ID работы: 5114067

Гламурная чикса

30 Seconds to Mars, Jared Leto, Shannon Leto (кроссовер)
Гет
R
Завершён
76
автор
Размер:
369 страниц, 30 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
76 Нравится 271 Отзывы 13 В сборник Скачать

Своя команда

Настройки текста
— Джаред, сядь и не мельтеши, — Дюрден с деланным недовольством поглядел на друга, неспешно прохаживающегося вдоль окон. — Ты сбиваешь меня с толку. — Ха! — озорно ухмыльнулся тот, падая на диван, обтянутый кожей. — Ты себе льстишь, прощелыга: невозможно сбить с того, чего нет. — Вот похабник! — и модельер с открытым лукавством покосился на меня. — Эйвер, и как только вы его выносите? — А я его и не выношу, — в том же духе парировала я. — Он сам выходит. Дюрден лишь рассмеялся — тихонько, прикрыв глаза рукой, — а затем взглянул на меня сквозь пальцы и заключил: — Понятно: вы два сапога пара. Мы сидели в конференц-зале его фирмы, куда приехали в то же самое утро, когда он сделал мне своё предложение. Поскольку времени на подготовку коллекции оставалось мало, Дюрден призвал меня не терять ни минуты и предложил сразу же приступить к делам. Признаться, я и не упиралась, прекрасно осознавая, что так будет действительно лучше. Ведь если бы он дал мне отсрочку и обязал появиться на фирме назавтра, я бы, конечно, какое-то время искрила ликованием, словно бенгальский огонь. Но когда эйфория спала, в душу закрались бы беспокойства: смогу ли я выполнить эту работу, что мне для этого окажется нужным, с какими нагрузками доведётся столкнуться да и вообще что меня на этой фирме ждёт. Лишённая же длительного ожидания, я была избавлена от подобных волнений и потому намного увереннее владела собой. А вот сам модельер слегка волновался, это выдавали резковатые жесты и сдержанная манера говорить. По приезду на фирму он по-деловому сухо распорядился собрать всех через десять минут на внеочередную планёрку и, пока секретарь выполняла это поручение, потащил нас в конференц-зал. Стянул пальто, отбросил на спинку дивана и, отодвинув стул во главе большого стола, кивнул на него: — Пожалуйста, Эйвер, садитесь. Куда? В главенствующее кресло? — Дэкстер, а... разве это не ваше место? — Моё. И потому я могу усадить на него кого пожелаю. — А что же ты меня на него никогда не сажал? — наигранно предъявил другу счёт Джаред. — Ты обойдёшься! Ты и так пользуешься таким вниманием на фирме, которым не одаривают даже меня. А вот это было правдой, потому как, едва войдя в двери, он удостоился таких проявлений интереса, не заметить которые мог разве что полный слепец: дружественные кивки, обрадованные улыбки, смущённые ужимки, женское жеманство, мужское рукопожатие и приветственные взмахи издалека. И отчасти негодование Дэкстера было мне понятно, хоть я и видела, что он просто шутил. — Такое ощущение, — продолжал наигранно бурлить он, — что именно ты здесь хозяин. — Может, тебя потому и не любят, что ты заправляешь тут всем? Хозяева, как правило, такие мерзавцы! — О! — Дюрден, казалось, так и взорвался, хотя искорки лукавства так и сыпанули из его глаз. И в порыве театрального возмущения он резко развернулся ко мне. — Эйвер, вы слышали такое кощунство?! — и опять прострелил взглядом друга. — Да я самый милый человек на Земле! — Мой драгоценнейший братец о себе тоже так утверждает. Так кто же из вас самый милый — он или ты? — Шаромыга! Вот вытолкаю тебя из фирмы в три шеи — будешь знать, как провокационные вопросики задавать! — Я от тебя и не жду ничего другого: это же обычный поступок самого милого человека на Земле. И вновь Дюрден рассмеялся и, хлопнув друга по плечу, затем тоже плюхнулся в кресло. — Ладно, шельмец, — проронил. — Ты выиграл этот раунд. Но только потому, что мне сейчас не до шуток: с минуты на минуту здесь соберётся весь персонал, а мне ещё нужно выяснить с Эйвер важный нюанс. — Какой? — Джаред тоже подсел к столу по правую руку от меня. — Ну, а тебе-то что? Экий ты любопытный! — Очень даже что, потому как я стою на страже интересов этой девушки и не позволю мучить её всякой ерундой. — Надо же, каков защитник сыскался! — искрил доброй иронией Дэкстер, переводя глаза на меня. — Эйвер, с каких это пор вы обзавелись личным агентом? Этого я не знала, но мысль о том, что Лето меня опекает — пусть даже и в шутку, — породила в душе ласковый трепет. И я лишь улыбнулась, поймав себя на том, что в какой-то степени так оно и было. Ведь примчался же Джаред ко мне с самого утра, тогда как преспокойненько мог бы снабдить Дэкстера моим адресочком; поехал на фирму вместе со мной, тогда как мог бы спихнуть меня на попечение друга; да и всеми вопросами интересовался искренне и всерьёз, хотя и маскировал это за за ироничными уловками. — Ладно, — выдохнул между тем Дюрден, принимая сосредоточенный вид, — оставим шутки. Дела-то не ждут... Эйвер, коль уж нам предстоит своего рода сотрудничество, давайте как-то устаканим наши отношения. Я не ожидала такого. Моё внимание, и так подхлёстнутое с самого утра, споткнулось о слово "отношения" и неожиданно дало сбой, породив в ответ недоуменное: — Что? А Джаред, даже подпрыгнув от возмущения, — больше напускного, чем реального, — тут же отреагировал с мнимой суровостью: — Какие ещё отношения, прохиндей? — Вот и я говорю: какие? Надо бы их как-то обозначить для себя. А то, знаете ли, не люблю неопределённость. — Что вы имеете в виду? — я всё ещё ничего не понимала. — То, что "вы" мне говорят только подчинённые. С остальными я предпочитаю дистанцию покороче — более доверительную и приятельскую. Вы мне не подчинённая, а значит, вывод напрашивается сам собой. Ах, вот он о чём! Я непроизвольно улыбнулась. И надо же было ему всё так заморочить, что это даже сбило меня с толку! И мысль о том, что с таким человеком — изобретательным, предприимчивым, успешным — мы всё-таки не могли быть на равных, выплеснулась наружу мягким протестом: — Да, но я не вхожу в число ваших приятелей, Дэкс. — Разве? Хм, странно... Я думал, что друзья моего друга — мои друзья. Ведь вы же друзья с безобразником, сидящим рядом с вами? Я взглянула на Джареда, успев отметить на его лице немного загадочную улыбку, и прежде, чем задать себе тот же вопрос, услыхала его мягкий голос: — Конечно, умник. Даже не сомневайся. — Вот, — победно протянул тот, явно довольный таким ответом. — А поскольку этому олуху я вроде тоже как друг, то... — ...то, получается, что такой же олух. Конечно, Джаред закончил эту фразу на свой манер, но я прекрасно поняла, что хотел сказать Дэкстер. И он был абсолютно прав: являясь другом одному, я автоматически могла считаться им другому. Но... я и эти ребята — друзья? Мне это казалось невероятным. Настолько, что я продолжала упираться: — Но, помнится, вы сами называли меня конкурентом. А конкуренция и дружба — понятия несовместимы. — Кто вам такое сказал? Они очень даже могут мирно сосуществовать. Вы ведь наверняка слыхали выражение "разумная конкуренция"? Так вот она нисколько не мешает дружбе. Главное — не смешивать эти понятия и руководствоваться умом. А вот в этом он был прав, и в жизни действительно друзья иногда конкурировали между собою. И хоть никаким конкурентом ему я не являлась — и даже помыслить о том не могла, — всё же примкнуть к числу друзей он меня приглашал. Так могла ли я отказаться? — Хорошо, Дэкс. Давайте перейдём на "ты". — Отлично. А теперь ещё одно. Сейчас на этой планёрке мне предстоит подобрать для вас... то есть для тебя... команду. Но для этого мне нужно иметь хотя бы минимальное представление о величине планируемой коллекции. Не могла бы ты её хотя бы в общих чертах описать? — Я могу поступить иначе, — открыв свою сумочку, я извлекла из неё папку, которую предусмотрительно прихватила с собой, — и предоставить эскизы моделей, которые намереваюсь в неё включить. — Они у тебя уже есть? — оживился тот, даже заёрзав на месте. — Не ожидал! Чёрт возьми, с тобой приятно иметь дело: ты действуешь, как настоящий профессионал! Такая похвала невероятно потешила моё самолюбие — я даже мысленно подросла, — хотя одновременно слегка смутила, заставляя потупить взор. И в этот момент ироничное замечание Джареда оказалось как нельзя кстати: — А что ты думал, старик, что я тебе профана предлагаю? Таких подсовывать я бы не стал. — Вижу, дружище. Прости. Похоже, я недооценил твоё чутьё в полной мере. Этот маленький диалог прозвучал для меня не совсем определённо — говорили ли они серьёзно или же просто шутили, я затруднялась понять. Но он меня озадачил, поскольку возникшие мысли не укладывались в моей голове. Кто кому меня предлагает? Джаред — Дюрдену? Я что, его протеже? А разве Дэкс не сам нашёл меня посредством костюма, который, опять-таки, был сшит для его друга? Словом, это удивило меня, но задавать вопросов я не стала. В конечном счёте это было не так уж и важно и вполне могло быть обычной оговоркой, внимание на которой не стоило заострять. Да и сама ситуация не предусматривала разборок: склонившись над папкой, мужчины уже вовсю шелестели страницами, рассматривая эскизы, и, казалось, напрочь отрешились от реальности. Только с губ Дюрдена срывалось: — О, вот это классная вещь! Мне она тоже по нраву. И эта! И вот эта! — А ты на эту, на эту посмотри! — подливал в огонь масла Джаред. — Это не рубашка, а мечта! Я бы тоже такую напялил. — Чё? Она же женская, чудак. — Вот в том-то и загвоздка. А нельзя ли её на мужскую перековеркать? — Сначала дай Эйвер состряпать женскую модель, а уж потом она, уверен, подумает и над этим. Даже так? Похоже, Дюрден уже выстраивал в отношении меня далеко идущие планы, применяя хитрый стратегический ход: как бы вскользь, мимоходом подбрасывал новые идеи, которыми при желании я могла бы вооружиться, намечая для себя достижения наперёд. Дверь в конференц-зал распахнулась, представляя взору сразу несколько рожиц, и, оторвавшись от папки, мужчины оглянулись на них. — Так, все уже в сборе, — проронил модельер себе под нос. — Закончим потом. А сейчас..., — и он поднялся. — Проходите, господа, проходите. Рассаживайтесь по местам. Господа не заставили просить себя дважды, и, в мгновенье ока заполнив зал, так же оперативно расселись по обе стороны стола. Чувствуя себя в кресле Дюрдена лягушкой в птичьем гнездовье, я попыталась было подняться, но его руки, опустившиеся на плечи, тут же остановили меня. — Нет-нет, ты сиди. Мне не оставалось ничего другого, как подчиниться, хотя я отчётливо уловила, как какая-то блондинка с этого момента вонзила в меня недобрый взгляд. Беззастенчивый интерес в нём перемежался с назойливым нахрапом и отдавал оттенком претенциозности — настолько явной, что я даже озадачилась мыслью, не были ли мы знакомы с ней раньше. Быть может, мы где-то пересекались и я осталась ей что-то должна? Но у меня была хорошая память на лица, — а если и не на лица, то на фигуры, — поэтому забыть такую особу я бы уж точно не смогла. Она не была красавицей, но, очевидно, считала себя ею, что подтверждала манера держаться — горделивая, важная, чрезмерно уверенная в себе. При этом девушка не могла похвастать наличием шарма, пленительным внутренним магнетизмом или ярко выраженным стилем в одежде. Да и вообще, по всей видимости, не очень следила за собой, на что упорно указывало отсутствие определённой причёски — её откинутые назад волосы довольно небрежно спадали на плечи, оставляя открытым лицо, крупные черты которого так и просили скрыть себя более пышным объёмом, — неумелый, а кое-где даже незаконченный макияж, наметившийся второй подбородок, увеличивавший лицо, и лишний вес, заметно округлявший формы. Сочетание всех этих "благ" выдавало в ней провинциалку, попавшую в мегаполис и не умеющую соответствовать ему. Зато, очевидно, уже считавшую себя принадлежащей к городской богеме и задирающей от этого нос. Я ощутила, что подобные мысли порождают на губах улыбку, — такое поведение отдельных индивидов всегда казалось мне смешным, — и, боясь себя выдать, переключила внимание на других, в заинтересованном ожидании поглядывавших на шефа. — Итак, дорогие мои, — начал он, по-прежнему стоя у меня за спиной и даже не думая убирать с моих плеч ладони, — я созвал всех вас с тем, чтобы познакомить с Эйвери Линфорд — девушкой, умеющей из обычной ткани создавать чудеса. — Так уж и чудеса? — послышался чей-то недоверчивый голос, на который тут же отреагировал Дюрден: — У кого-то есть причины сомневаться? — Только не у меня, — отозвался солидной внешности мужчина в не менее солидном костюме. — Я уже слышал это имя. На показе в прошлом году. — В самом деле? — даже удивился модельер. — Почему же я его не слышал? — Оно упоминалось в разговоре двух посетителей — больше для сравнения и как-то вскользь, — но я его запомнил. — А я сталкивалась с ним совсем недавно, — заметила тётенька в брюках и кардигане. — Когда одна соседка хвасталась другой сшитой по заказу обновкой. Даже так? Признаться, я не ожидала такого. И, огорошенная, совсем невпопад сравнила фирму Дэкса с настоящим поисковым бюро. Даже провинциальная блондинка не осталась в стороне и подбросила в общий костёр разговора дровишки: — А вот я постоянно слышу его: моя подруга обшивается у этой модистки. Правда? Интересно, кто это? Было заманчиво об этом расспросить. Но я не посмела: в данной ситуации это могло выглядеть не очень скромно. К тому же такое замечание привлекло внимание Дэкса, и он меня опередил: — И как, мисс Темпл, она довольна? — Да, очень. Она рассказывала, что, если хочет какую-то красивую вещицу — роскошную, эксклюзивную, внешне дорогую, — то просто заказывает ей и получает её за полцены. — Точно! — удовлетворённо прищурился Дюрден и, легонько сжав мои плечи, через голову наклонился ко мне. — Вот видишь, Эйвер, в определённых кругах ты уже популярна. Самое время эти круги расширять. Этот жест выглядел таким особенным, по-своему милым, подчёркивающим нашу тёплую, дружественно-близкую связь, что я непроизвольно улыбнулась — то ли тому, что он демонстрировал её на людях, то ли именно тому, что он говорил. И при этом уловила вновь напрягшийся взгляд мисс Темпл, претенциозно хлестнувший меня по лицу. Да что же это такое? У этой девицы какие-то счёты ко мне? — Собственно, — продолжал Дэкс, опять разгибаясь, — Эйвер здесь именно с этой целью: увеличить свою популярность путём создания собственной коллекции. В течение ближайшего месяца ей предстоит трудиться над этим, а потому на фирме она будет появляться ежедневно. Хорошенько запомните её — особенно это касается работников ресепшна, — дабы избежать каких-либо недоразумений. Если по данному вопросу у кого-то возникают вопросы, спрашивайте сразу, здесь и сейчас. Пока есть такая возможность. Потому как никаких недовольств и злобных замечаний, высказанных за спиной, я не потерплю. Он остановился, обводя присутствующих по-деловому цепким взглядом, и, украдкой подняв глаза, я заметила, насколько серьёзным было его лицо. По всей видимости, с подчинёнными он держался довольно лояльно, но показать, кто в доме хозяин, при необходимости тоже умел. — А почему — именно у нас? — снова подала голос блондинка, не очень доброжелательно поглядывая на меня. — Потому, что я вовсе не прочь оказать помощь поистине талантливым людям, — пробуравил её колючим взглядом Дюрден. — Ещё вопросы?... Нет?... Как я понимаю, всем всё предельно ясно, — отмечая молчание собравшихся, сделал он вывод. — Тогда перейдём к другой теме, не менее важной, — он присел в стоявшее рядом свободное кресло и подтянул к себе мою папку. — Для создания коллекции мисс Линфорд нужна помощь, которую все мы призываемся ей оказать. Я знаю, что вы сердечные отзывчивые люди, и потому уверен, что ни за что не останетесь в стороне. — А какого рода эта помощь? — спросил кудрявый парень в одеянии настоящего денди, жующий жвачку. — Ей нужна своя команда — человека три-четыре, — которую я намереваюсь сколотить из вас. — Команда? — удивилась шатенка в деловом юбочном костюме. — Да. Группка специалистов, могущих помочь достичь поставленной цели. — А почему мисс Линфорд не может справиться с этим сама? — опять отозвалась провинциалка. — С её-то хвалёным умением это несложно. Если оно, конечно же, есть. "Если"? Я даже мысленно ухмыльнулась. Всё же у этой девицы явно какие-то счёты ко мне. — Есть, мисс Темпл, — отвечал Дюрден. — Не сомневайтесь. Но закавыка в том, что её поджимает время: его всего лишь — до Нового года. А это уж никакому умению не по зубам. — Тогда почему бы ей не оставить эту затею? — зеленовато-песочные глаза блондинки обдали шефа заметным напором, как если бы тот не выплатил ей жалование, которое посулил. Я ощутила движение раздражения внутри себя, что обычно порождали во мне чересчур нахрапистые люди. С чего она удумала ставить подобного рода вопросы да ещё в такой эксцентричной манере? Какое она имела право требовать от шефа отчёт? Видимо, то же самое подумал и Дэкстер, потому как неспешно подался вперёд, сложил на столе руки и, сцепив пальцы в замок, проутюжил нерадивую подчинённую холодной жёсткостью в глазах. — Быть может, потому что командую здесь именно я? Голос спокойный — подчёркнуто спокойный, — но за его интонациями я уловила предупредительную строгость. Он нарочно выстроил свой ответ в форме вопроса, давая блондинке возможность не только ответить на него самой, но и додуматься до того, что по смыслу следовало за сказанными словами. И она, очевидно, это поняла, потому как пристыженно опустила глаза и виновато пролепетала: — Вы правы, мистер Дюрден. Извините. Тот ничего не ответил, хотя суровый, наполненный осуждением взгляд говорил лучше каких-либо слов. Затем он оторвался от лицезрения беспардонной подчинённой и скользнул глазами по остальным. — Кто-то ещё не согласен с тем, что я делаю? — спросил и, поскольку никто не ответил, продолжил: — Нет? Вот и славно. Тогда давайте, наконец, решим этот вопрос. Лично я вижу несколько способов сделать это. Первый: мисс Линфорд может выбрать кого-то сама. По своему усмотрению и вкусу. — Но она не знает людей, — снова возразил солидный мужчина. — И не знакома с навыками, которыми они обладают. — Вот в этом-то и проблема, мистер Лессер, — даже указал на него ручкой Дюрден. — Вы правы. Тогда предлагаю второй вариант: кто-то мог бы вызваться сотрудничать с ней по собственной воле. Те, кто не задействованы в основном проекте и более-менее свободны. На мой взгляд, это наилучший выход. Но, если вы считаете иначе, прибегнем к третьему, уж точно результативному: я наберу команду сам. Так какой метод для вас наиболее приемлем? Я внутренне улыбнулась. А ведь Дэкстер был тонкий стратег: не давил на подчинённых и даже предоставлял право выбора, но умело подталкивал к цели. И при этом обставлял дело так, что оно не могло остаться незавершённым. И это дало результат: из гурьбы собравшихся послышался чей-то заинтересованный голос: — А кто из специалистов Эйвер нужен? — Существенный вопрос, — заметил тот. — Меткий, в самую точку. Итак, прежде всего ей понадобится закройщик, — и он указал зажатой в руке ручкой на всё того же парня-денди. — Гейл, как насчёт тебя? — Да я — всегда пожалуйста, — отвечал тот, на минуту переставая жевать. — Однако, Дэкс, я занят в твоём проекте. — Придётся совместить. И его, и проект Эйвер. — Но это нереально, шеф: мои возможности не безграничны. — А за отдельное вознаграждение? — лукаво прищурился тот. Этот нехитрый аргумент оказался довольно действенным: денди сбавил напор и взглянул на меня с куда большим интересом. — Уф-ф, — буркнул при этом шефу, сдерживая улыбку. — Я смотрю, ты настроен серьёзно. — А то! И намерен убеждать тебя до конца. — Что ж..., — и Гейл перевёл игривый взор на Дюрдена. — Ради такой девушки я бы тоже постарался. Я оценила комплимент, ощутив внутри себя движение ласкающих нервы потоков, и при этом заметила на лицах остальных заигравшие улыбки. Только Декстер, казалось, остался невозмутим и с деловой серьёзностью — которая, впрочем, давалась ему нелегко — проутюжил Гейла. — Не очень-то обольщайся, донжуан, — и он кивнул на Лето. — Эйвер — девушка вон того парня. Что?! Кто?! Я?!! Он это о чём? — А он такой крутой сморчок, что шутить не любит. — Да? — Гейл наигранно испуганно округлил глаза. — Нет, ну, Джареду я, конечно, не конкурент, хотя... кто знает. — Только посмотрите на него! — не сдержал улыбку Декс. — Риттер, ты обормот каких мало! Тот театрально развёл руками, а затем приложил ладонь к груди и манерно поклонился, словно подтверждая, что подобная характеристика укрепилась за ним давно и он абсолютно с ней согласен. А модельер между тем продолжал: — Ладно, вернёмся к делу. Итак, закройщик у нас есть. Ещё Эйвер нужны опытные швеи. Есть предложения на этот счёт? — Можно я пойду к ней? — отважилась на вопрос девушка-шатенка с заплетёнными в косу волосами. — Вы, Жаклин? — Да. Я как раз закончила работу над предыдущим заказом, и мне всё равно предстоит подыскивать другой. — И мне! — отозвалась рядом стоящая девушка с короткой стрижкой. — Я тоже пойду. — Кэнди! Отлично! — Дюрден обрадованно улыбнулся, поворачиваясь ко мне. — Кэнди Магвайр и Жаклин Моро — опытные специалисты. К тому же они дружат между собой. А это, как по мне, много значит, потому как в сплочении — великая сила... Ещё желающие есть? И тут опять раздался голос блондинки — с отливом претензии и ничуть не уменьшившимся напором, как если бы Дюрден ей всё-таки задолжал. Интересно, действительно ли так было? Или же эта горемычная мисс даже в манерах была провинциалкой? — Но уже и так подобралось три человека. — И что же? — в голосе Декстера засквозил почти вызов. — Все остальные заняты, сэр. — Не все. К примеру, вы к сегодняшнему дню должны были закончить вверенное вам задание. А следовательно, освободились. И со спокойной совестью можете взяться за другое. — Я? — она даже подскочила на месте. — Но , мистер Дюрден, я... — Считайте это приказом, который ни обсуждать, ни отменять я не намерен. С этой минуты вы вместе с остальными поступаете в распоряжение мисс Линфорд. И, думаю, лишне говорить, что возникновение каких-либо проблем не в ваших интересах. Вы понимаете меня? Дэкстер говорил спокойно, однако наличие в голосе некоей резкости — сдержанной, завуалированной, по-деловому сухой — я всё-таки уловила. Видно, манеры этой подчинённой тоже были ему не по нраву и его строгость являлась ответной реакцией на её поведение. А может быть, он имел более веские основания для недовольства? — Я спрашиваю, мисс Темпл, вы понимаете меня? — Да, сэр. — Вот и отлично, — Дюрден опять откинулся на спинку кресла. — Будем считать, что этот вопрос мы тоже решили и команда для мисс Линфорд создана. Пока оставим её в таком составе, но при необходимости, вполне возможно, дополним. Хочу заметить, что с этой минуты наделяю мисс Линфорд правом руководства в ней и от вас требую неукоснительно ему подчиняться. Сегодня заканчивайте все свои дела, так как к новой работе приступите завтра... Джон, — обратился к Лессеру он, — освободите маленькую мастерскую для Эйвер: её команду я планирую разместить там. И где-то через полчаса мы придём к вам посмотреть ткани. — Хорошо, сэр. — На этом — всё. Не смею вас больше задерживать. Всем — удачного и плодотворного дня. Лёгкий шум, ёрзание кресел, заметное оживление, прошедшее по рядам, ознаменовали окончание планёрки, и в подтверждение этому сотрудники стали покидать конференц-зал. За столом остались только мы с Дэксом, который, взяв за руку, молча призвал меня остаться на месте, да младший Лето, всё это время стоявший у окна. Когда дверь закрылась за последним из подчинённых, Дюрден повернулся ко мне. — Итак, Эйвер, команду мы тебе набрали. И, думаю, неплохую. Все, входящие в её состав, знатоки своего дела. Да и просто отличные ребята. Правда, Гейл Риттер — немного прохвост, источник самых неожиданных и уморительно смешных фантазий, но лучшего закройщика тебе не найти. Девушки-швеи также вне конкуренции. Вот только Джулия Темпл довольно своеобразна. Честно говоря, при других обстоятельствах я бы к тебе её не назначил, но сейчас почти все заняты в моём проекте — у меня ведь тоже показ под Новый год. — Да, я понимаю. А почему ты с ней так строг, Дэкс? — не сдержала я любопытства. — Я имею в виду Джулию Темпл. — Она того достойна. И вообще она у меня под колпаком. Вот как? Почему? Признаться, у меня так и зачесался язык узнать об этом побольше, но отвлекать модельера пустой болтовнёй я не посмела. Только с губ моих сорвалось: — Так вот чем объясняется её претенциозность? — А ты и её заметила? Вообще-то, она не имеет отношения ко мне лично и просто является составляющей её специфичного нрава — нелёгкого, как по мне. Так что ты тоже с ней не церемонься. И если что — сообщай мне. — Спасибо, Дэкс, но надеюсь, что и сама с ней справлюсь. — Посмотрим. А сейчас давай наметим план действий на сегодня. Итак, сейчас мы посмотрим твою мастерскую, проверим работу техники и машин. Затем отправимся к Лессеру, подберём необходимые ткани и фурнитуру. Да, и не забудь о нитях — какой прочности и каких цветов, — а также... Распахнувшаяся дверь оборвала его на полуслове, разрушая ауру серьёзной деловитости, и мы, как по команде, оглянулись на вход, увидав возникшую в проёме девушку с ведром и шваброй в руках. Шатенка, невысокого роста, с проницательным взглядом изумрудно-зелёных глаз, она выглядела такой по-своему милой, что это как-то не соответствовало образу уборщицы. Во всяком случае, в моём представлении. Хотя униформа, перчатки и соответствующий инвентарь безошибочно указывали именно на этот род её занятий. Видимо, она была уверена, что конференц-зал пуст, потому как, завидев нас, невольно оторопела и, скользнув взглядом по Дюрдену, пролепетала: — Простите, сэр, мне сказали, что все уже разошлись. И я хотела навести здесь порядок. — Как видите, Дениз, не все. Мы, как обычно, остались. — Тогда я зайду позже. Она уже было отступила на шаг назад, как вдруг Дэкстер, словно ужаленный, сорвался с места. Подлетел к девушке, мягко остановил и без раздумий отобрал нелёгкую ношу. — Зачем же — позже? — проронил, ставя ведро на пол. — Стоит ли таскать тяжести лишний раз? Лучше уйдём мы — всё равно собирались. — Нет-нет, — растерялась она. — Я не смею отвлекать вас от дела. — А вы и не отвлекаете: мы его почти завершили. И намеревались перейти к другому. Кстати, познакомьтесь, — и он оглянулся на меня. — Это мисс Линфорд. Вам случайно не знакомо это имя? Смышлёные глаза девушки заскользили по мне, охватывая искренним интересом, и в этом взгляде наряду с ним я уловила уважительную мягкость. — Боюсь, что нет, сэр, — качнула головой Дениз. — Зато теперь мы будем слышать его часто: Эйвер воспользуется услугами нашей фирмы, чтобы создать собственную коллекцию. Интерес в её глазах в тот же миг заискрился — неподдельно, взволнованно-мягко, — и она так сердечно улыбнулась, как если бы речь шла о ней самой. А с губ слетело восхищённое: — Правда? Вы будете создавать свою коллекцию, мисс? — Я попробую. — Здорово! Надеюсь, вам улыбнётся удача. — Спасибо. Признаться, я была поражена. Той искренностью, которую излучала эта девушка, тем неподдельным участием, с которым на меня смотрела, тем дружелюбием и теплом, которое от неё исходило. Ведь ещё никто и никогда не радовался мне так — от всей души, безо всякой причины. А ещё это несоответствие, не дававшее мне покоя... Я повнимательнее пригляделась к девушке, желая определить его причину. Приятные манеры, привлекательное лицо, женственно-мягкие жесты. И униформа уборщицы — брючный комплект, украшенный вышивкой тонкой работы. Именно об это споткнулось моё понимание, отчего губы непроизвольно шепнули: — Дениз, а вы случайно сами не шьёте? Мой вопрос застиг её врасплох — по лицу прошлось замешательство, смешанное с испугом, — и она вскинула на Дэкстера судорожно-быстрый взгляд, словно спрашивая, что ей ответить. И это не укрылось от меня. — Я здесь уборщица, — отвечала она. — И всё, что могу, это только орудовать тряпкой. — И не только, — возразил подошедший ближе Джаред. — Ещё вам удаётся выдворять из кабинета такого прохвоста, как ваш шеф. И я вас за это более чем уважаю. — Вот штукарь! — улыбался на то Дэкстер, признавая, что шутка друга таит в себе очевидную долю правды. Ведь именно уборщица имела такую скрытую власть, которой даже самые суровые боссы подчинялись. — Всё же сейчас я кого-то вытолкаю взашей, дабы злорадствовать неповадно было. Дениз, можно я воспользуюсь вашей шваброй? Он шутил. Его глаза мягко обнимали девушку, охватывали своей глубиной, окутывали присущей им тёмной тайной, и я уловила исходящее от него тепло, перемежающееся с пленительной лаской. Мне показалось, или Дюрден относился к Дениз как-то особо? Несмотря на то, что она не исповедовала какой-то особенный стиль и не была чересчур модной? Напротив, выглядела естественно и просто, что лишний раз подчёркивало внутреннее обаяние и увеличивало присущий ей шарм. А открытый бесхитростный взгляд выдавал в ней человека искреннего, лишённого лицемерия. — Что ж, ладно, — уже серьёзнее произнёс Дюрден. — Мы уходим. А вы, мисс Янгер, можете хозяйничать здесь. — Хорошо, сэр. Мы вышли, хотя нахмуренный вид Дэкстера свидетельствовал о том, что ему очень не хотелось этого делать. И, догадываясь, куда устремлялись его мысли, я проронила: — А она очень мила. — Ты так считаешь? — явно позабавленный, он так резко остановился, что я, шедшая следом, едва не коснулась его лбом. — Да. Она очень искренна и открыта. И добра. Это настоящие ценности в нашем мире. К таким людям тянет. — Это точно, — согласился Дюрден, и то, как он стыдливо опустил глаза, засвидетельствовало сказанную им правду. И я поняла, что не ошиблась: Дениз Янгер действительно нравилась ему. Сказать по правде, я его понимала: эта девушка очаровала даже меня. Несмотря на то, что виделись мы впервые да и то всего несколько минут. Но было в ней что-то, что влекло и манило, что безоговорочно подкупало и располагало к себе. А кроме того, было что-то, чего я ещё не понимала, но что на уровне подсознания заподозрила в ней, — что-то в чисто профессиональном плане, чего не приметил бы обычный взгляд. И мне хотелось в этом разобраться, а заодно убедиться, что интуиция не подводит меня. Поэтому я отважилась на просьбу, чего при других обстоятельствах, пожалуй, позволить бы себе не смогла: — Дэкстер, а можно Дениз тоже будет в моей команде? Он такого не ожидал и, резко развернувшись, охватил меня оторопелым взглядом, тогда как с губ сорвалось короткое: — Что? — Ты же сам говорил, что я тоже могу себе выбрать кого-то. — Да, но... Эйвер, это плохая идея. От Дениз тебе будет мало проку: она уборщица. — Ты уверен? Провокационный вопрос. Очень. Однако модельер не заметил в нём подвоха и, задумчиво нахмурившись, продолжал: — Вообще-то, по штату уборщица у нас другая. А мисс Янгер временно разделяет с ней обязанности. — Тогда пусть она разделяет их и в моей мастерской. К концу дня в ней тоже будет пыльно и уборка ей не повредит. — Она будет проводится. Штатной уборщицей, за которой и закреплён этот участок. — Но ведь ты же можешь заменить её Дениз? Пожалуйста, Дэкс. Ты же обещал. — Точно-точно, — поддакнул Джаред. — Я сам слышал. Старик, ты же не хочешь, чтобы я считал тебя туфтогоном? — Вы не поняли. Я не отказываюсь от своих слов. Но есть некоторые причины, в виду которых от подобной идеи лучше отказаться. — Какие? — почти одновременно спросили мы. — К примеру, Дениз и Джулия Темпл не очень ладят между собой. — Вот как? — я искренне удивилась. — Странно, Дениз мне показалась совсем не конфликтной. — Так и есть. Но вся причина в Джулии Темпл — с ней действительно тяжело. Но как бы там ни было, а вместе этих девушек лучше не сводить, иначе проблемы неизбежны. А тебе, Эйв, они сейчас не нужны. Что ж, это серьёзно, и стремление Дэкса оградить меня от лишних трудностей делало ему честь. Однако я была настроена твёрдо и не колебалась: — Я их не допущу. Ты наделил меня полномочиями в команде, поэтому всем, кто станет создавать в работе загвоздки, доведётся испытать на себе все проявления моего скверного характера. Мужчинам понравился мой ответ, украсивший их физиономии медленно возросшей улыбкой. Затем они даже переглянулись между собой и подхлестнули меня волной наигранных подозрений. — А он у тебя скверный? — Для кого как. Всё зависит от амбиций подчинённых. В последующую минуту площадку коридора окрасил их дружный смех, сквозь который слышалось произнесённое Дэксом: — Ответ истинного руководителя, чёрт возьми! Эйвер, похоже, я в тебе не ошибся! — Это значит, что ты согласен? — Вообще-то твоя просьба кажется мне странной — я не совсем понимаю её суть, — но если тебе так хочется, ладно. Сегодня же уведомлю мисс Янгер, что твоя мастерская закрепляется за ней. — Здорово, Дэкс. Спасибо. Он лишь кивнул и вздохнул — чуть мрачновато, с тайным сожалением, безмолвно выдавая свои опасения. А затем поднял голову, заглянул мне в глаза и, щёлкнув меня по носу, улыбнулся. — Ладно, — проронил. — А теперь — к Лессеру. Не забывай: у нас — уйма работы!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.