Как потерпеть фиаско на свидании с супергероем

Перевод
PG-13
Завершён
417
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
57 страниц, 18 868 слов, 15 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
417 Нравится 50 Отзывы 83 В сборник

Глава 6. Правдоискательница

Настройки
— Есть вопросы? Нет? Выбирайте партнера. Вам необходимо выполнить все десять лабораторных до того, как закончится время, вы слышали? — Оповестила мадам Менделеева. Адриан повернулся к Нино, как она и велела, но друг по какой-то причине выглядел виноватым. — Мне жаль, чувак, но я и Алья делаем работу вместе. Она в состоянии объяснить мне всю эту ерунду по физике, — сказал Нино и поднялся, держа в руках блокнот. — Я думаю, ты мог бы объединиться с Маринетт. Адриан обернулся к Маринетт, которая пожала плечами, что было принято им за согласие. Он до сих пор не знал, что делать с осознанием того, что она была влюблена в него; он всегда думал, что она считала его немного странным, и не сокращала дистанцию между ними по этой причине. Но после того, как она защищала его перед Котом Нуаром, он неожиданно подумал, что она просто стесняется. Он назвал её другом лишь однажды. Может быть, они могли бы стать друзьями на самом деле, если он сможет вытащить её из скорлупы. — Ну, с какой лабораторной ты хотела бы начать? — Спросил Адриан, поднимая свой планшет. Маринетт оглядела класс, и Адриан не упустил её пристального внимания в адрес Хлои. — Давай здесь, — ответила она, указывая на ту часть класса, что была прямо противоположна Буржуа. Адриан улыбнулся, но не высказался по этому поводу. Они начали работать в тишине, но Адриан мог бы сказать, что Маринетт жаждала о чем-то поговорить. — И что? — Спросил Адриан, и глаза Маринетт метнулись вверх, чтобы встретить его взгляд, прежде чем она отвела взгляд, а щеки зарумянились. Точно, она была застенчива. Может, не столь прямо. — Я имею в виду, — подталкивал её Адриан, — ты выглядишь так, словно хочешь что-то сказать. Я делаю что-то не так, а ты слишком воспитана, чтобы сказать об этом? — Он убедился, что звучит достаточно беспечно, так чтобы она поняла, что это ненавязчивый вопрос. Маринетт рассмеялась, прикрыв рот ладонью, но голова все еще была опущена. — Нет, Адриан, т-ты действительно хорош в физике. — Она проверила свои ответы в последний раз, потом они перешли на следующую станцию. — Хочешь узнать секрет? — Спросил Адриан, низким голосом. Маринетт встретилась с ним взглядом, любопытным взглядом. Со своими огромными голубыми глазами она выглядела такой невинной и заинтересованной, что ему хотелось довериться ей. Или, может быть, дело было в том, что они были такими же, как у ЛедиБаг. — Какой? — Это, наверно, трудно объяснить изо всех эти модельных примочек, — усмехнулся Адриан, застенчиво проводя рукой по волосам, — но мне очень нравится эта наука. Хотя химия мне ближе, чем физика. Маринетт не рассмеялась, как он ожидал. Вместо этого она отвернула голову. — Ты бы поступил в университет на факультет точных наук? Теперь настала очередь Адриана смотреть на неё большими глазами. — Э-э, гм, я не знаю. Я хочу сказать, я был моделью всю свою жизнь. — Разве ты не можешь совмещать? — Спросила Маринетт. — Э-э, может быть. На самом деле я еще не разговаривал с моим отцом… Прежде чем он успел закончить фразу, громкий женский голос раздался по всему зданию: — Я Правдоискательница! Никто не может солгать мне! — Ой-ёй, — пробормотала Маринетт, но Адриан едва уловил это, поскольку рванул к своей сумке, забросил её на плечо и выбежал в дверь, крикнув на бегу: — В туалет, — обращаясь ко всем, кто услышал. Вскоре он выяснил, что настоящее имя Правдоискательницы — Амели, и что она только что узнала, что её парень изменял ей. Потому что она кричала это ему в лицо (ну, признаться, имя он узнал от испуганного подростка, убегавшего от своей девушки). Мало того, по-видимому, она могла заставить всех говорить правду, но и её голос сам по себе был оружием. ЛедиБаг прибыла вскоре после того, как Правдоискательница издала ужасающий вопль, и обнаружила Кота, свернувшимся калачиком на полу и зажимающим уши руками. Она протянула ему руку, которую, после быстрой проверки, что Правдоискательница исчезла, он схватил и поднялся на ноги. ЛедиБаг отняла руку, как только он выпрямился, рванув вниз, на первый этаж, вместо того, чтобы подняться по лестнице. Кот помчался за ней. — Она может заставить нас раскрыть свои личности, — предостерег Кот, когда поравнялся с ней на мостовой уже за пределами школы. Правдоискательница оставляла им указания своего маршрута разбитыми стеклами автомобилей и сжавшимися прохожими. ЛедиБаг забросила йо-йо на ближайший фонарный столб, кивая ему: — Нам нужно избавиться от неё как можно быстрее, до того как Хищная Моль убедит её начать искать нас вместо бойфренда. Затем она ринулась в воздух, Кот следовал за ней.

***

Когда они, наконец, добрались до эпицентра устроенного Правдоискательницей шторма из перепуганных мирных жителей и разбитых окон, они обнаружили её стоящей на коленях на крыше, одной рукой крепко схватившей своего парня, пока другая рука использовалась, чтобы держать телефон перед его лицом. — Раскрой мне свои секреты, — шипела Правдоискательница. — И я буду унижать тебя, как ты унизил меня. — Похоже, у кого-то проблемы по контролю гнева, — проговорил Кот, отвлекая её внимание от жертвы, которая, казалось, шокирована, но невредима. — По-правде, я думаю, что вы должны прилечь*. ЛедиБаг приподняла бровь: — Это было сильно преувеличено. — Моя Леди, вы всегда говорите мне что-то подобное, — ответил Кот, лениво вращая свой жезл. Пока он говорил, он осматривал наряд Правдоискательницы. Она была одета в темно-синий корсет, вышитый серебряным бисером, переходящий в развевающуюся юбку светло-синего цвета, сочетающегося с рукавами. На шее было ожерелье из двух сердец с именами, которые Кот не мог прочитать. — Ожерелье, — сказал Кот, понизив голос. ЛедиБаг пробурчала в знак согласия. — Я заберу его, ты её отвлекаешь. — Приказала ЛедиБаг, и Кот рванул вперед. В правой руке Правдоискательница держала что-то похожее на скипетр, излучавший лучи синего цвета, и Кот буквально танцевал вокруг неё и отбивал атаки своим жезлом. Он не сводил с неё глаз, в то время как ЛедиБаг вздернула покорного бойфренда на ноги. Когда она, наконец, оглянулась, то заметила, что Кот выбросил вперед свой жезл и выбил скипетр из её руки. Он улыбался с видом триумфатора всего несколько секунд, когда она закричала. Ох. Что за… Кот упал на колени, боль от её крика подавляла. Он потянул руки к ушам, зажмурил глаза. Он знал, что сейчас уязвим, съежившись на земле, но не мог придумать связного плана из-за вибраций её крика, терзающего его череп изнутри. Он ощущал, что вот-вот взорвется. Когда он, наконец, открыл глаза, то был ослеплен ярким, синим светом. *lie down. Игра слов. Словосочетание переводится именно как «прилечь, лечь», но «lie» — это «ложь, обман», что прямо противоположно цели злодейки.
417 Нравится 50 Отзывы 83 В сборник