Часть II.
26 января 2019 г., 23:07
Три месяца назад
— Эй, Лидия! — он нагнал вышагивающую по лесной тропе Лидию, двигающуюся так, словно не было под её ногами пожухлой, просырелой листвы, а только подиум, сияющий и отвечающий её высоким стандартам. — Думаешь, мы успеем вернуться домой до того, как промокнем до нитки?
— Эй, Стайлз, — передразнила его Мартин, даже не взглянув в его сторону и слегка раздраженно поправив на плече сумочку от «Prada», — я не синоптик и не телеведущая новостного канала. Спроси у Скотта.
Стайлз бросил быстрый взгляд через плечо, встретившись взором с поднявшим брови другом. Тот придерживал за локоть Эллисон, помогая перешагнуть через отвалившуюся от сухого дерева толстую ветку: в отличие от своей одноклассницы, охотница была менее приспособлена к прогулке по лесу на каблуках.
— У Скотта? — скорчил гримасу Стайлз. Пусть его бро не обижается, но прогнозам погоды от лучшего друга он доверял меньше, чем стоящему в защите Гринбергу.
Глаза Лидии лукаво сощурились, отчего она стала немного похожа на лису.
— Да. При приближении непогоды собаки начинают испытывать тревогу, бегая кругами и скуля.
— Очень смешно, — слабо улыбнулся Скотт. Эллисон ободряющим тычком заставила его улыбнуться чуть шире и более искренне, что не могло не радовать Стилински — Арджент, по его мнению, была одной из немногих, кто мог растормошить вечно грузящегося проблемами МакКолла.
— Думаешь, мы ещё не на месте? — спросила Эллисон у Стайлза, чуть отстраняясь от Скотта, и тот в свою очередь так же сделал шаг чуть в сторону. Стайлз пожал плечами, стараясь сделать вид, что не заметил неловкости между этими двумя. Ох, эти их вечные паузы в отношениях…
— Думаю, мы почти пришли, — отозвалась вместо него Лидия, указывая куда-то в сторону. — Я помню эти три переплетённых дерева.
— Я тоже, — Скотт стал озираться, ища глазами ещё какие-нибудь ориентиры, а потом окликнул Стайлза. — Ты не заметил, были ли ещё какие-нибудь знаки, ведущие к нему?
— Нет, — покачал головой Стайлз, и холодок пробежал по его спине при воспоминании о той ночи, когда трое из них плутали по коридорам нематериального мира, пока их тела покоились в ледяной воде. — Только то, что поляна была идеально круглой.
Эллисон, идущая рядом с МакКоллом, заметно поежилась.
— Стало холоднее, — пробормотала она, потерев плечи руками. Кожаная курточка с шерстяной подкладкой больше не спасала, удерживая тепло лишь в минимальных количествах. Хотя, по крайней мере, её положение было более завидным, чем у Мартин. Та ёжилась, быстро идя вперед, тем самым заставляя свои ноги, не прикрытые ничем, кроме короткой юбки, разогреваться. Однако это было бесполезно — холод лез под одежду, забирался под кожу и цепкими крючьями впивался в тело, заставляя дрожать.
Стайлз вдруг остановился. Шедшие позади него Эллисон и Скотт в волнении замерли подле.
— Вы чувствуете? — тихо спросил Стайлз.
Идущая впереди Лидия развернулась, не слыша за собой шагов.
— Да, — медленно произнёс Скотт, смотря прямо перед собой, словно что-то различив вдалеке. Эллисон явственно вздрогнула, будто её обдало ледяным холодом. Это было почти не различимо — волны давления, будто пульсация, достигали их, смутно давя на барабанные перепонки и резонируя во всём теле. Лидия открыла было рот, чтобы что-то сказать.
— Идём быстрее, — Стайлз решительно двинулся вперёд, на этот раз увереннее, будто точно знал, куда нужно двигаться. Он больше не смотрел ни на кого, стараясь не потерять нужного направления, и пытался игнорировать зудящее ощущение в затылке и голос Дитона в своей голове.
Сила, которой оно владеет, неукротима. Неизвестно, к каким последствиям могут привести игры с ней. — Дитон будто хотел остановить его одним взглядом, его чёрные глаза стали ещё темнее, а складки у рта напряжённее. — Не ходи туда, Стайлз.
Стайлз снова почувствовал, как в нём поднимается волна раздражения. Никто не говорил об играх! Он просто… Они просто проверят, что к чему, и уберутся отсюда. Ничего опасного, противоестественного или незаконного. Стандартное лонгитюдное исследование, ничего необычного.
Ой-ли? — пожурил его внутренний голос, смутно напоминающий голос Питера.
Заткнись.
Стайлз судорожно втянул носом. Впереди, меж стволов сосен, замаячила поляна. Абсолютно круглая и огромная.
Ему нужно было проверить. Просто убедиться в том, что ничего не изменилось.
Лидия позади сдавленно охнула.
— Чёртова грязь! Она залезла в мои туфли!
Эллисон на секунду остановилась, чтобы помочь ей отряхнуть обувь от кусков земли, когда Скотт нагнал его и остановил за плечо.
— Эй! С тобой всё в порядке? — МакКолл с беспокойством вгляделся в его лицо. Частота пульса друга внезапно резко подскочила. Стайлз криво улыбнулся, проклиная чёртовы оборотничьи способности. Иногда они были полезны, да — но вот не сейчас.
Пульсирующие волны давления усилились, по каким-то причинам заставляя кончики пальцев Стайлза электризоваться. Он почувствовал это, и его бросило в дрожь.
Это Скотт тоже заметил.
— Может, вернёмся? — теперь Скотт выглядел почти испуганно. Стайлз бы оценил его заботу — если бы они не зашли так далеко.
— Нет. Мы почти у цели, — Стайлз окинул быстрым взглядом поравнявшихся с ними девушек и преодолел последний десяток метров. Он не удержался от вздоха, потрясённо замерев на самом краю.
Здесь этого не было… — пробормотал его внутренний голос.
Стайлз закатил глаза.
Мистер Очевидность.
Взору открылась цветущая, благоухающая всевозможными опьяняющими запахами поляна, заросшая высокими травами сочного зелёного цвета. А посередине всего этого великолепия распростёрся он.
Угольно-чёрный, будто вобравший в себя всю тьму мира, древний Неметон.
---II---
— И что будем делать? — Эллисон осторожно провела пальчиками по верхушке плотного растительного покрова прямо над головой сидящего поблизости Скотта. Тот перевёл вопросительный взгляд на Стайлза.
— Что? — Стилински приподнялся на локтях, зажав в зубах травинку. Он не думал, что растения здесь были опасны — и даже если так, концентрация магии в одной лишь соломинке была слишком мала, чтобы причинить какой-либо вред.
Стайлз не думал, что от него потребуются какие-то решения прямо сейчас, поэтому на мгновение растерялся. Они немного побродили по поляне, пытаясь найти останки Дарака, и, ничего не отыскав, решили отложить глубинные поиски на потом. А после сели прямо на траву, образовав круг и инстинктивно сохраняя как можно большую дистанцию между собой и огромным пнём. Несмотря на то, что растения выглядели не опасными, само место почему-то казалось жутким. Может быть, дело было в том, что, когда они были здесь в последний раз, поляна оставалась безжизненной и тусклой, с рваными ранами земли там, где она обвалилась в тайный лаз вокруг пня. Или, возможно, всё дело в цветущей жизни на поляне, когда в остальном мире — осень? Стайлз поставил бы всё на то, что причина именно в этом. Хотя небо всё так же было затянуто тяжёлыми мрачными тучами.
Как только они оказались на поляне, давление волн прекратилось. Их никак не желало покидать странное ощущение, словно они находились под каким-то невидимым сверхъестественным куполом, где жизнь остановилась, замерев на пике расцвета. Так или иначе, поляна выглядела прекрасной, но опасной — она, словно венерина мухоловка, притягивала своим благоуханием, чтобы в следующий момент захлопнуть смертельные силки.
— Ты ведь привёл нас сюда, — Лидия косо взглянула на него, сложив на груди руки. — Теперь мы ждём рассказа, что ты задумал, план-парень.
— Я ведь уже всё вам рассказал, — Стайлз вздохнул, взглянув на свои руки. Облегчение — вот, что он чувствовал. Облегчение и разочарование. Такое возможно?
С тобой — да, — ответил внутренний голос, и Стайлз уныло пожелал ему захлебнуться в собственной язвительности.
— И? Мы так и будем сидеть здесь и ничего не делать? — у Скотта была назначена тренировка с Айзеком и Бойдом, и он не хотел пропускать её ради задушевных, но бесполезных посиделок. Скотт расстроенно принялся подниматься, но Стайлз остановил его.
— Можете рассказать о своих ощущениях! — Стайлз поджал губы и, нахмурившись, задумался. Скотт со вздохом плюхнулся обратно. — К примеру, ты, Скотт: если бы среди нас оказался Джексон, что бы ты сейчас чувствовал?
— Да, что бы ты чувствовал? — Лидия со всё ещё сложенными руками мило улыбнулась, пристально взглянув на Скотта. Тот сглотнул. Почему-то Лидия всё ещё как бы «встречалась» с этим мерзким ушлёпком, несмотря на то, что тот ещё в начале года отбыл в Англию.
— Зачем это? — не понял МакКолл.
— Надо выяснить, как меняется твоё эмоциональное состояние в зависимости от раздражающих факторов, — пожал плечами Стайлз, будто бы рассказывал об очевидных вещах, известных каждому.
Скотт со скепсисом покосился на друга — «Что, правда?» — на что Стайлз поджал губы и развел руками: — «Ничего не поделаешь, чувак».
— Я должен сказать правду?.. — Стайлз твёрдо кивнул, Лидия сложила губы трубочкой и качнула головой. Что могло значить «только посмей»: — Эээ… Стайлз, я так не могу.
— Хорошо, — Стайлз облизнул губы, напряжённо думая. — Как быстро ты обратишься, если я начну избивать тебя?
— Ты не станешь меня избивать, — хохотнул Скотт.
— Я бы не была так уверена, — вставила Эллисон.
— Может, и не стану, — категорично протянул Стайлз, меряя фигуру друга. В случае непредвиденного оборотничьего возгорания он может получить серьёзные травмы, а усиленной регенерацией он, увы, не обладает. — Как быстро ты обратишься, если тебя начнёт избивать Дерек?
— Ну, наверное, сразу и обращусь, — пожал плечами Скотт. Честно говоря, он бы не вступил в бой с Дереком — он проигрывал ему в умении, и его скорости было недостаточно — даже несмотря на то, что теперь он был Альфой.
— Как быстро ты обратишься, если тебя начнёт избивать Эллисон?
— Что?! — слабо рассмеялся Скотт, покосившись на внезапно напрягшуюся девушку. — Она не станет… Ой!
Скотт опасливо отодвинулся от помрачневшей лучницы, потирая плечо.
— Дублирую вопрос, — Лидии стало вдруг очень интересно. Стал бы Скотт защищаться? Скорее всего нет — он ведь джентельмен… Джексона бы это не остановило. А Скотт, скорее, просто сбежит.
— Не стану я, — буркнул Скотт, уставившись себе под ноги.
— Как быстро ты обратишься, если тебя начнёт избивать Джексон? — Стайлз не сдавался.
Скотт посмотрел в глаза друга и увидел в них, как раскрученная бутылка каждый раз указывает на него. Эта игра в бутылочку ему совершенно не нравилась.
— Довольно, Стайлз, — кажется, Лидия тоже была не в особом восторге, по крайней мере, вид у неё был не то уставшим, не то рассерженным. Стайлз недовольно нахмурился. — Говори, что ты на самом деле задумал.
Разумеется, Стилински был в курсе, что Лидия ни на секунду не купилась на его предложение поискать Неметон ради того, чтобы увериться, что всё в порядке, и Древо не стало оплотом каких-нибудь сверхъестественных паршивцев, пытающихся захватить власть в их городке. Стайлз поджал губы. Остальные заметили, как он украдкой бросил быстрый взгляд на чернеющий посреди поляны Неметон.
— Я ведь говорил вам о том, что Неметон обладает огромной силой, — начал он, поковыряв пальцем землю около себя. А затем поднял голову. — Что, если мы не до конца овладели всем спектром своих способностей? Вернее, вы, — быстро исправился он, часто заморгав.
На лицах друзей отразилось недоверие.
— Ты же не думаешь, что… — начала Лидия, но её перебил Скотт.
— Я думал, мы ищем останки Дарака, чтобы никто не смог ими воспользоваться, — протянул он. Стайлз поспешно кивнул.
— Так и есть. Останки, ну или то, что от них осталось. Слушайте, — он облизнул губы. Эллисон очень не понравился огонёк, на секунду блеснувший в глазах Стайлза. — Дарак тоже важен. С тех пор, как Питер убил Дженнифер, прошёл месяц, и никто не обеспокоился тем, чтобы найти её труп, — Стайлз говорил быстро, пытаясь нагнать свои собственные мысли. Порой ему казалось, что он никогда не сможет поспеть за ними. Он беспокойно заерзал на земле, наклоняясь ближе к друзьям. — Вам не кажется странным, что Питер просто оставил её здесь? Мы ведь знаем, что приключилось в тот раз, когда она так же осталась умирать рядом с этим деревом — ничем хорошим это не закончилось.
— О чём ты говоришь, Стайлз? — удивленно воскликнул Скотт.
— О том, что она может быть всё ещё жива, — всплеснул руками Стайлз, со снисхождением уставившись на друга, будто тот сморозил какую-то глупость. Он резко повернулся к Мартин, и та вздрогнула от неожиданности. — Вот скажи ты, Лидия: какова вероятность того, что Дженнифер Блейк выжила после той ночи?
— Один на миллион, — не колеблясь, ответила она, насмешливо вздернув бровь.
— Вот видишь! Шанс есть!
— … если не принимать в расчёт то, что на земле нет такого количества возродившихся друидов, у которых поехала крыша.
Стайлз пару раз открыл рот и снова закрыл, пытаясь придумать достойное возражение, а потом просто пожал плечами.
— Кто сказал, что у неё поехала крыша? Она вполне адекватно пыталась скрыть несовершенства своего… лица.
— Стайлз, хватит, — Скотт не знал, тревожиться ему насчёт смутных, слабо аргументированных доводов друга или смеяться над возникшей ситуацией. — Мы не станем обсуждать это сейчас. В городе тихо, и даже если она каким-то образом осталась жива, она, скорее всего, отправилась вслед за Девкалионом.
— Если она жива, — подчеркнула Лидия. Она помялась, но затем продолжила: — Меня посетило странное ощущение, когда это произошло. Будто… кто-то умер.
Её лицо приняло равнодушное выражение, словно ничего особенного она не сказала, но все разом переглянулись. Лидия ненавидела говорить о смерти. Потому что первой узнавала, за кем она пришла на этот раз.
— Она просто не могла остаться в живых, — вкрадчивым тоном проговорил Скотт. «Пойми, Стайлз». — Не после того, что с ней произошло. Она потеряла слишком много сил.
На какое-то время никто не произнёс ни звука.
— Вот после таких слов обычно и происходит всё самое плохое, — проворчал Стайлз, разбивая гнетущую тишину.
Массовое закатывание глаз Стайлз наблюдал не так часто, но до сих пор не мог привыкнуть к такой реакции на его слова.
— Так что ты хотел сказать насчёт способностей? — поинтересовалась Эллисон, сорвав несколько травинок и кинув ими в смутившегося Стайлза.
— А, да, — он набрал в грудь воздуха, собираясь с мыслями. — Помните слова Дитона о том, что нас ждут побочные эффекты от того ритуала, что мы проделали для поиска родителей? Так вот, — он собрался с духом и выпалил: — Ощущаете ли вы что-нибудь необычное после него? Может быть, в вас внезапно раскрылись способности к телекинезу или, к примеру, вы постоянно испытаете какое-то чувство, что что-то давит на вас?
— Стайлз, — Эллисон положила руку на его запястье; она выглядела встревоженной, так же, как и Скотт. — Ты что-то чувствуешь?
Стайлз поднял взгляд, тут же встретившись с зелёными глазами. Лидия выглядела так, будто была готова кинуться прочь отсюда.
Она почувствовала.
— Да, — вдохнул он, не отрывая глаз от Лидии. Та покачала головой, на её лице мелькнула тень. Стайлз моргнул. — Но это ничего. Просто сны.
— Какие сны?
— Не помню, — Стайлз крепко зажмурился, а потом снова открыл глаза, уставившись на свои руки. — На утро остаётся ощущение, что снилось что-то, но я не могу вспомнить, что.
— Ладно, тогда вот что я скажу, — Скотт оглядел всех троих, остановив взгляд на Стайлзе. — Тогда, на первом занятии, Дженнифер прочла отрывок из книги… Эта книга, «Сердце Тьмы», там говорится о тьме, живущей в людях. Я думаю, она нас предупреждала. Несмотря на то, что она принесла людям много горя, всё же она знала, что может произойти, если открыть силу Неметона.
— Так и знала, что это дурная затея, приходить сюда, — Эллисон поёжилась, взглянув на огромный пень вдалеке.
— Нет ничего дурного в том, чтобы узнать, на что вы способны, — Стайлз выглядел так, словно был готов к спору. Он сжал ладони в кулаки, упрямо выпятив подбородок. Скотт вздохнул. Он не понимал его рвения. Он — оборотень, Лидия — банши, но это не значит, что им нужно было во что бы то ни стало искать способы повысить свои способности. Это могло быть опасно. — Может, в вас заложен больший потенциал, чем вы думаете.
— Даже во мне? — спросила Эллисон, поднимая на него внимательный взгляд. Стайлз осёкся. — Что я здесь делаю, Стайлз?
Скотт пристально вгляделся в напрягшееся лицо друга. Тот некоторое время выглядел так, словно боролся сам с собой, решаясь на что-то — но его прервал тихий отрешённый оклик.
— Вы слышите? — никто сразу не понял, что это была Лидия. Она смотрела вокруг себя отсутствующим взглядом. Словно могла увидеть большее за завесой реальности.
— Тут тихо, — Эллисон нахмурилась, чувствуя что-то неладное, но не до конца осознавая, в чём дело.
Только сейчас Скотт заметил, что на поляне отсутствовало даже минимальное дуновение ветра — воздух тут застыл, будто в могиле.
Тишина.
Скотт не слышал даже тихого треньканья насекомых и голосов птиц.
— Нужно уходить отсюда, — решительно произнёс он, поднимаясь с земли. Ему вдруг стало холодно, оборотничье тепло медленно сходило на нет, уступая место просыревшему воздуху.
И вдруг поднялся ветер.
Его порыв пригнул высокую траву к самой земли и заставил четверых подростков вскочить на ноги, держась друг за друга. Ветер был так силён, что им с трудом удавалось держать равновесие. Казалось, он двигался, подобно центрифуге, сдерживаемый невидимым барьером, опоясывающим проклятую поляну.
Тьма надвигалась.
Первой очнулась Лидия.
— Оно просыпается, — дрожащим голосом пробормотала она, её слова почти утонули в шуме ветра. Она медленно попятилась, широко открытыми глазами уставившись на пень. А затем резко развернулась и побежала.
Скотт сделав пару шагов следом, вдруг остановился, подтолкнув оглянувшуюся на него Эллисон к выходу с поляны.
— Пригляди за ней! — крикнул ей Скотт.
Та на краткое мгновение заколебалась, посмотрев на так и не сдвинувшегося с места Стайлза, стоявшего к ним спиной, но затем резко рванула вслед уже скрывшейся в лесу Мартин.
— Стайлз! Пошли отсюда!
Он в несколько шагов достиг Стайлза, почему-то так быстро оказавшегося на полпути к пню. Он дернул его за плечо, и его рот потрясённо раскрылся.
Стайлз не сдвинулся ни на йоту, оставшись стоять на месте, будто сила Скотта ничего для него не значила. Его лицо превратилось в маску, бледную и безжизненную. Мышцы обратились в камень, а глаза безотрывно смотрели прямо на Неметон. Он выглядел завороженным.
— Чёрт, Стайлз, — Скотт в панике заозирался, пытаясь найти выход. Дернул его ещё раз. — Стайлз, чёрт побери!
Стайлз, не моргая, повернул голову вбок, равнодушно взглянув на Скотта, как будто видел перед собой незнакомца.
Ветер усиливался, грозясь обратиться в маленький торнадо. Не было ничего неожиданного в том, что эпицентром стал угольно-чёрный круг древнего магического дерева. Наседавшая тьма сгущалась, Скотт чувствовал, как она стала рваться не только снаружи. Перед глазами мутнело — и только Стайлз выглядел неестественно бледным на фоне всей этой темной пустоты, несшей одни страдания, боль и смерть.
— Стайлз! Ты должен услышать меня! — он кричал ему прямо в лицо, толкая в грудь — подальше от Неметона. Зачем он только позволил ему привести их всех сюда?! Дитон ведь предупреждал, что Неметон опасен, но он всё равно позволил своим друзьям рисковать! Но ведь Стайлз такой упрямый! Он не стал бы его слушать, он просто отправился бы в одиночку. Он всегда так делает!
Скотт попробовал последнюю попытку.
— Ты обещал отцу прийти к ужину! Что, если он снова купил тот набор быстрого приготовления?
Зрачки Стайлза дрогнули, а потом Скотт почувствовал, как всё его тело отмирает, становится мягким и податливым.
Он вздохнул, Скотту показалось, что с возмущением.
— Сколько раз я говорил ему!
Скотт, немедля ни секунды, потащил друга с поляны — Неметон набирал силу, он снова начал пульсировать, но на этот раз сильнее, болью отдаваясь в грудной клетке.
Они почти пересекли границу, ту, где кончалась растительность и начиналась сырая земля, когда особо сильная волна сшибла их с ног. Скотт упал на колени.
Ветер резко прекратился.
Скотт, наконец, вдохнул полной грудью. Только сейчас он заметил, как сильно давило на него пространство поляны. Он повернул голову, и его брови поползли вверх.
Стайлзу повезло меньше — он ничком приземлился в грязь, угодив лицом в откуда-то взявшуюся лужу. С трудом приподнявшись, он медленно провёл рукой по измазанному грязью, кусочками гнилостных листьев и трухой лицу, с отвращением отплёвываясь.
— Никогда не думал, что упасть лицом в грязь в буквальном смысле будет так противно.
Примечания:
Завязка ;)
А ещё немного изменена и дополнена Часть I, так что можете глянуть и её (те, кто уже читал)