ID работы: 5109827

Всего лишь никчемный хоббит

Слэш
R
Завершён
423
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
188 страниц, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
423 Нравится 178 Отзывы 133 В сборник Скачать

Перерыв

Настройки текста
►•◄       Он приходит в себя не сразу, а скорее рывками.       Во время первого рывка в сознание его возвращает ощущение прохладных пальцев на лбу и голос. Повелительный, властный тон.       — Можешь быть свободна. Я все сделаю сам.       Он чувствует, что слаб. Очень. Нервно пытается открыть глаза, зная кому принадлежит этот голос и не желая/боясь оставаться с ним наедине в одной комнате.       Или не комнате.       Он пытается открыть глаза, уже представляя, что Смауг отнес его в какую-нибудь пыточную. На подобии тех, о которых он читал в книгах, тех, что популярны у людей, и…       По коже ведут прохладные пальцы. Они будто бы изучают его щеки, нос, губы и лоб. Касаются нежной лаской, касаются мягко, почти незаметно.       Это отвлекает от всех мыслей. Заставляет насторожиться.       На лоб медленно опускают влажное полотенце, и только тогда Бильбо понимает насколько ему жарко. Он осознает, что буквально горит, хотя ни рук, ни ног не чувствует.       Чужие пальцы вновь, как и тогда, зарываются в его кудри. Хоббит вздрагивает.       — А тебе все не терпится, да, полурослик?.. — голос звучит с насмешкой, но и некоторой теплотой. Он подавляет в себе желание вырваться и побежать, продолжает лежать неподвижно. Но это будто и не важно: дракон уже и так знает, что он пришел в себя. Говорит:  — Еще не время. Спи.       И тьма, будто прислужница дракона, утягивает его в свои объятья мгновенно.       Во время второго рывка Бильбо приходит в себя уже полностью. Кое-как разлепляет глаза, кое-как пытается пошевелиться.       Первое, что он видит — красиво обставленные, светло-зеленые покои. У одной стены шкаф, заставленный книгами с потрепанными корешками и разными массивными статуэтками. У другой стены тоже шкаф, похоже, для одежды, а ещё небольшой столик, два кресла рядом. Он полулежит на широкой постели, над его головой светло-зеленый балдахин, что держится на столбах из красного дерева.       Первое, что он чувствует — почти ничего. Легкое покалывание в пальцах левой руки, левую ногу ниже коленки. Всего остального тела будто и не существует.       И хоббит уже хочет закричать. Хочет сделать хоть что-нибудь, потому что становится страшно, снова страшно, но…       Бильбо замечает Смауга, сидящего в одном из кресел, и его крик так и не рождается.       Он уже приоткрывает рот, уже хочет произнести что-то, но Смауг, — со своим пустым лицом и одновременно чертовски проницательным взглядом, — моргает, и Бильбо просто щелкает челюстями, закрывая рот.       Не может перестать смотреть…       Смауг выглядит будто аристократ. И его красота выглядит также. Аристократично.       Высокое, длинное тело, с виду будто сухощавое, но Бильбо уверен, что чертовски сильное на самом деле. Оно будто бы утопает в мягких подушках кресла, но все же остается прямым. Напряженным, но расслабленным.       Поверх на нем одет мягкий, темный, почти до пола, кафтан. Облегающий, на манер второй кожи, и с рукавами до локтя, он все равно остается свободным. Под ним рубаха, темно-багровая.       Будто нарочно под цвет зубчатой костяной диадемы на голове. Или же под цвет драконьей кожи…       На стройных ногах высокие сапоги до колена, под ними, такие же облегающие, как и кафтан, брюки.       Бильбо смотрит и смотрит. Раз за разом возвращается к глазам.       Ярко-желтые, все еще холодные, прямо сейчас кажутся маленькими и какими-то обычными. Совсем не ровня тем, что так пугали его в темноте тех коридоров…       Однако, глаза, их взгляд, так же, как и весь дракон, невероятно…высокородны, что ли?..       Бильбо не знает. Не может определиться с верным словом. И смотреть в них слишком долго…тоже не может.       Поэтому рассматривает его лицо. Утонченные, мягкие губы; прямой нос; четкие скулы; высокий лоб… Волосы чернее ночи, опущенные/распущенные на манер эльфов.       А ведь и сам дракон чем-то похож на представителей лесного народа. Даже эта диадема… Темно-красный, цвета подсохшей крови, обруч, идущий от уха до уха где-то позади головы, и отходящие от него острые зубцы. Правда, ни драгоценных камушков, ни серебра, ни золота, ни бронзы… Лишь сам камень, будто вырезанный прямо так, цельной полукороной.       И если долго смотреть, то начнет даже казаться, что и не дракон это… Не жадный, устрашающий и обожающий драгоценности зверь.       Но и не эльф. Слишком уж обычный, слишком невычурно красивый и не блестящий.       Тогда может человек?..       Бильбо тихо хмыкает. Он мог бы сравнить Смауга с людьми, если бы не его хвост, стелющийся по полу комнаты, по ковру и вокруг кресла. Привычно темно-красный, чешуйчатый и изредка вздрагивающий.       Замирая взглядом на этой части драконьего тела, неожиданно для себя, хоббит понимает, что был бы очень даже не против дотронуться. Провести пальцами по чешуе, по острым пластинкам. Ощутить их прочность, гладкость или же шершавость…       И он был бы не против задать вопрос. Несколько вопросов. Ладно, множество вопросов.       И о драконах, и о их жизни, и о… О многом и многом он бы спросил, если бы мог.       И дело не в страхе, не в пересохшем горле… Бильбо просто понимает, что любопытное касание может обернуться оторванной рукой, а любопытное слово — языком.       « — Я убиваю, где захочу и когда захочу!»       Так он сказал тогда, под высокими сводами Одинокой горы. Так он может сказать и сейчас, лишь заметив хоть малость «неправильный» взгляд.       Любопытство сильно, но умирать он не хочет. Совсем-совсем.       Хотя бы лишь потому, что противные жадные родственнички растащат всё его имущество, все его коллекции…       Раздается негромкий, смущенный стук в дверь. Внутрь заглядывает милая молодая женщина.       Бильбо не успевает сказать и слова, как она уже заходит. В ее руках поднос.       — Мистер Хоббит… — она почтительно кивает, мягко улыбается. Он не видит в ней ничего необычного или слишком примечательного: чуть пухловатая, с темными вьющимися волосами и конопатым, вздернутым носиком. Она говорит: — Меня зовут Маргарет, и я буду вашей…помощницей.       «Сиделкой». Он почти уверен, что она хотела сказать «сиделкой», но решила, что это будет не очень учтиво.       Да уж… Он чуть кивает, вновь пытается пошевелить пальцами, рукой, ногой. Ничего не происходит. Сердце болезненно сжимается из-за собственной беспомощности.       — Как прекрасно, что вы проснулись, мистер Хоббит!.. Это хорошо, очень-очень хорошо… — она ставит поднос на тумбочку рядом с постелью, немного перекладывает его самого, аккуратно подтаскивает выше, поправляет подушку. Все движения простые, ладные. Маргарет совершенно не нервничает из-за Смауга, что сидит в кресле и следит за ними обоими.       Бильбо на миг хмурится, бросает беглый, полный вопросов взгляд на дракона, но тут же отводит его.       В голове становится шумно, он не может перестать думать/обдумывать… Зачем Смауг поместил его в такие великолепные покои?.. Зачем приставил к нему эту женщину?..       И почему он не чувствует своего тела?..       — Как вы себя чувствуете?.. Может болит где-нибудь или…       Маргарет отвлекает его от раздумий. Встав рядом с постелью, уперев руки в бока, она смотрит пытливо и по-доброму.       Бильбо не верит. Не верит ни ее доброте, ни доброте дракона.       Он все еще остается игрушкой/шутом/развлечением. Не стоит и рассчитывать на правду и хорошее отношение со стороны служанки и уж тем более ее хозяина.       — Мм… Нет-нет… — он пытается ответить, закашливается. Отпив немного воды из стакана, что подает ему женщина, хоббит отвечает вновь: — У меня ничего не болит… — глаза резко бросаются к дракону, и по спине тут же бегут пугливые мурашки: тот смотрит только на него. Сглотнув, Бильбо дополняет: — Хотя, мм, на самом деле я просто… Просто ничего не чувствую…       Маргарет кивает понимающе, легко вскидывает руку, будто бы его жалоба какой-то пустяк, и объясняет:       — Ох, вам не стоит переживать!.. Скорее всего, действие обезболивающего зелья еще не прошло… Но не стоит волноваться, мистер Хоббит, все ваши руки и ноги на месте!.. — она тихо хихикает, в то время как у него что-то резко будто лопается внутри, а глаза округляются. — Несколько недель вам придется соблюдать постельный режим, нужно дождаться пока кости срастутся и восстановятся, но…       — К-кости?.. — его голос вздрагивает, звучит до ужаса жалобно, а взгляд тут же вновь бросается к Смаугу. Бросается испуганно, будто в поисках поддержки. Одернув себя, Бильбо вновь глядит на Маргарет.       — Да, при падении вы сломали правую руку и ногу, — она хмурится, будто припоминая, загибает пару пальцев на одной руке. — еще у вас треснуло два ребра, конечно же, вы получили многочисленные синяки, ссадины и небольшие порезы… — заметив повергнутого в шок хоббита, она невольно перекатывается с пяток на носки, хоть и продолжает мило улыбаться. — Но вы не волнуйтесь, когда все заживет, будете как новенький!.. А сейчас… — она делает шаг к тумбочке. — Вам нужно подкрепиться и…       — Нет.       Он чуть качает головой и смотрит прямо перед собой. Вспоминает тот вечер, вчера или же неделю назад…       Как Смауг стоял там, наверху. Как он сам полетел вниз.       И дракон ведь мог поймать его. Его руки сильные, его хвост длинный, но…       Он, похоже, решил, что это ерунда. Его, хоббита, жизнь, его тело, он весь — ерунда.       Он не стоит того, чтобы его поймали. Он ничего не стоит.       В животе неожиданно и довольно громко урчит.       От ужаса ли, от закончившегося действия обезболивающего ли, но чувствительность начинает накатывать волнами. Одна поменьше, следующая побольше…       — Ч-что?.. — женщина удивленно округляет глаза, поворачивается к нему всем телом. — Но… Вам нужно поесть, чтобы восстановить силы и…       — Нет. Я хотел бы поспать. — сжав челюсти, он сурово смотрит на нее.       — Но… — на миг ее взгляд бросается к Смаугу, затем она вновь смотрит на Бильбо. — Я могла бы проводить вас в уборную, если вы хотите…       — Нет. — он преувеличено спокойно качает головой. Вновь, в этот раз чуть жестче, говорит: — Я хотел бы поспать.       И Маргарет уже хочет возразить, но тут раздается легкий хлопок хвоста об пол. Она вздрагивает, подбирается и, кивнув, начинает пятиться.       — Я навещу вас позже, мистер Хоббит…       — Меня зовут Бильбо. — он продолжает смотреть на нее. Тело все сильнее наливается тяжестью и пока что легкой, самой-самой первой болью. — Бильбо Бэггинс.       — Очень приятно… — она слабо улыбается и довольно шустро скрывается за дверью. Бильбо несколько секунд смотрит ей в след, а затем вздыхает. Неспешно поворачивается к Смаугу.       Мягкий, невероятно вкусный запах еды медленно разносится по комнате, и он чувствует его. Также как и чувствует боль, что осторожно заполняет каждую клеточку его тела.       Дракон сидит и все еще не двигается. Прожигает его своими льдисто-жестокими глазами.       На какой-то долгий миг Бильбо засматривается. Он тонет в чужом взгляде, и все будто исчезает. Все, кроме пронзительных и ярких глаз Смауга.       Где-то далеко-далеко на юге существуют такие места… Они называются пустынями.       Это огромные, невероятно большие пространства, заполненные песчаными, желтыми барханами.       Бесконечные, тянущиеся до горизонта горы песка. Рассыпчатые, тяжелые и горячие кучи.       Бильбо знает. Он читал.       И вот прямо сейчас ему кажется, что его утягивает куда-то, будто зыбучими песками. Нарастающая боль отходит на задний план, все ощущения исчезают, все чувства исчезают…       Остается лишь теплый-теплый песок. Он окутывает его сознание, пересыпается, прикрывая мысли.       Бильбо не помнит ничего. Ничего не знает. Ни о чем не думает. Только смотрит, и смотрит, и смотрит в глубокие ярко-желтые, теплые гла…       Смауг моргает, и морок сходит.       Хоббит стискивает зубы и на долгий миг прикрывает глаза. Делает вдох, но легкие будто сжала железная рука. Плечи налились жгучей, тянущей болью; ноги и руки он почти не чувствует, так сильно они искрят и пылают агонией.       В уголках его глаз набухают соленые капли, и, когда он поднимает веки, дракон уже становится большим размытым пятном. Бильбо почти не видит его, но глаза больше закрыть не может.       Буквально чувствует, что стоит ему закрыть их, как тут же произойдет что-то ужасное. Очень, очень ужасное, ведь…       Веки наливаются тяжестью, мягко захлопываются, слезы срываются с ресниц и скатываются по щекам. Бильбо вздрагивает, его губы чуть дергаются от простреливающей боли, а затем глаза насильно открываются. Он вздрагивает вновь.       Смауг стоит совсем рядом, меньше чем в двух шагах от его постели. Смотрит.       Бильбо хотел бы вздернуть голову, хотел бы сказать что-нибудь… Боль подавляет, веки вновь тяжелеют. Но он борется, не собирается засыпать в присутствии этого зверя, этого ужасного, жуткого…       — Ты верно мыслишь, хоббит, я мог бы убить тебя во сне, но это не интересно. Намного интереснее, когда ты живой или дрыгаешься.       Он говорит это спокойно, а у Бильбо кровь в жилах стынет. По коже бегут мурашки, они невесомо ранят, будто короткие игольчатые уколы. Перед глазами медленно темнеет.       Смауг фыркает, смотря на чужую бледность, на борьбу с сонливостью и болевым шоком. Пока Бильбо вновь пытается открыть глаза, дракон быстро склоняется и касается его лба двумя пальцами. Тут же отшатывается. Делает шаг назад.       Он открывает глаза, не чувствует, что может дышать или хотя бы двинуться, и видит, как Смауг разворачивается, молча выходит.       Только хлопает дверь, как хоббит, наконец, теряет сознание. ►•◄       Он спит долго и неприятно. Сон больше похож на туманное, душное марево. Оно давит на него, мешает дышать, но… Не приносит боли. Совсем не приносит боли.       И Бильбо плавает в этой вязкой темноте, покачивается на ее волнах, дыша тихо-тихо и ненавязчиво надеясь все-таки вырваться. Только ему это так и не удается. Его вытаскивает Маргарет.       Легкими прикосновениями к его изломанным конечностям; мягким давлением на кожу; сменой влажного полотенца на более прохладное…       — Вам впредь нужно будет быть много осторожнее, мистер Бэггинс. Хозяин сказал, вы поскользнулись и упали с лестницы. — он чувствует, как его руку поднимают и аккуратно сгибают. Пальцы по одному сжимают в кулак, затем разжимают. — Около недели вы еще не сможете вставать и передвигаться по замку. Нужно подождать пока кости хорошо срастутся, пока сойдут множественные гематомы. — Его руку разгибают, опускают и накрывают покрывалом. Он медленно приоткрывает глаза. Маргарет опускается на стул у его постели, складывает руки на коленях. — Я буду вашей сиделкой, буду приглядывать за вами, помогать делать разминку, так что…       Чуть улыбнувшись, она привстает и поправляет подушку под его головой. Возвращается назад на стул.       — То есть я… — он сглатывает, немного прочищает горло и отпивает воды, что Маргарет подает ему. — Я больше не смогу…ходить?       Думать о таком не хочется, но он не чувствует ногу, не чувствует руку… И просто не может думать ни о чем другом.       — Что?.. — женщина пару раз моргает, а затем качает головой и мягко улыбается. — Нет. Пока ваши кости срастаются, хозяин приказал наносить обезболивающую мазь, чтобы убрать любые неприятные ощущения. Прямо сейчас ваши кости уже выровнялись, работа ног и рук восстанавливается… Вам не о чем волноваться, мистер Бэггинс, хозяин позаботится о том, чтобы всё с вами было в порядке.       Он фыркает и отворачивается. Если уж Смауг и позаботится, так только о своем собственном удовольствии. О том, как бы развлечься, смотря на его страдания. ►•◄       За окном, высоким, чистым и прозрачным, сгущаются сумерки. Проходит ночь и начинает светать. Так происходит раз за разом.       Он все еще много спит, все еще лежит в постели и все еще побаивается.       После того раза дракон больше не приходит. Зато Маргарет наоборот заглядывает к нему чуть ли не каждый час. Интересуется о желаниях, о самочувствии.       Постепенно, спустя неделю и еще немного, телу возвращается чувствительность, пальцы начинают слушаться его намного лучше.       Бильбо ненароком сдруживается с Маргарет; книги, что она читает ему на ночь, постепенно сменяют долгие разговоры.       Женщина нехотя рассказывает о строгом, но благодушном и довольно понимающем хозяине…       В этом замке Смауг живет уже почти две сотни лет. Две сотни лет охраняет, защищает и облагораживает принадлежащую ему территорию.       Каждый раз когда женщина говорит о драконе, ее глаза незаметно загораются радостью и благодарностью. Бильбо неверяще хмурится, но все же слушает дальше…       Хозяином, судя по рассказам, Смауг является действительно хорошим. Все люди, живущие на его территории обеспечены и кровом, и пищей. Установленная им сумма дани намного меньше, чем могла бы быть, и выражается либо в продуктах, либо в услугах. Каждую неделю в замок приходит несколько десятков горожан, и под надзором Маргарет они прибираются в различных комнатах.       — Я сама нахожусь в замке постоянно во время присутствия в нем хозяина. Вместе со мной тут также находится и главный повар, и полдюжины слуг. — она поддерживает его под руку, держит костыли и помогает подняться.       — Так… Если это, конечно, не тайна, то… Сколько же «ему» лет?.. — Бильбо чуть отводит взгляд и уже который день подряд поднимается на ноги для того, чтобы сделать пару жалких шагов и вернуться назад к постели. Хоть кости уже и здоровы, но мышцы очень уж ослабели. Оказалось, что без сознания он пролежал почти месяц…       — Хмм… Я на самом деле не знаю. Работаю у хозяина всего около лет двадцати, чуть больше даже. До этого у него моя мать работала, а еще раньше бабушка и прабабушка… — подтолкнув оба костыля встать вертикально, она замирает позади хоббита и подхватывает его под руки. Медленно направляет вперед.       — Ого, так это же целая династия… Невероятно… — Бильбо делает первый шаг и, чуть пошатнувшись, начинает падать. Удерживает равновесие лишь благодаря поддержке Маргарет. — И «он»…хорошо относится к тем, кто живет в замке?..       Пересиливать себя, он не то чтобы не может, даже не собирается: имя дракона никогда не будет звучать из его уст. Никогда.       Маргарет лишь тихо усмехается, уже давно заметив такую упертую привычку чужеземного гостя.       — Хозяин строг, с этим не поспоришь, но его требования не так сложны. Одно из главных — преданность. Моя семья работает на него уже почти два столетия, у меня есть прекрасный муж, два сына и дочь, которая через несколько лет станет моей ученицей, а затем и сменит меня. Мы не знаем печали, так что…       — И то, что «он» — дракон… Это никого не пугает?       Он все-таки не сдерживает вопрос, что уже несколько дней так и рвется с языка. Тут же чувствует, как Маргарет напрягается, но все же не перестает поддерживать и направлять его.       — Нет, нас, служащих замка, это не пугает. А те, кто живет на территории хозяина, об этом могут лишь догадываться. Это большая тайна, мистер Бэггинс.       Она говорит это таким тоном, будто бы, если он решит кому-то что-то рассказать, — Смауг самолично его разделает, поджарит и съест. От этой мысли Бильбо вздрагивает, дергается слишком резко и летит на пол. Маргарет не успевает его подхватить, коротко вскрикивает.       — Мистер Бэггинс, вы не ударились?! — она кидается к нему, помогает сесть, тут же внимательно осматривая хмурое, болезненно-кривое выражение его лица.       — Все в порядке. — он кивает гудящей головой, кое-как, опираясь на заботливые руки, поднимается. — Я думаю на сегодня хватит, я хотел бы поспать…       Она кивает тоже, помогает дойти до постели и укладывает его. Укрывает.       — Если что-то понадобится… — Маргарет кивает на небольшой позолоченный колокольчик на его тумбочке, подбирает костыли и ставит у стены рядом с его постелью. Неслышно выходит.       Он лежит некоторое время, даже не шевелится. В груди все еще болит от удара. На глаза накатываются слезы от собственной беспомощности.       Что будет дальше… Какие еще испытания ждут его… В чем теперь смысл его существования…       Хоббит не знает. Неизвестность и смутные мысли мучают его день за днем, ночь за ночью. Смауг больше не навещает его, Маргарет рассказывает все больше и больше, делится подробностями.       Он случайно заслушивает тем, как она хвалит замок, как рассказывает о длинных коридорах с великолепными гобеленами, что висят на стенах, как долго-долго говорит о призамковой библиотеке, с множеством стеллажей и сотнями разных фолиантов… Бильбо хотелось бы попасть туда. Ему хотелось бы побывать везде.       Обойти все комнаты, изучить все интересные статуэтки и заумные книги…       Только вот вряд ли у него хоть что-нибудь получится. Смауг не приходит, не навещает его, но иногда Бильбо видит, как далеко в небе он резвится, делая пугающе-опасные петли и широко-широко расправляя свои опасно-прекрасные крылья.       Значит, он все же в замке… Значит, как только Бильбо окончательно встанет на ноги, он вновь придет за ним…       И хоббит долго и упорно пытается найти внутри себя злобу. Он пытается найти внутри себя ненависть, ярость и гнев. Но не находит ничего кроме обреченности, привычного легкого страха и желания, чтобы это, наконец, завершилось.       Он не находит внутри себя ничего кроме жажды покоя.       И да, Смауг наглый, злой и просто отвратительный, если судить по меркам гостеприимства, но… Бильбо не злопамятный. Бильбо не мерзкий и не злой.       Когда Смауг не пугает его, когда не находится рядом, страша своими глазами и опасной аурой, он чувствует лишь легкую жалость по отношению к нему. Он не пытается оправдать дракона, не пытается отпустить ему все свои синяки, испуги и боли, но…       Смауг живет совсем-совсем один. У него нет никого, кто мог бы заглянуть на чай, кто мог бы поговорить о его и своих проблемах или хотя бы обсудить новую прочитанную книгу.       И у Смауга нет уюта. Его замок огромен, в нем тепло, но он не чувствуется как дом. Если бы даже его приняли здесь как дорогого гостя, Бильбо знает, что не захотел бы сюда вернуться.       Поэтому Смауга жалко. Поэтому он не может на него злиться.       Дракон будто бы огорожен неприступной стеной страха и отчуждения. У него вряд ли хоть когда-нибудь были друзья, потому что, ну, кто захочет дружить с хранящим в своем теле пламя, ну, правда?..       В тот вечер, уже почти засыпая, Бильбо впервые задумывается, смог бы он сам стать другом такому дракону. Если не брать в расчет то, что Смауг играется им, что он издевается над ним и ведет себя просто непозволительно грубо… Он все же не лишен нежности. Он не лишен чувства заботы и ответственности.       В тот вечер, уже почти засыпая, Бильбо знает, что его ответ — «нет», но он так же знает, что бежать ему некуда, а значит… Он мог бы попытаться помочь?.. ►•◄       Всё следующее утро он проводит в думах. Отказывается завтракать, почти не разговаривает с немного взволнованной Маргарет.       Вряд ли дракон отпустит его через неделю, месяц или даже год. Если Бильбо не сможет дать ему отпор, то издевательства будут продолжаться и дальше, и дальше, и так до бесконечности…       Он читал, что драконы живут долго. Слишком долго, по сравнению с его собственной жизнью.       Когда они были в подземельях, когда Смауг обмолвился, что изначально драконы никогда не были злыми… Еще тогда он понял, что на самом деле дракон не настолько плох каким пытается казаться.       Да, он говорит ужасные, пугающие слова. Да, делает непозволительно-жестокие вещи.       Когда мальчики влюбляются, они не могут справится со своими чувствами и начинают дергать девочек за косички, кидать в них комками грязи и подсовывать белок в постель.       А Смауг просто пытается найти друга и… Он просто не знает как это делается.       Бильбо прекрасно понимает, что скорее всего зря сам оправдывает дракона в своих мыслях, но… Уж лучше он попытается наладить с ним отношения, чем будет до конца своих дней бегать загнанным зверьком по подземельям.       Ближе к обеду он поднимается. Зная, что Маргарет должна вот-вот прийти, хоббит встает с постели, берет костыли и идет к книжной полке. Та находится в другом углу комнаты, и он проделывает действительно долгий, трудный путь. Замерев, пытаясь отдышаться и перебороть слабость, начинает выбирать книгу.       Женщина, будто бы чувствуя, что он нуждается в ее присутствии, появляется почти сразу. Заходит, уже хочет поинтересоваться будет ли он обедать, но пораженно замирает в дверях. Отчего-то не решается подойти.       Легкая настороженность, что появилась в ней еще утром, наконец, перерастает в легкий испуг, и, хоть признаваться в этом Бильбо не хочется, испуг Маргарет — именно то, что ему нужно.       Довольно долгое время она тратит на то, чтобы уговорить его вернуться в постель, но он отказывается. Старается не грубить, еле заставляет себя добавить в голос жесткости и холода.       В конце концов Маргарет спешно уходит, почти убегает. Бильбо судорожно верит, что она все же приведет Смауга.       И, возможно, он действительно несколько трусливый хоббит, но уж никак не глупый. Его план оказывается выполнен чуть ли не по часам.       Он заходит один. Дверь закрывается — Бильбо оборачивается. Если бы не обернулся, то и не услышал бы, что дракон подошел ближе.       — Маргарет сказала, ты не выполняешь ее наставления.       Легкий укор и раздражение. Он явно был занят своими делами, а какой-то хоббит просто взял и посмел отвлечь его…       Что ж. После всех синяков это еще самая малость, которую Бильбо мог бы сделать, чтобы насолить ему.       И вот он оборачивается полностью. Переставляет костыли, выпрямляется, смотря дракону в глаза. Тот стоит в двух, двух с половиной шагах от него и тоже смотрит.       — Я просто хотел выбрать себе новую книгу. — он говорит более или менее четко, старается, чтобы не было видно, как дрожат слабые ноги. Сейчас разница в их росте ощущается особенно четко. Смауг выше его почти на две головы.       Дракон хмыкает, слыша такую глупую отговорку. Недолго молчит прежде чем спросить:       — И чем же тебе не нравятся те книги, что она приносит из моей личной библиотеки?.. Они слишком заумные для такого глупого полурослика?..       Очередная насмешка. Он не ведется. Теперь, в какой-то степени понимая природу и отчасти зная характер этого дракона, Бильбо лишь фыркает. Хоть и с долей страха, но все же говорит:       — У тебя ужасный вкус на книги.       Проходит миг, и Смауг пораженно дергается. Затем тихо сдержанно смеется.       Бильбо знает, что за такую открытую дерзость его с легкостью могли бы испепелить, но, видимо, дракону все же больше по душе проявление характера, чем бесконечная трусость. И он уже хочет спокойно выдохнуть, как вдруг замечает медленно скользящий по ковру хвост.       Смауг говорит:       — Дерзкий язычок у тебя полурослик… Еще не восстановился после падения, а уже рвешься в бой. Но сможешь ли ты устоять, мм? — он уже не смеется. Смотрит внимательно, заинтересовано, а затем делает шаг навстречу.       Бильбо не может ничего поделать и нервно сглатывает. Но все же остается на месте. Напрягается, понимая, что сейчас может что-нибудь произойти, и… Лжет.       — Мои ноги уже достаточно сильны, чтобы я мог стоять без поддержки, так что…       — Правда?       Хвост делает рывок и с силой подбивает один его костыль. Тот с глухим деревянным стуком падает на пол, Бильбо судорожно втягивает воздух сквозь сжатые зубы и крепче хватается за второй.       Смауг склоняет голову на бок. Усмехается.       — Что же ты, хоббит?.. Неужели обманываешь меня, говоря, что справился с хворью?       — Я не обманываю…тебя. Я…       Он знает, что Маргарет далеко. Он знает, что сам загнал себя в эту ловушку. Он чувствует, что если упадет к ногам дракона, больше подняться ему уже не позволят.       Но колени трясутся все сильнее. Напряженные бедра дрожат, мышцы тянет болью от усталости.       И Бильбо просто хочет увидеть то, ради чего затеял это все… Просто хочет увидеть…       Он опускает быстрый взгляд вниз и видит как темно-красный хвост оборачивается вокруг древка костыля. Он медленно скользит выше, обхватывает его, почти достигает середины.       Хоббит шепчет:       — Не…надо…       Он знает, что упадет. Точно упадет.       И Смауг тоже знает это. В этот раз он знает и… Что он сделает?..       — Не я начал эту игру, хоббит. Ее начал ты, а раз так, то только ты и сможешь ее закончить.       Что могут значить эти слова, Бильбо не знает. Чувствует, как костыль медленно вытягивают из его хватки, и не может остановить это. Возможно, дракон хочет, чтобы его молили, чтобы просили пощады, но вряд ли это действительно так.       Все еще пытаясь держаться за ускользающую поддержку, он поднимает голову и упрямо поджимает губы. С легким испугом все же заглядывает в ярко-желтые глаза.       Ноги напряженно взвывают, когда он переносит на них весь свой вес. Драконий хвост, до этого медлительный и осторожный, резко отшвыривает костыль в стену, и тот разламывается на несколько частей. Бильбо вздрагивает от этого резкого звука, но взгляда не отводит.       Смауг делает шаг.       — Не понимаю, чего ты хочешь добиться этим. Глупый, глупый хоббит…       Он усмехается, но всё же ждёт. С интересом, чуть напряженно ждёт, что же произойдёт дальше.       Бильбо не собирается падать. Он стискивает челюсти, ощущает, как в глазах медленно собираются слезы, и хватается руками за ткань штанов на бедрах. Чувствует, как у стоп скользит хвост.       Если он сделает шаг, то рухнет без поддержки. И поэтому он стоит. Стоит, терпит.       Хвост подталкивает его под пятки.       Смауг мелко медленно кивает, прикрывает глаза и говорит:       — Это может негативно сказаться на твоем выздоровлении. Не стоит тебе впредь подниматься без помощи Маргарет. — его сильный хвост осторожно подхватывает хоббита под руки, оборачивается поперек груди и поддерживает вместо костылей. Смауг делает шаг в сторону и поводит рукой, указывая на постель. — В этот раз я, так уж и быть, выберу для тебя книгу самостоятельно. Из общедоступного библиотечного зала. Однако, если я еще раз услышу от твоей сиделки хотя бы еще одну жалобу, мы будем разговаривать уже немного иначе.       Он медленно, неспешно доводит Бильбо до его постели и, не прикасаясь и пальцем, укладывает. Все тем же хвостом осторожно поправляет подушку.       Хоббит не расслабляется ни на миг, все еще с осторожностью следит за драконом. Закончив с ним, тот отчего-то не отходит. Все еще смотрит на него, будто задумавшись о чем-то.       Бильбо решает, что, возможно, это шанс, и негромко говорит:       — Как я понял, ты…живешь в этом замке совсем один?.. — взгляд Смауга обретает осмысленность, он чуть удивленно вскидывается, видимо, не понимая суть вопроса. Бильбо медленно дополняет: — Разве тебе здесь…не одиноко?       Усмехается. Дракон усмехается, показывает ряд ровных зубов и небольшие клычки по бокам, сверху и снизу. Медленно говорит:       — Теперь нет, у меня же есть прекрасное развлечение в виде маленького, настырного хоббита. ►•◄
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.