай пальто. — Ты хочешь куда-то идти в такую бурю? — с недоумением спросил Шерлок. — Да. — За собакой? — Ради этой маленькой девочки. Но, да, за ее собакой. Шерлок покачал головой и отвернулся: — Ей не нужна моя помощь. Я не ищу потерянных собак. Я не детектив по розыску домашних животных. — Шерлок, — Джон подошёл к дивану и навис над ним. — Ты сейчас же повернешься и посмотришь на меня. Что-то в его тоне заставило Шерлока повиноваться. Он развернулся и, не мигая, уставился на Джона серыми, широко открытыми, удивленными глазами. Джон наклонился и сказал максимально тихо, чтобы не услышала оставшаяся в холле Аннабель: — Это самая сильная буря из тех, что случалась в Нортумберленде за многие годы. Ни одна собака добровольно не останется на улице. Значит, скорее всего, с ней что-то произошло. Что, в свою очередь, означает, что, если мы не найдем его, пес умрет, Шерлок. Это ничего для тебя не значит? Шерлок смотрел на него с полным замешательством: — А почему это должно для меня что-то значить? Джону хотелось схватить Шерлока за грудки и трясти до тех пор, пока до него не дойдет хоть что-то. Но он не сказал ни слова. Просто выпрямился и пошел обратно в холл, мимо Майкрофта, стоящего в дверях библиотеки. Джон отправился на кухню, где оставил свое пальто и перчатки, а затем, гневно чеканя шаг, вернулся в прихожую и принялся одеваться. Майкрофт вернулся в холл, а Вайолет спустилась по лестнице. Все дружно пялились на него. — Что вы делаете? — спросила Вайолет, когда Джон натянул перчатки резче, чем было необходимо. — Собираюсь помочь Аннабель найти Спота. — В такую… — начала она, но Джон так посмотрел на нее, что она умолкла. Вайолет изучала его с таким же удивлением, как и совсем недавно ее младший сын, и Джон вдруг отчетливо уловил их невероятное семейное сходство. — Да, — сказал Джон и повернулся к Аннабель и ее отцу. — Пойдемте. Слезы высыхали на щеках Аннабель, и она улыбнулась и воскликнула: — Я знала, что вы поможете, Джон! Джону показалось, что она немедленно пустилась бы в пляс от радости, если бы не была закутана в огромное количество одежды, едва позволяющее ей двигаться. — Аннабель, ты должна остаться здесь, у камина, — сказал ей Джон. — Мы с твоим отцом… — Да, отличная идея, — согласилась Вайолет. — Я приготовлю тебе горячее какао, дорогая. Аннабель удрученно посмотрела на них. — Но Спот… Джон решил, что сейчас совсем не время возиться с ее маленькими обидами, а потому спокойно сказал: — Если мы с твоим папой пойдём вдвоем, сможем двигаться быстрее и обследовать гораздо больше мест. А когда найдем его, то сразу приведем сюда. — И тогда ты, твой папа и Спот побудете у нас, пока не утихнет буря, а утром, когда расчистят дороги, отправитесь домой, — добавила Вайолет. — Это очень мило, — сказал отец Аннабель. — Но не… — Ерунда. Я ни слова не хочу слышать об этом. Пойдем, Аннабель. Думаю, у нас на кухне где-то был пудинг. Аннабель повернулась к отцу: — Ты вернешься со Спотом, как только ... — Мы все вернемся прежде, чем ты поймешь, что мы ушли, — пообещал он и поцеловал ее в щеку. Аннабель кивнула, а затем ухватилась за протянутую Вайолет руку. Джон с облегчением посмотрел на Вайолет. — Спасибо, — сердечно поблагодарил он. — Это вам спасибо, — ответила она, смутившись, но Джон не успел понять, отчего, поскольку отец Аннабель спросил: — Мы можем идти? — и, потянув дверь на себя, вышел в бурю. Они, пробираясь через сугробы и метель и постоянно окликая Спота, не слишком далеко ушли, когда отец Аннабель схватил Джона за руку и сказал: — Взгляните, кто-то идет сюда с фонарем? Сквозь кружащийся снег виднелся бегающий луч фонаря. Он приближался к ним. Джон присмотрелся и неверяще выдохнул: — Шерлок? Это был он — в своем пальто, закутанный в шарф и в смешной шляпе с козырьком, из-под которой выглядывали кудри. Шерлок подошел к ним, а Джон стоял и смотрел на него, не зная, что делать. — Вы даже не додумались взять фонарики с собой. Идиоты, — уничижительно бросил Шерлок и протянул им фонарики. Отец Аннабель неуверенно пробормотал "Спасибо", а Джон, автоматически взяв фонарик, спросил: — Что ты здесь делаешь? — Самую безумную вещь, — ответил Шерлок, надувшись.— Видимо, я сошел с ума. Внезапно, прежде чем он сам понял, что собирался сделать, Джон схватил Шерлока за воротник пальто и потянул на себя, пока их губы не встретились в коротком, но тем не менее поцелуе. Слишком коротком для Шерлока — он не успел ответить и, когда Джон отпустил его, выглядел оглушенным. Джон, чувствуя неловкость за свой импульс, быстро повернулся к отцу Аннабель. Тот, внимательно изучая снег на земле, сказал: — Ладно. Ну. Теперь нас трое. Мы сможем обследовать большую территорию. Шерлок смущенно откашлялся, но затем, казалось, пришел в себя: — Вы так и будете топтаться здесь, как дураки, надеясь, что псина сама бросится вам под ноги? — Есть ценные предложения? — раздраженно спросил отец Аннабель. — Да. Отвести меня к вашему дому, чтобы я мог понять, куда он пошел. — Вы не сможете отследить его путь в такую бурю. — Помнится, — властно сказал Шерлок, — вы говорили, что нуждаетесь в лучшем в мире детективе.

***

Шерлок шел по приметам и знакам, понятным лишь ему одному, и Джон подумал, что все равно они с отцом девочки ничем не помогут, а потому им просто оставалось последовать за Шерлоком. Джон все сильнее замерзал, а буря, казалось, припустила только пуще. Он не знал, сколько еще они смогут топать по снегу, полагаясь на чутье Шерлока, в поисках пса, который, возможно, застрял в сугробе и уже околел. Но вот Шерлок внезапно скрылся между двумя громадными камнями. Джон моргнул, подумав, могут ли окоченевшие люди видеть миражи, наподобие тех, что видят умирающие от жажды в пустыне? Затем Шерлок появился вновь и жестом подозвал их. Джон и отец Аннабель обменялись изумленными взглядами и поспешили вперёд. Камни образовывали расщелину примерно в половину роста Джона, поэтому Шерлоку пришлось сильно пригнуться, чтобы пролезть в нее. Внутри оказался Спот, дрожащий и измученный. Когда он увидел отца Аннабель и Джона, то жалобно заскулил и забил по земле хвостом от радости. Джон заметил скверную рану на задней лапе, что объясняло, почему тот не отозвался на зов и не вернулся домой. Джон осмотрел рану — к счастью, та не угрожала жизни пса, всего-то и требовалось пару швов, и со Спотом все будет в порядке. В любом случае они не могли оставить собаку здесь. Он выглянул из расщелины, посмотрел на отца Аннабель и сказал: — С ним все будет в порядке. Но нужно отнести его домой. Тот кивнул. Им пришлось изловчиться, чтобы вытащить сопротивляющуюся собаку наружу, и, взяв Спота на руки, они отправились в долгий и медленный путь обратно к дому Холмсов. Когда они вернулись, Аннабель еще не спала. Она вскочила и подбежала к дверям. — Спот! Вы нашли его! — воскликнула девочка. А потом, рассмотрев своего любимца, испуганно спросила: — Что с ним? — Ничего серьезного, — бодро заверил ее Джон, сняв пальто и перчатки. — Мы просто сейчас сделаем небольшую медицинскую процедуру. — Правда? — на лице Аннабель отразились одновременно ужас и восхищение. — Да. Положите его на пол вон туда, — обратился он к отцу Аннабель. — Что вы собираетесь делать? — спросила Вайолет. — Немного подлатаю его. — Вам будет неудобно на полу. Положите собаку на стол. — Вы уверены? — Да. Что еще вам понадобится? Вайолет превратилась в медсестру, а Аннабель стояла рядом и смотрела широко раскрытыми глазами, как Джон осторожно промыл рану и наложил швы. — Я не слишком разбираюсь в анатомии собак, — сказал он, — но, думаю, Спот будет как новенький. — Спасибо, спасибо, спасибо!— бросилась ему на шею Аннабель, а затем резко развернулась и побежала к Шерлоку, стоявшему на другом конце комнаты.— Спасибо!— она обхватила его ноги, поскольку это была единственная часть тела, до которой она могла достать, и прижалась к ним. Джон решил, что выражение лица Шерлока стоило каждой минуты, которую они провели в буре, разыскивая пса. Спот устроился на ночлег, а Вайолет увела Аннабель и ее отца в комнаты, где тем предстояло провести ночь. Джон обнаружил, что они с Шерлоком остались вдвоем в темной библиотеке, глядя на угасающие угольки догорающего огня в камине. — Идешь спать? — спросил Джон, остановившись на пороге. — Вряд ли, — задумчиво ответил Шерлок, не глядя на Джона. — Я не устал. Шерлок, казалось, вообще не уставал — исключением было только то Рождественское утро, когда он сладко спал. Возможно, для него было нормой спать раз в неделю. — Ладно, — сказал Джон. — Тогда спокойной ночи. Шерлок не ответил, продолжая смотреть в огонь. Джон постоял в дверях, но потом вернулся в комнату. — Слушай, — сказал он. — Спасибо. Шерлок наконец посмотрел на него и спросил с недоумением: — За что? — За то, что нашел Спота. Я знаю, ты не хотел выходить, и тебя это не волновало. — Джон встал напротив Шерлока; гаснущий огонь отбрасывал на лицо того причудливые тени. «Зачем ты это сделал? — хотелось ему спросить. — Это было ради меня?» Шерлок смотрел на него снизу вверх, его светлые глаза поблескивали в полутьме. Их цвет невозможно было описать, и взгляд также был непроницаем. Слегка приоткрытые припухшие губы — этот соблазнительный изгиб!.. — выглядели как прямое приглашение. Джон уставился на его рот. — Ты сидишь под омелой, — сказал он. Шерлок поднял глаза и с явным удивлением посмотрел на веточку над головой. — Да. Джон наклонился к сидящему Шерлоку и поцеловал его. Он собирался ограничиться коротким и целомудренным поцелуем, но Шерлок ответил, раздвинув его губы и углубив поцелуй. У Джона закружилась голова. Он, тяжело дыша, резко отстранился — на мгновение, всего на миг, — прикрыв глаза, чтобы мир перестал так быстро вращаться. Но руки Шерлока зарылись в волосы и потянули Джона вперед, и он уже не смог ни думать, ни дышать, потому что все заполнил собой Шерлок, волнующий, удивительный, прекрасный Шерлок. Шерлок. Непохожий ни на кого. Невероятный. И... не его. Ведь на самом деле он был не его. Никогда в жизни Джон не встречался ни с кем, даже отдаленно напоминавшим этого поразительного человека. Который платил Джону за то, чтобы он играл роль. Который… Джон попытался отступить. — Разве это хорошая идея? — Блестящая, — пробормотал Шерлок, снова целуя его. Его рука опустилась с волос на ширинку, и Джон практически рухнул на колени Шерлока, слабовольный и одурманенный. — О, смотри, ты тоже так думаешь, — прошептал Шерлок на ухо Джону, а потом слегка сжал мочку зубами. Джон выругался и выдохнул что-то бессвязное в шею Шерлока. Разумеется, лишь подтверждая его мысль, насколько это была хорошая идея. Шерлок, наверное, думал, что у них будет случайный, легкий секс, который добавит правдоподобия их игре, при этом еще и доставит удовольствие. Но Джон не мог переспать с Шерлоком, потому что сходил от него с ума. Он не мог заниматься с ним сексом, потому что любил его, а Шерлок собирался разбить ему сердце. И как вообще Джон умудрился оказаться таким идиотом, чтобы допустить подобное? — Стой, — выдохнул он. — Остановись. Шерлок замер и немного отстранился. Джон неловко отодвинулся, но тем не менее все равно остался сидеть на коленях Шерлока, зажмурившись, заставляя себя не прижиматься губами к этой шее, не вдыхать запах кожи и не обжигать ее дыханием. Как он смог зайти так далеко, когда успел влюбиться в этого раздражающего, невозможного человека, и что ему теперь делать? — Я... Я… — сказал Джон, а затем открыл глаза, встал и, спотыкаясь, вышел из библиотеки, не глядя на Шерлока. Он лег в постель и пролежал без сна до утра, едва дыша от ужаса. Он влюбился в Шерлока. Влюбился. В мужчину, который был... Кем он был для него? Бизнес-партнером? Клиентом? Человеком, который чуть больше чем через неделю заплатит Джону много денег, а потом исчезнет из его жизни навсегда? Шерлок разобьет ему сердце, и Джону некого было в этом винить, кроме себя самого. Он вконец запутался. Шерлок так и не пришел.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.