ID работы: 5018810

Ситуация с заложниками /Holding Up/

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
430
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
62 страницы, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
430 Нравится 78 Отзывы 139 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Шерлок вздохнул. Он знал, что это опасно, но выбора не было, если только он собирается вытащить Джона и Майкрофта. Ситуация изменилась: это было теперь не каким-то ограблением банка в глубинке, а захватом заложников с угрозой вендетты. Джон у них в руках, они знают, кто он, догадаются и о том, кто на самом деле Переговорщик. Пусть он с Ковингом не встречался лицом к лицу, раскрыв то его дело, но о Шерлоке слишком много писали после Падения… Фотографий тоже хватало – взять хоть ту, в дурацкой охотничьей шляпе… Он, можно сказать, намозолил глаза. А его теперешний грим – это больше для вида. Неужели Ковинг – «Майкл Джексон» – не узнает его? Не совсем же тот слеп! А мнимая смерть – это только прикрытие. — Я предоставлю вам самого Шерлока Холмса. Джаггер выглядел разъяренным, решив, вероятно, что его пытаются «развести». — Что? Шерлока Холмса? Он же мертв! — Ну, так принято думать. Но он, уверяю вас, жив. И появится здесь, с моей помощью, – если этих двоих вы отпустите.

# # #

«Я предоставлю вам самого Шерлока Холмса». Грег не мог поверить своим ушам. Уже десять минут он смотрел и слушал, буквально разинув рот. Голос Сигерсона был слишком знаком… Проклятье! Разбивающий сердца баритон… Низкий, звучный, глубокий, бархатный. Он подумал вначале, что это, возможно, третий брат, о котором никто до сих пор не знал, но нет… Нет, теперь он был абсолютно уверен. Шерлок – это был Шерлок, живой, заключающий сделку, чтоб спасти жизни Джона и Майкрофта. Оторвавшись на миг от экрана, он взглянул на Донован, что стояла тут же, скрестив руки и покачивая головой. — Ты знала? — Нет. Узнала как раз перед тем, как связалась с тобой. Я тебе ничего не могла сказать, но ты должен был это услышать. Я хочу сказать, если фри… если он всё еще жив. Ты имел право знать. — И он просто… поделился с тобой этой тайной? — спросил Грег недоверчиво. — Нет, конечно. Просто я столкнулась с ним здесь, услыхав, как он говорит с Уотсоном. Но это подозрительно тоже. Того все называют доктором Хэмишем. Как ты полагаешь, он знал? Грег вернулся к монитору, отметив морщины и следы глубокой душевной боли на лице их доброго доктора. — Нет. Джон не знал. Готов спорить, никто не знал – кроме его брата. — Что? У фрика есть брат?.. В ее голосе было искреннее удивление, и Грегу захотелось страдальчески закатить глаза. Для того, кто занят расследованием, Донован была слишком зашореной и предвзятой в суждениях. (О чем Шерлок и говорил всегда, черт бы его побрал, он всегда был прав!..) — Да, Салли. Второй заложник. Тот, который сказал, что он – брат Шерлока. — Так это серьезно? — (Вот теперь она была просто потрясена, чему Лестрейд втайне порадовался). — Я не знала. — Очевидно, есть много вещей, о которых ты оставалась в неведении, Донован. Ты всегда торопишься с выводами. И, взглянув еще раз на монитор, он пошел туда, где стояла Антея рядом с кем-то, кто был, то ли спецагентом, то ли хорошо обученным телохранителем. — Скажите мне, чем я могу помочь?

# # #

Я предоставлю вам самого Шерлока Холмса. Это было сказано тем глубоким, спокойным, незабываемым голосом, от которого будто искорки пробежали по телу Джона, как бы ни болела при этом его голова. Разве это было не то, на что он надеялся? И о чем горячо просил у могильного камня – два года назад. Что заставило его буквально воспрянуть, едва только он услыхал голос мнимого Переговорщика?.. Сигерсон… Сукин ты сын. Как же это? Нет, это было кошмаром, думал Джон, всё еще зажмурившись. Шерлок просто убьет себя снова, потому что, даже если теперь он жив, он лишь только сильнее рассердит разъяренных бандитов… А, быть может, всё вообще ему снится? Интересно, насколько сильно его стукнули по голове? Может, он просто бредит? Потому что, конечно, легче было думать так. То, что Шерлок был мертв до сих пор, уже было достаточно плохо… Но Джон думал, что просто не перенесет, если вдруг доведется увидеть, как Шерлок умирает снова и снова… Тем временем, заявление Переговорщика вызвало ожидаемый шум. — Он же мертв! На что Сигерсон… он же Шерлок… спокойно ответил: — Ну, так принято думать. Но он, уверяю вас, жив. И появится здесь, с моей помощью, – если этих двоих вы отпустите. Джон почувствовал, как ствол оружия ткнул его в плечо, и открыл один глаз, чтоб увидеть Джексона. — Ты. Скажи нам. Он что, правда, жив? Что он, предполагалось, должен был на это ответить?.. До этого утра ответ был однозначное «нет». Даже час назад он почти не верил. Но теперь… Ощущая опять, что живет в полной мере – не существует. Почти чувствуя запах Шерлока, что был в нескольких футах… Он не знал, что сказать. Не мог думать. (В таких случаях Шерлок играл на скрипке). — Если он и жив, мне об этом он не дал знать, — сказал Джон так твердо, как мог. — Никогда. Ни разу за эти проклятых два года! У него всегда были тайны. Так что если кто-то и мог фальсифицировать свою смерть, то лишь Шерлок Холмс. — И он не сказал тебе? Выходит, Уотсон, он не очень-то тебе доверял, — сказал Джаггер насмешливо. Джон поморщился. — Да, выходит, не доверял. Потому что не говорил ничего. Если жив. В этом ведь было дело, не так ли? Вот оно, живое свидетельство перед ним. И, собравшись с силами, он поднял глаза, чтоб впервые взглянуть на Си… На Шерлока. Цвет волос был другим, на глазах были линзы… но дыхание Джона замерло, когда он увидел его… Боль в его глазах? Как тогда, у бассейна... — Впрочем, может, он просто не счел это важным? Как я говорил, я теперь – только доктор. Он увидел трепет ресниц и мерцание глаз – словно нервную дрожь – при той горечи, что невольно прозвучала в этих словах. А чему удивляться? Да, он был в ярости, ожесточен и обижен. Шерлок, мало того, что лгал ему целых два года, так теперь объявился, и его возвращение превратилось в безумное шоу… Которое Джон должен был наблюдать, избитый и привязанный к стулу. Господи, что он сделал, чтоб заслужить такое? Джаггер, тем временем, обратился к Майкрофту, всё так же глумясь: — Хорошо, вы – его брат. Так скажите нам, что, он – жив? — Мы с братом не очень-то ладили, — сказал Майкрофт всё тем же невозмутимым тоном. — Он мне ничего не рассказывал. Близки мы с ним не были никогда. Детское соперничество, вероятно. Джон, задумавшись на мгновение, узнал шуточки братьев Холмс. Это было вполне в их духе, и настолько знакомо, что он рассмеялся, включаясь в игру. — Это точно. Да они друг друга терпеть не могли! Ему Шерлок бы просто из вредности ничего не сказал! — Такое ребячество, — сказал Майкрофт, кривясь, тоном умного, старшего брата. — Верно. Ему нравились игры. А уж сделать так, чтобы все в его смерть поверили? Да он был бы в восторге. И весьма бы гордился собой. Джон наблюдал за Шерлоком, стараясь не обращать внимания, как взволнованно колотилось сердце, отдавалась болью в висках, и ощущая уже подзабытую волну адреналина, от которой всё пело в душе… И тихонько распутывал телефонный провод, которым были связаны руки. Он не знал то, что там запланировал Шерлок, но что-то было… даже после двух лет, он чувствовал, что был какой-то план, уловка, ловкий трюк, и он должен был быть готов. — Ладно, хватит, — наконец, сказал Джаггер, повернувшись к Шерлоку. — Эти двое не слишком уверены, что Холмс жив. Почему я должен верить тебе? Шерлок быстро его оглядел, выглядя совершенно невозмутимым. — По той же причине, по которой я знаю, зачем вы здесь, мистер Смитсон. Вы ищете драгоценные камни в банковском сейфе Дэвида Арнетта. Всего лишь два месяца на свободе – и уже проблемы, не так ли? Вы надеетесь выручить деньги от продажи драгоценных камней, чтобы где-то осесть и залечь на дно. К сожалению, у вас не те компаньоны. Майкл Ковинг – он слишком вспыльчив и нетерпим, он не может без шума, и сорвет всё ваше мероприятие. А ваш третий партнер, вон там? Я еще не опознал его, но могу сказать, что он в своем деле – куда больший профессионал, чем вы. И что, к вашему сожалению, в его планы не входит с ни с кем делиться. Он убьет вас обоих, как только вы получите камни. Я, признаться, не совсем понимаю, почему он позволил Ковингу отвлекаться на эту вендетту, впрочем, в здании банка, окруженном полицией, он немногое может сделать. Но, нисколько не сомневаюсь, что он терпеливо дождется подходящей минуты. Я, на вашем месте, был бы весьма осторожен сегодня ночью. Джаггер выглядел ошеломленным. — Но откуда вы всё это…? — Потому, мистер Смитсон, что Шерлок Холмс – это я. Джон не мог удержаться. Он взглянул на Шерлока и сказал: — Блестяще! — Правда? — Лицо Шерлока прояснилось, но глаза опасно прищурились, когда он посмотрел на потрясенного Джаггера. — Ты обычно пропускаешь подтекст, — сказал он, акцентируя последнее слово. Джон почти задохнулся. — Как… с Той Женщиной, ты хочешь сказать? — Именно, — Шерлок кивнул. — Ты ужасно ненаблюдателен, Джон. Сколько раз я тебе говорил об этом! Я всегда доверял тебе, но этого мало. Ты действуешь с благими намерениями, однако… — С благими намерениями?! — взревел Джон, позволяя гневу целиком его захватить. Шерлок хочет борьбы? Пожалуйста! — Ты мерзавец, ублюдок, чертов манипулятор! Ты два года мне лгал! — Для твоей же пользы. — Ты так думаешь? Видеть, как мой лучший друг разбивается насмерть, прямо передо мной, так что я потом не могу отмыть кровь со своих ботинок… Это всё мне на пользу, урод ты этакий?! Да я сам бы тебя прикончил за такую «заботу»! Его руки были свободны теперь, потому что все наблюдали спектакль – это бурное воссоединение. Так, что даже бандиты расслабились на мгновение, позабыв об оружии и о драгоценностях в сейфе. Были только двое мужчин, вовлеченные в яростный спор из-за давней лжи. Джон не знал, зачем Шерлоку вся эта сцена, но уверен был, что причина была. И подыгрывал, как обычно, вновь играя привычную роль – ассистента, напарника, друга, партнера. Того, кто идет вслед за лидером, прикрывая его. Шерлок был напряжен, ожидая чего-то, и Джон это чувствовал, потому помогал тянуть время. Его это, в общем, устраивало: Джон отчасти был рад теперь выкричать боль, что жила в нем так долго… А теперь уходила при виде блестящего, потрясающего негодяя, кого он был так счастлив – и настолько сердит – снова видеть. Всё, в чем он нуждался, была его реплика… — Не будь глупым, Джон, я сказал, это было всего лишь уловкой, — сказал Шерлок значительно. — Как в том случае с ватиканскими камеями… Вот оно! Их сигнальная фраза – код, понятный лишь им двоим. — Ах, ты ж… — Джон сорвался со стула, выкрикивая оскорбления, чтоб рвануться к Шерлоку и ударить его кулаком. Это было так неожиданно, что буквально всех застало врасплох. Или… или – не всех. Майкрофт тут же опрокинул свой стул, и двинув под ноги Джексона и заставив того покачнуться, и, схватив свой зонт, использовал ручку, чтобы сбить его с ног, а оружие отодвинуть, оттолкнув по скользкому полу. Шерлок же, пошатнувшись при нападении Джона, упал прямо на Джаггера, что орал на всех, требуя остановить потасовку, но теперь был выведен из игры. Только Стинг держался поодаль и теперь, крича: «Хватит!», попытался взять Шерлока на прицел, что было непросто, потому что Джон и Шерлок катались по полу, и… И уже было слишком поздно, потому что в банк ворвались мужчины в черном, чтоб, используя неразбериху, скрутить трех грабителей. Джон знал это. Он их слышал, но не мог сейчас думать об этом. Он не сознавал ничего, кроме факта, что Шерлок – рядом, живой, дышащий, под его руками, – и чувствовал ураган эмоций – облегчения, гнева, расстройства и радости. Он никогда не испытывал подобного водоворота чувств – столь сильных, всепоглощающих и настолько противоречивых…. В точности, как тот идиот, что лежал на полу под ним. — Джон. Джон! Остановись, достаточно, — сказал Шерлок, дыша тяжело и устало, таким тоном, которого Джон никогда еще от него не слышал. Но Уотсона было не остановить. — Я же говорил тебе, Шерлок. Я был солдатом, помнишь? — сказал он сквозь зубы и, борясь, чтоб, взяв верх в этой схватке, припечатать этого сумасшедшего гения, так, чтоб можно было сказать ему, что он думал об этом предательстве и обмане. Но Шерлок был сильным и скользким как уж, изучив, несомненно, еще кое-что за то время, что был далеко. Удержать его было трудно. — Да, я знаю, у тебя бывали плохие дни, но Джон… Господи, да ты в крови! Беспокойство в его голосе охладило Джона, прогоняя бушующий адреналин, и внезапно Уотсон почувствовал каждую минуту этого бесконечно долгого дня – и последних двух лет совершенно ненужного горя. А Шерлок с ворчанием отодвинулся, всё еще держа его плечи – победитель в соревновании по борьбе, которого Джону было не выиграть. Что бы он ни сделал, всегда Шерлок будет сильнее. Джон лежал, задыхаясь, еще минуту; голова пульсировала, а сердце болело. — Ну, и что? — спросил он, наконец, ненавидя то, что голос дрожал, ненавидя, как жалко это звучало. — Мориарти убил бы тебя. — Да, я знаю, — ответил Джон со знакомой досадой: Шерлок снова говорил с ним как с идиотом. — Почему ты мне не сказал? Потом, позже? За два года, я думаю, время можно было найти. Шерлок сел на пятки, не обращая внимания, что они с Джоном были всё еще на полу, посредине банка, а вокруг стояли коммандос и полицейские, большинство из которых тактично старалось на них не смотреть. — Я думал, что так тебе будет проще. Пока я не вернусь. А тогда я вернуться не мог. Джон закрыл глаза снова. Как мог кто-то столь гениальный быть при этом настолько глупым? К счастью, Шерлок тоже устал, чтоб спорить, так что Джон в ответ лишь сказал: — Я же говорил, что ты идиот. Сильная и теплая рука Шерлока помогла ему встать и поставила на ноги. Джон помедлил ее отпускать, ловя пальцами четкий пульс... — Разговор не окончен, не думай… Но… я рад, что ты жив. — Я могу сказать то же самое, — сказал Шерлок, окинув его тем давно знакомым, незабываемым взглядом, по которому Джон так всё это время скучал… Затем тот кивнул, подзывая врача. Это было, наверно, хорошей идеей, подумал Джон, ощущая, как теплая струйка крови стекает за ухом. Адреналин уже схлынул, и он чувствовал дрожь… хотя обе ноги теперь были в порядке. Хромота прошла, но он всё же нуждался в гибкой силе Шерлока, что, поддерживая, подвел его к стулу и усадил, чтоб ему оказали помощь. Вероятно, за всё придется расплачиваться – слишком долго он держался на нервах и силе воли. Он тихо сидел, благодарный за то, что, кажется, суета улеглась, прижимая, как велено было, пакет со льдом к своей перевязанной голове. И был искренне рад, что на этот раз ребра не сломаны. Шерлок неотрывно смотрел на него, так, что это, в конце концов, стало слишком даже для Джона. — Ну, давай, скажи это. — Сказать – что? — То, что ты там пытаешься. А иначе тебя разорвет. В глазах Шерлока что-то мелькнуло, но прежде, чем он успел что-то сказать, сзади них раздались шаги. — Ну, картина, конечно, знакомая. Но я всё же давненько не видел ее. Уотсон удивленно взглянул на него. — Грег? Какого… Как ты здесь оказался? — Приехал, только-только прессу опередил. Все слетелись сюда, едва лишь узнали, что среди заложников в банке – бывший блоггер Шерлока Холмса, а потом прошел слух, что и сам детектив жив и там. Так что приготовьтесь – это будет смертоубийство. Пресса вас разорвет. — Грег взглянул на Шерлока. — Где, в аду, ты был? Джон улыбнулся. — Грег, если ты собираешься ударить его кулаком, сейчас самое время. Но инспектор только пожал плечами. — Не-а, слишком много репортеров за дверью. Так что я подожду, пока не услышу его жалкие оправдания. Шерлок принял вид оскорбленной невинности. — Я считал, что спасение ваших жизней может быть достаточным оправданием, Лестрейд? — Для того, чтобы прыгнуть, – возможно, хотя мне весьма любопытно, как ты всё это провернул. Но вот то, что потом ты два года молчал и морочил голову всем нам… Посмотри на бедного Джона: ты вернулся пару часов назад – и ему нужна уже медицинская помощь… Джон рассмеялся, Шерлок только фыркнул. — В этом вряд ли моя вина, инспектор. Если б он сразу сел в машину, а не отправился в банк, ничего подобного не случилось бы. — Ах, так, значит, я во всём виноват? — спросил Джон, поднимаясь на ноги и направляясь к двери. — У меня на сегодня были дела, были планы, и твоего воскрешения в моем графике не было, знаешь ли. Днем я собирался работать… А тут даже пиццы ни кусочка мне не досталось… Он уже был напротив двери, когда голос снаружи крикнул в ужасе: — Снайпер!! И свистнула пуля, влетев через дверь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.