Когда посещаешь оперу...
13 мая 2017 г., 23:10
Сай шёл по Диагон-аллее.
Ему нравилось наблюдать за окружающим миром. В принципе, он и так делал это слишком долго. Фактически всё, что он делал за всё своё существование, — наблюдал.
Но теперь он «человек», а потому он мог делать это просто, без особых причин. Сейчас, например, он размышлял о том, понравится ли ему опера, на которую Денжер купила билеты. Он, конечно, слушал музыку, и разную, но вживую это казалось волнительным.
Уже сейчас он стал понимать, что человеком быть замечательно. Нет, конечно, были проблемы из-за хрупкости тела, которое легко поранить, и всё такое, но, во-первых, он решил эту проблему ещё в АРХИВЕ, а во-вторых… ему нравилось это особенное ощущение, будто... это трудно объяснить. Когда ты дышишь, ходишь, делаешь что-нибудь своими руками и кажется, что весь мир открыт. Он за много столетий привык просто смотреть на мир, без возможности к чему-то прикоснуться, попробовать, почувствовать и много чего ещё.
За такими размышлениями Сай стал идти немного впереди, а Рон, Гарри и Гермиона переговаривались, шагая неподалёку.
— Гарри, я не хочу никого обидеть... но это нормально, что Сайрус так подозрительно быстро влился в нашу компанию? — Гермионе не хотелось поднимать эту тему, но, пока ребята могут поговорить по душам, она не могла не спросить общего мнения на этот счёт.
Гарри нахмурился и обвинительно покачал головой.
— Гермиона.... я понимаю, что он немного странный, но он классный парень! И не сделал нам ничего плохого и даже не сказал ничего оскорбительного.
— Я знаю, Гарри… но посмотрите на него! Он же почти копия профессора Снейпа. Он даже язвит почти так же... правда, выходит изящнее, и не обидно совсем, — Гермиона покачала головой.
Рон, засунув руки в карманы брюк, флегматично отозвался.
— Он нормальный. Вы просто не видели, какие волшебники странные бывают, да и потом то, что он похож на летучую мышь, не говорит о том, что он его сын…
Гарри решил заканчивать с этим.
— Ребята, он вам не нравится? — Рон и Гермиона отрицательно покачали головой. — Вот! Он только помогал нам всё это время, так что давайте закончим на этом, — Гарри решительно подошёл поближе к Сайрусу и решил завести разговор.
— Сайрус?
Сайрус вынырнул из своих дум и заметил, что Гарри идёт рядом с ним и что-то спрашивает.
— Что, Гарри? — Сай слегка улыбнулся.
— Ты сегодня слишком радостный, не думаешь? — Гарри стал смотреть перед собой.
— Ну.... не вижу причин грустить, — Сай покачал головой. — Тем более погода сегодня замечательная, — Сайрус вдохнул полной грудью.
— Ммм… — Гарри задумчиво покивал.
Они немного помолчали.
Сайрус скосил на Поттера глаза и всё-таки решил спросить:
— Дорого стоило?
— Что? — Гарри повернулся к Скотту.
— Ритуал. Дорого вышло? И не обманывай, я знаю, как тут дела делаются, — Сай по-доброму усмехнулся.
Гарри покорно кивнул.
— Десять тысяч галеонов с копейками. Мне ещё скидку сделали, оказывается, — Гарри фыркнул.
— А каково это знать, что ты не полукровка? — Сай ухмыльнулся сильнее.
Гарри перестал дурачиться и спросил серьёзно:
— А это ты откуда знаешь? — Гарри пристально смотрел на Сайруса.
— Я вижу твоё кольцо Наследника. От меня такие вещи не скрыть, — Сайрус стал посмеиваться и незаметно для всех, кроме Гарри, показал кольцо Мастера. — Мне Мастерство не за красивые глазки дали, — затем он снова скрыл кольцо и с невинным видом сказал:
— Мистер Поттер, сегодня не тот день, чтобы выглядеть деревенщиной. А потому мы идём сразу в магазин. В таком виде... — Сай указал на одежду Гарри. — ...в такие места не пускают. Ребята, нам сюда, — Сайрус указал на «Твилфитт и Таттинг».
Гермиона остановилась.
— Там же очень дорого, Сайрус. Пойдём лучше к мадам Малкин? — Гермиона указала на путь к этой самой Малкин.
— Денжер, ты не волнуйся. Если что, я заплачу, мне не трудно. Тем более что у Гарри вроде бы День рождения был, разве нет? — Сайрус флегматично смотрел на ребят.
Гарри, кажется, удивился.
— Он же уже прошёл, — он почесал макушку. — Но мне кажется, что я лучше сам всё куплю... а что надо именно? — Гарри вопросительно посмотрел на ребят.
— Костюм. Деловой, если можно, но не важно, если честно, — Сайрус пожал плечами и зашёл внутрь.
Ребята немного замялись, но пошли следом.
Внутри всё было оформлено очень дорого и изысканно. За импровизированной стойкой обнаружилась милая дама слегка в возрасте, но это её не портило совершенно. Она была одета роскошно по меркам магического мира, но всё портила мантия. Сайрус вообще принципиально не собирался их носить.
— Здравствуйте, ребята. Что-то хотели? — женщина, казалось, пристально осматривала ребят. Когда она увидела Поттера, она оживилась. — Мистер Поттер, какими судьбами у нас?! Я так рада с вами познакомиться, вы не представляете! Вы, кажется, никогда не были здесь? — женщина стала суетиться вокруг Гарри и, по ходу дела, оттеснила ребят от него.
Сайрус привлёк её внимание.
— Простите, мадам, но мы немного торопимся. Мне и моим друзьям нужны костюмы, — Сайрус очаровательно улыбнулся, чем привлёк внимание мадам.
Она слегка покраснела и ответила:
— Что вы, зовите меня Кэтрин, — Сайрус галантно поцеловал ей ручку.
Гарри немного нахмурился и прервал молчание.
— А можно немного поторопиться. Мы же, вроде как, опаздываем, — он недовольно и вопросительно посмотрел на друзей. Те кивнули.
Мадам Кэтрин сноровисто подтолкнула парней на помост и стала подбирать им костюмы.
Спустя час мучений и истраченных нервов ребята, наконец, отчалили из магазина, оставив там приличную сумму денег, которую Сай и Гарри разделили пополам, попутно объясняя Рону, что подарки от друзей — это нормально, а Гермионе — что девушке должны дарить подарки, с чем она с трудом, но согласилась.
За такими разговорами они, не останавливаясь в «Дырявом котле», сразу вышли в маггловский мир.
Парни положились на Гермиону и её знание маггловского Лондона, в котором совершенно не разбирались.
Так, при помощи метро, где Сайрус и Рон растерянно жались к друзьям, они оказались перед Королевским театром Ковент-Гарден.
Сайрус с интересом рассматривал это сооружение и с нетерпением ждал того момента, когда окажется внутри.
— Денжер, а мы не опаздываем? — Сайрус немного беспокоился, что они слишком задержались у мадам Кэтрин.
— Да нет, Сайрус. Мы даже немного рано, — Грейнджер посмотрела на свои часы.
— А что мы будем слушать? — Гарри с интересом осматривал театр. В таких местах он никогда ещё не был, а особенно в театрах, его кузен Дадли предпочитал попсу, да и не брали Дурсли его никуда, кроме того злосчастного зоопарка.
— Самую страстную, завораживающую, сжигающую изнутри... — Сайрус мечтательно смотрел на здание.
Гермиона закашлялась, парни покраснели.
— Сай, не заводись, давай. Мы уже поняли, что ты ценитель! Мы, Гарри, идём на «Кармен». И да, он про любовь и страсть. В этом Сайрус прав, — Гермиона стала объяснять ребятам о чём опера, Рону пришлось выслушать лекцию о классической музыке, что это вообще такое.
Они решили подождать начала внутри, так как на улице немного похолодало.
Прозвучал первый звонок из трёх.
Гермиона вытащила четыре билета и дала ребятам.
— Оооо... мы будем на балконе! Класс, мы сможем увидеть всё подробнее, — Сай с горящими глазами смотрел на билет и готовился наслаждаться своей первой оперой, осматривая других зрителей, которые были одеты в свои лучшие костюмы. Всё же поход в театр — это целое событие.
— А мне кажется, в партере было бы лучше… — Гермиона не разделяла взгляда Сайруса.
— Не согласен, к твоему сведению....
Рон и Гарри в этом не смыслили, а потому просто пытались вникнуть хоть немного в суть разговора.
Гермиона повела ребят наверх, Сай шёл за ней следом. Гарри и Рон замыкали процессию.
Они оказались в огромном зале. Рон разинул рот. Его зал Ковен-Гардена поразил масштабом и тем, как много народа собралось в одном месте. Гарри просто осматривался. Сайрус же чуть ли не прыгал на месте от нетерпения.
Гермиона, наблюдавшая эту картину, покачала головой и лишь сказала:
— Ну, прям как дети, — она ещё раз посмотрела на свой билет и, найдя нужный ряд, который был самым первым, пошла занимать место. Парни не отставали.
Быстро заняв свои места, они стали ждать.
Последние звонки прозвенели.
Люди заняли места.
Оркестр настроился.
Началась опера.