ID работы: 4910782

Сказки Смешливого Рыцаря и Совершенной Принцессы

Гет
Перевод
R
Завершён
1423
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
63 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1423 Нравится 166 Отзывы 329 В сборник Скачать

Часть 26. Без названия

Настройки текста
Кот сердился не часто. В маске или без неё. Но, Боже, почему он вскипел прямо сейчас? Да, да, очень сильно. Он был так зол, что его лицо, вероятно, слилось по цвету с костюмом ЛедиБаг. И из ушей шли пар и шум, похожий на звук закипающего чайника. Или поезд. Ау, все на борт КотНуар-Экспресс. Первый пункт назначения: Шипящая Вилла. Чууу-чууу, ублюдки. Кот притаился за дымоходом. Это было нежелательно. Плачевно. Он чувствовал себя абсолютно обманутым. Как посмела Маринетт сотворить такую вещь? Ради всего святого, она обнимала других котов! Кот снова зашипел. Маринетт сидела на полу своего балкона с миской кошачьего корма для трех котят вокруг неё. Они терлись, оставляя на ней свой запах, хотя Кот был убежден, что она все еще пахла им. Маленькие поганцы. Как они посмели! Вот оно. Он прыгнул на балкон перед Маринетт, приземляясь с глухим стуком. Она даже не взглянула на него, слишком занятая поглаживанием одного из его врагов. Поезд имени Кота Нуара сошел с рельс. — Принцесса. Моя Леди. Маринетт. Вы хоть, блять, думаете, что вы делаете? — Прорычал он. — Ты знаешь, что говорят — как только подкормишь бродячего кота, их придет еще больше. Я забочусь о них. — Объяснила она. Но он должен был быть её единственным бездомным котом! Кот увидел красную тряпку и сделал единственное, что пришло ему в голову. Он рванулся вперед, обнимая Маринетт и яростно целуя её. — Я, конечно, не жалуюсь, но что это, черт побери, было? — Сказала она, как только они оторвались друг от друга. — Чтобы держать врагов подальше. — Прошипел он. Три котенка выстроились в ряд возле Маринетт, глядя на них своими большими глазами. Кот зашипел. Маринетт стукнула его по плечу. Потом она указала на свои колени и трое котят запрыгнули на них. Кот не был в восторге. — Кот, пожалуйста, познакомься с Мэри, Берлиозом и Тулузом. — Сказала Маринетт, указывая на каждого котенка по отдельности. Его челюсть упала на пол. — Это… это отсылка к Котам-Аристократам? — Ты скажи мне, Бродячий Кот. — Сказала она с ухмылкой. Только тогда лицо Кота осветилось самой широкой улыбкой, что она когда-либо видела. Так как котята, в конце концов, оказались не врагами. Они были семьей. — У нас есть котята! — Воскликнул он радостно, обнимая Маринетт и три маленьких пушистых комочка. Маринетт хихикнула. Господи, она была счастлива, что этот придурок принадлежит ей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.