ID работы: 4829764

Двенадцать рождественских дней Джона Уотсона

Слэш
Перевод
R
Завершён
554
переводчик
SilverOwl бета
Serebro7 бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
141 страница, 14 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
554 Нравится 63 Отзывы 206 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Шерлок спал. Джон — нет. Он лежал в постели, слушал размеренное дыхание Шерлока и смотрел, как падал на него через окно лунный свет. «Четвертое января», — подумал он. Зацикливаться не хотелось, но не думать об этом Джон не мог. Еще два дня, и они с Шерлоком окажутся на пути в Лондон, где завершат сделку и разойдутся навсегда. Шерлок рядом с ним засопел, и от этого трогательного звука сердце Джона сжалось. Когда Шерлок успел стать ему настолько… дорог? Жесткий, грубый, эгоистичный и требовательный, а Джон любил его настолько, что едва мог дышать. Он осторожно выскользнул из постели — Шерлок не проснулся. Джон оделся и вышел из комнаты, затем спустился вниз, натянул куртку и вышел через заднюю дверь. Улица встретила его холодом и морозным, бодрящим воздухом. Джон глубоко вдохнул и задержал дыхание настолько долго, насколько мог, а потом шумно выдохнул. Здесь, на свежем воздухе, удушающий всплеск любви к мило посапывающему Шерлоку ощущался не так остро, и он решил прогуляться по залитым лунным светом окрестностям. Может, это поможет прочистить задурманенные сексом мозги и позволит спокойно заснуть, когда Джон после долгой прогулки вернется в постель. Джон дошел до озера, и перед глазами немедленно всплыли воспоминания. Он вспомнил, как Шерлок учил его кататься на коньках, как сам он, полностью доверившись, держался за Шерлока. Джон отвернулся. А потом подумал еще кое о чем и, обернувшись, направился к эллингу. Трость, оставленная им несколько дней назад, так и стояла, прислоненная к стене. Он не хромал с первого января. Вероятно, после отъезда хромота вернется, так что стоило захватить трость с собой. Он медленно пошел обратно к дому, неся трость в руке. Ночь была великолепной и ясной, небо усыпали звезды, и Джон остановился, чтобы рассмотреть самую яркую, которая, казалось, сияла прямо над домом. «Как символично», — подумал Джон, но тут же покачал головой, прогоняя глупые мысли и вышедшие из-под контроля фантазии. Он не осознавал, насколько холодно было на улице, пока не вернулся в дом, где от тепла кожа принялась зудеть. Он разделся и поскорее лег в кровать к Шерлоку. Тот пододвинулся к нему — такой горячий!.. — и пробормотал: — Она не нужна тебе. Шерлок знал все, кроме, видимо, самого очевидного: трость не была нужна, пока они были вместе. Хотя Джон и не знал, насколько понимают ноги этот факт и не подкосятся ли они сразу же, как только Шерлок уйдет. — Я не хотел тебя будить. — Я не спал. Джон улыбнулся, разглядывая истекающих кровью херувимов на потолке. — Нет, спал. Шерлок что-то проворчал, но Джон не расслышал — тот уткнулся лицом ему в грудь. А потом сделал нечто неожиданное — поцеловал шрам на плече. Джон, разомлевший от тепла и прикосновений Шерлока, напрягся и окаменел. Потому что Шерлок никогда не делал этого, даже когда они трахались. Он ни разу не прикасался к свидетельству ранения, положившего конец военной карьере Джона, ни разу даже не глянул. Шерлок игнорировал его шрам — нет, не избегал, скорее, будто просто не замечал. И благодаря этому Джон расслаблялся и ощущал себя нормальным сексуальным партнером, а не калекой. — Почему это так волнует тебя? — пробормотал Шерлок, касаясь губами поврежденной кожи. — То, что едва выжил? — хлестко спросил Джон. — Почему меня волнует то, что я чуть не умер? — Нет, — Шерлок поднял голову. Его глаза сверкнули в лунном свете. — Почему то, что ты выжил, так беспокоит тебя? Джон лишь беззвучно открывал и закрывал рот, не в силах выдавить ни слова. Нужно было возразить... вот только он не был уверен, что Шерлок действительно ошибался. Что его слова — не та самая правда, которой Джон избегал даже в собственных мыслях много месяцев подряд. — Тело можно исцелить, — заметил Шерлок. — Рана уже не беспокоит тебя. — Его пальцы медленно оглаживали шрам. — И твоя нога не болит. С телом все в порядке. Остальное — в твоей голове. Джон неловко отодвинулся, избегая прикосновений Шерлока и желая закончить разговор. Тот понял намек и откатился. Он лег на спину на некотором расстоянии от Джона, стараясь даже случайно не касаться его. Какое-то время они оба молча смотрели в потолок. — Джон… — в конце концов начал Шерлок. — Я был хирургом, Шерлок, — оборвал его Джон, про себя удивившись, что голос не дрожит. — И больше никогда не смогу быть им. Это не в моей голове. — Ты был врачом, — сказал Шерлок. — Заботился о людях, лечил их. Вот кем ты являешься — доктором. Хорошим доктором. Джон фыркнул: — Тебе-то откуда знать? Вычислил с помощью дедукции по моему мизинцу, когда я пил чай? — Нет, я понял это, наблюдая за твоими медицинскими навыками. — Моими медицинскими навыками? — повторил Джон и посмотрел на Шерлока. — Ты зашил рану собаке. Не задумываясь. Псу было больно, и ты ему помог. И сделал это очень аккуратно. Кроме того, успокоил девочку и продемонстрировал наглядный пример умения общаться с пациентами. Джон посмотрел на потолок, обдумывая его слова. Тогда он действительно делал все на автомате. — Ты — прирожденный врач, — продолжил Шерлок. — Это настолько глубоко сидит в тебе, что ты даже не осознаешь, что делаешь. Ты ко всем добр. Джон откашлялся и все же решился возразить. Он больше не был доктором. Не был. — Это — элементарная вежливость. —Ты добр ко мне, — сказал Шерлок. Джон, проглотив протест, повернул голову. Шерлок внимательно смотрел на него. — Я... — начал Джон и тут же умолк. «Я люблю тебя, — хотелось сказать ему. — Я добр к тебе, потому что ты во многом замечательный человек, и, думаю, люди несправедливы к тебе, они не замечают этого». — Ты — очень хороший доктор, — серьезно сказал Шерлок, не отводя от него взгляда. — Ты исправляешь как вещи, так и людей. У тебя получается это. Ты родился врачом и будешь им до самой смерти, даже если больше никогда не наденешь на шею стетоскоп. Но ты наденешь. Должен надеть. Как я уже сказал, это то, что у тебя хорошо выходит и делает счастливым. Не хирургия дарила тебе счастье, Джон. Ты мог бы быть успешным хирургом и без армии. А вот ощущение того, что тебе нужно исправлять все, что идет не так — события, людей, — вот чего тебе не хватало. Ты лекарь, Джон, в большей степени, чем хирург. Шерлок замолчал. Джон смотрел на него так долго, что он неловко завозился и добавил: — Вот и все мои наблюдения. Джон моргнул, сообразив, что невежливо пялится, и снова перевел взгляд на потолок. Он молчал, пытаясь придумать, что сказать, как отреагировать. Мысли о сказанном, о его будущем и возможностях сбились в такой клубок, что, в конце концов, он смог сказать только одно: — Спасибо.

***

— Может, съездим сегодня в город? — предложил Шерлок таким невинным тоном, что Джон немедленно заподозрил неладное. Однако ему самому хотелось отправиться в город, и он думал, как осуществить поездку, не вызвав подозрений у Шерлока, поэтому был очень доволен складывающимися обстоятельствами. Но все оказалось еще лучше: едва они добрались до города, Шерлок повернулся к нему. — Мне нужно кое-что сделать. Буду ждать тебя в кафе через час, — сказал он. — Хорошо, — согласился Джон, слегка удивившись, когда Шерлок на мгновение замер, а потом быстро поцеловал его в губы. Следующее, что увидел Джон, — взметнувшиеся полы пальто и быстро удаляющуюся фигуру. Джон постарался убедить самого себя, что не из-за поцелуя двинулся в сторону кафе легким, пружинистым шагом, по дороге задержавшись в музыкальном магазине. Выходя из него, он столкнулся с отцом Аннабель. — Здравствуйте, Джон. — Здравствуйте, — ответил он, надеясь скрыть, что до сих пор понятия не имеет, как зовут соседа. — Я вспомнил, что так и не представился. Все так быстро произошло: сначала вы были незнакомцем — и вот уже спасаете собаку моей дочери. Я не успел собраться с мыслями. Меня зовут Колин. Джон пожал протянутую руку. — Что ж, приятно встретиться при спокойных обстоятельствах. Как поживает мой пациент? — Как всегда, неугомонный. — Значит, идет на поправку. — Точно. Аннабель, кстати, уже считает вас божеством. Как и Шерлока. В ее глазах он обладает волшебным даром находить Спота. И я склонен с ней согласиться. Джон пожал плечами и вежливо улыбнулся, не зная, что сказать. Вероятно, Шерлок действительно обладал магией, ведь Джон и сам был абсолютно сражен им. Но на самом деле Шерлок был очень человечным, однако никто, казалось, не понимал этого. Кроме Джона. Вопросительный взгляд Колина тут же подтвердил эту мысль. — Вы не возражаете, если я спрошу... как это вышло? — Что? — Ну, просто Шерлок... не очень дружелюбный. Или... отзывчивый. Не милый или хотя бы приятный. Честно говоря, он — абсолютная противоположность всему перечисленному. А вы... нет. Колин выглядел крайне смущенным. Джон почувствовал, как ощетинился внутри него защитник Шерлока, но он не стал утруждаться и перечислять множество чудесных черт, которые обнаружил в Шерлоке. Все равно он никогда не сможет убедить в этом Колина. Кроме того, вероятно, Джон попросту отчаянно желал сохранить только для себя эти удивительные открытия, что совершил, живя с Шерлоком. Может быть, это было эгоистично, ну и что с того? Джон влюбился в человека, который платил ему, чтобы он притворялся его бойфрендом, и эта комедия должна была окончиться через несколько дней. Можно было позволить себе немного эгоизма. — Он хороший, — сказал Джон и натянуто улыбнулся. — О, — неуверенно ответил Колин. Его взгляд метнулся в сторону, и Джон проследил за ним. К ним направлялся Шерлок с холодной и непроницаемой маской на лице. Едва подойдя к Джону, он опустил руку ему на поясницу и придвинув к себе ближе, чем было необходимо, хмуро уставившись на Колина. Джону не хотелось признавать, но подобная демонстрация откровенного собственничества очень возбуждала, даже если была частью «обязательной программы» в рамках их сделки. — Шерлок, ты же знаешь Колина, отца Аннабель? — сказал Джон. — Ясное дело, — нахмурился Шерлок. Колин опять смутился: — Я только что говорил Джону, что Спот чувствует себя просто прекрасно. — Очевидно, — Шерлок снова нахмурился. Колин посмотрел на Джона, приподняв брови, словно спрашивал: «Теперь ясно, о чем я говорил?» Рука Шерлока на пояснице Джона дернулась — разумеется, от его внимания не ускользнул обмен взглядами — Ну, я, пожалуй, пойду, — сказал Колин. — Был рад встрече. С Новым годом! — С Новым годом! — ответил Джон. Он следил за удаляющимся Колином, пока тот не исчез за поворотом. — Это было так необходимо? Шерлок невинно захлопал глазами: — Что? — Грубить ему. — Я не был с ним груб. — Да? А чем тогда, по-твоему, является это «очевидно»? — Джон, я очень хорошо его знаю. Я вырос тут, так же, как и он. И очевидно, что собака в порядке, потому что лечил ее ты. — Я не об этом говорил… Спасибо, конечно, но… Шерлок заткнул ему рот поцелуем, и Джон не сопротивлялся. — Полагаю, ты не откажешься от чашки чая, — сказал Шерлок, отступив от него. — Ты всегда рад чаю. — Да, — согласился Джон. Поцелуй сделал его очень сговорчивым. — Я ненасытен. Шерлок коротко улыбнулся: — Нужно как-то убить время. — А что? Шерлок вдруг усмехнулся, отчаянно напомнив этим маленького мальчика в Рождество. Джону казалось, еще чуть-чуть — и Шерлок пустится в пляс прямо посреди улицы. — Я достал нам билеты на детское рождественское представление. Джон удивленно моргнул. Он не ожидал, что подобное может настолько обрадовать Шерлока. — Детский спектакль? — уточнил он. — Идем, рождественский детский спектакль — это то, что тебе нужно, — уговаривал Шерлок. — Я... даже не знаю, оскорбиться мне или нет, — заметил Джон. — Это не издевка, а истинная правда о тебе. Ладно, у нас есть свободное время перед началом представления. Вот я и подумал, может, ты захочешь выпить чаю? Джон внимательно смотрел на довольного собой Шерлока, выглядящего... аппетитно. — Чтобы убить время, — сказал Джон. — Да. — Или… — Джон поднял воротник на пальто Шерлока. — Или?.. — Ты мог бы найти для нас какое-нибудь ужасно неподходящее местечко для быстрого перепихона. Губы Шерлока изогнулись, а взгляд потемнел. — Ну, доктор Уотсон, вы весьма безрассудны. — Это ты виноват, — ответил Джон. С Шерлоком он ощущал себя так же, как некогда в Афганистане: живым, безрассудным и свободным. — И мне это нравится. Ладно. Выбирай — общественное здание или частное владение? — Серьезно? — Смертельно серьезно, Джон, — сказал Шерлок.

***

Шерлок выбрал медицинскую клинику, так удачно закрытую в этот день. Джон назвал его сумасшедшим, но в целом был не против. Шерлок мотивировал его тем, что у него вновь должны появиться приятные ассоциации с медициной, и Джон решил, что «приятные» — слишком слабое описание их фееричного секса. У них даже осталось время до спектакля на чай и прогулку. На городок опустились сумерки, и он засиял множеством гирлянд, празднично опутывающих окна и дверные проемы. Они шли, держась за руки, и Джон даже не знал, по чьей инициативе. Слишком естественно все вышло. Перед входом в здание, где должно было пройти представление, пел небольшой детский хор, и Джон остановился послушать. Детишки пели великолепно, создавая атмосферу святочного вечера. Шерлок прижался к нему, и Джону стало совсем хорошо. Хор пел о короле Вацлаве, и Джон подумал, что никогда прежде не чувствовал себя настолько счастливым. Затем хор запел современную новогоднюю песенку, и Джон представил, как Шерлок пренебрежительно закатывает глаза. Он повернулся к нему, улыбнулся и сказал: — Ладно, идем на спектакль. Они заняли свои места, и у Джона мелькнула мысль, насколько же нелепо смотрелся Шерлок в зале посреди детского праздника. Он казался достойным лишь симфонического концерта. — Это интересное представление? — спросил Джон. — Нет, — ответил Шерлок. — Тогда спасибо, что купил нам билеты. Шерлок коротко улыбнулся. — Интересных детских спектаклей не существует, Джон. — О. Ну, какие-то более-менее удачные все же есть. — Как фильмы о Джеймсе Бонде. — Да, — согласился Джон, радуясь, что Шерлок запомнил тот разговор, хотя, скорее всего, тот запоминал все разговоры, учитывая Чертоги разума. — Как фильмы о Джеймсе Бонде, — он посмотрел на Шерлока, глядящего на сцену, и сказал: — Спасибо. — За что? — За то, что пригласил меня сюда. Знаю, ты не поклонник таких вещей. Шерлок посмотрел на него и улыбнулся: — У меня имелись скрытые мотивы для этой вылазки. — Ну, разумеется, — застонал Джон. — Боже, неужели тебя ждет дело об украденном реквизите? Шерлок выглядел оскорбленным. — Джон. Что заставляет тебя думать, будто я взялся бы за такую тупость? — Скука. — Мне не скучно, — легко ответил Шерлок. Джон постарался скрыть то, как от слов Шерлока у него перехватило дыхание. — В любом случае, — продолжил Шерлок, будто и не сказал ничего хоть сколько-нибудь интересного, — мы тут не из-за преступления. Тебе стоило догадаться о причине, ведь ты все же умнее большинства идиотов, составляющих население этой планеты. — Чудно, — сухо отозвался Джон, а потом свет погас и началось представление. И Джон прошептал: — О. Понятно. Девять танцующих леди. Шерлок махнул рукой в сторону сцены и наклонился к его уху: — Это также включает в себя десять прыгающих лордов.

***

— Выпьем? — предложил Шерлок, когда они вернулись в дом. Джон ожидал, что тот немедленно потащит его в спальню, и предложение слишком удивило, поэтому он не смог отказаться — Конечно, — сказал он и пошел за Шерлоком в библиотеку. В доме было тихо. Очевидно, даже волшебник Харрисон уже спал. Огонь едва теплился, лишь самую малость освещая комнату. Шерлок включил свет, разлил виски по стаканам и протянул один Джону. — Это виски моего отца, — сказал он. — У него была весьма обширная коллекция. Нам понадобится не одно десятилетие, чтобы выпить все. Джон не знал, почему Шерлок внезапно решил поговорить об отце, когда раньше всегда избегал этой темы. Он отпил виски и осторожно спросил: — Он был профессором? — Химии, — ответил Шерлок и, осушив залпом свой стакан, с резким звоном поставил его на стол. Затем повернулся к Джону: — Почему ты поцеловал меня в новогоднюю ночь? Этого вопроса Джон не ожидал. — Что? — Во время спектакля я думал об этом. Помнится, ты был категорически против осложнения нашего соглашения физической близостью, а потом вдруг резко передумал. Я подумал, ты просто... — Шерлок умолк. «Просто что?» — хотелось спросить Джону. Вместо этого он отпил еще немного виски и сказал: — Технически я поцеловал тебя в первый день нового года, а не в новогоднюю ночь. — Ты услышал мой разговор с Джимом. Джон медленно поставил свой стакан на стол, раздумывая, что же сказать. Сколько он мог бы позволить себе высказать. И решил, что врать о подслушивании бессмысленно. — Я... да. Я видел, как ты ушел с ним и... Очевидно, что… — Ты обещал маме, что присмотришь за мной, если дело коснется Джима, — заключил Шерлок. Обещал, хотя пошел за ними совсем по другой причине. — Да, — кивнул Уотсон. — Я был молод, — недовольно сказал Шерлок и нервно пригладил волосы. — Молод и…глуп, — он с отвращением выплюнул неприятное слово. — И это все было не серьезно. Я был неважен ему, а он — мне. — Он был очень важен для тебя, — прервал его Джон, не отводя взгляда. — Ты заставил его думать иначе, и это — самая удачная уловка в твоей жизни. Благодаря ей ты победил, да? Шерлок замялся. Затем засунул руки в карманы и сказал: — Да. Я выиграл. — Ты воспринимал все как соревнование, не так ли? Но оно не должно было быть им. — А чем же еще? — спросил Шерлок. Джон печально и растерянно вздохнул: — Отношениями. — Ты знаешь, что такое отношения? Согласование ролей и предвзятое мнение о поведении. Выбери этот путь, и он приведет в никуда. Ты же понимаешь, что мне совсем не интересно то, что считается «правильным»? — И, значит, в результате ты имеешь соревнования, а не отношения, — заключил Джон. — Да, — сказал Шерлок, вздернув подбородок. — Может быть, ты еще просто не встретил нужного человека, — предположил Джон, не успев подумать. Слова повисли между ними, а потом Шерлок резко спросил: — Так что из сказанного Джимом заставило поцеловать меня? Джон покачал головой: — Это не... не из-за его слов. — Из-за моих? — Я... Я не знаю. Может, просто в совокупности… Я не планировал этого делать, пока… не сделал. Поэтому, Шерлок, мне сложно объяснить свои мотивы. Импульсы сложно анализировать. Почему бы тебе не сделать это вместо меня? — Думаешь, я спросил бы, если бы действительно мог? — в голосе Шерлока явно слышалось разочарование, и Джон внезапно понял, насколько это его терзало. Как сильно он стремился понять, почему Джон поцеловал его. А ведь ответ был так очевиден. Джону хотелось заорать: «Я люблю тебя!» Он не понимал, почему Шерлок не видит этого. Неужели это кажется ему столь невероятным? И в его блестящем уме этой мысли попросту нет места? — Я не знаю, — устало произнес Джон. — Я просто сделал это. Прости, что… — Нет, — быстро перебил его Шерлок. — Не извиняйся. Я просто... Ты не похож на Мориарти. — Хорошо, — сказал Джон. — Я бы расстроился, если бы ты думал иначе. Я бы вообще расстроился, имей я с ним хоть что-то общее. — Вы не похожи. Ты же не… — Мориарти — скользкий, высокомерный придурок, — сказал Джон. — В отличие от меня? — Ты не скользкий, — закончил Джон. Шерлок улыбнулся, а потом рассмеялся, и Джон тоже позволил себе посмеяться. Они посмотрели друг на друга, и Джон почувствовал, будто сейчас, хотя они ничего и не решали, решилось все. Несомненно, атмосфера немного разрядилась, но он видел, что Шерлок так и не понял, насколько Джон одурманен им и как опустошит его расставание. — Пойдем в постель, — сказал Шерлок, взяв Джона за руку и притянув к себе. — Пойдем, — согласился Джон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.