ID работы: 5204549

Лисий норов Стайлза

Слэш
NC-17
Завершён
508
автор
chas_seur бета
Размер:
26 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
508 Нравится 77 Отзывы 146 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
Питер надолго покидал Бейкон Хиллс, оставив на попечение Дерека свою дочь. Теперь же мужчина возвращался обратно. Он был гордым альфой-одиночкой, хитрым и умным. Пока Питер абсолютно не нуждался в собственной стае, так как вел совершенно спокойную мирную жизнь, и его вполне устраивало то, что в любых непонятных ситуациях его племянник мог сам разобраться со своей маленькой, но храброй стаей. Хейл сидел за рулем своего авто, как вдруг перед его взором мелькнуло нечто странное. Мужчина резко нажал на тормоз и остановил машину. Питер выскочил наружу и постарался учуять запах в воздухе. Воняло чем-то ему не особо знакомым. Мужчина решил немного пройти вглубь леса, возможно, что-то да выяснится. Аромат какого-то животного упорно застрял в его ноздрях, и Хейл, следуя за ним, вышел на поляну. На открытой местности сидели два малыша и наслаждались, как будто бы, фастфудом. Мальчик и девочка изумленно посмотрели на Питера и испуганно отложили еду в сторону. Хейл понимал, что внутри этих двоих таится некая опасность, но откуда она взялась, опытный оборотень-волк пока понять не мог. Вдруг мальчишка невообразимо оскалился, быстро подскочил на месте и кинулся на Питера, его сестра так же ловко помогла схватить оборотня за ноги. Вдвоем они повалили мужчину на землю, и их физиономии оказались над лицом Хейла. Выросшие в два ряда зубы оголились в их маленьких ртах и теперь быстро приближались к шее оборотня. Мужчина пытался вырваться из цепких рук детей-оборотней, но его усилия были тщетны. Перед ним были двое малышей, но справиться с ними, не доставив им боли, он не мог. Думать было некогда, и Хейл, приняв вид волка, громко зарычал.

***

Находившаяся неподалеку Малия услышала отчаянный рык отца и мгновенно кинулась на его звук. В это время двое странных детей соскочили с Питера и, забрав свои пожитки, рванули с поляны, оставив сильные царапины на открытых местах тела мужчины. Когда Малия подбежала к отцу, он уже оправился от нападения детей-убийц и сидел немного растерянный столь непонятным поведением малышей. — Пап, — девушка с чувством радости в груди обняла отца. — Что случилось? — Я не знаю, — Хейл пошел к машине, рядом с ним и его дочь. — Ерунда какая-то. Откуда здесь взялись двое детей-обротней? — Лисы? — тут же злобно скривила гримасу Малия. — Я бы не сказал, — задумался мужчина. — Они не особо походили на лис. Зубы в два ряда, как у каннибалов. И запах от них довольно ужасный. — Лисы тоже отвратительно воняют, — настойчиво претворяла свою ненависть в жизнь девушка. — Малия, я встречал лис, это точно не они, — Питер сел за руль, завел мотор, и семья направилась к дому. Уже в лофте старший Хейл вел разговор с племянником, узнавая о последних событиях в городе, в том числе и о той самой пресловутой новой стае лис. Когда рассказ подошел к Стилински, Питер даже посмеялся над этой нелепой ситуацией. Он отлично знал умного худощавого подростка, вездесущего и чересчур любопытного. Значит, и он теперь не человек. Что ж, городок набирает обороты по наполнению себя мистическими существами!

***

Наутро Питер решил подъехать к школе, чтобы самому лично лицезреть нового Стайлза. Удивление его было оправданно. Юноша изменился, и довольно немало. Хейл даже дольше обычного задержал на нем взгляд и любовался его новой фигурой и смелым поведением. Малия направилась к друзьям, но как только начала переходить дорогу, то сразу столкнулась с Тео, ненавистно зыркнув на него и обернувшись на отца. Питер понял ее намек на то, что этот красавчик так же был выходцем из стаи лис. Хейл должен был посмотреть и остальную семью, чтобы распознать, что за дети встретили его вчера. Как только мужчина сел за руль и включил радио, то тут же услышал дикий крик. Питер выскочил обратно и помчался на громкий женский ор. Вокруг трупа, лежавшего прямо за школой, уже собрался народ. Скорая подъехала мгновенно, но Хейл успел разглядеть на шее жертвы укус, оставленный, видимо, двумя рядами зубов. И этот остаточный запах на трупе, который мужчина отлично запомнил. Итак, в городе появился реальный враг-убийца. Скотт и Стайлз так же находились рядом с кучей зевак и успели и унюхать запах, и разглядеть рану. Юноши тревожно задумались. Слишком долго в их Бейкон Хиллсе не было преступлений. Кто это мог быть, оставалось только расследовать. На месте уже был и отец Стайлза. Мистер Стилински укоризненно посмотрел на сына и махнул ему, чтобы тот отправлялся на урок и не мешал полиции. Подростки нехотя медленным шагом поплелись в класс. Малия все еще хотела накинуться на любознательного Тео, так как считала, что именно он причастен к убийству. Парень лишь очаровательно улыбнулся ей и тут же отвернулся, не заметив, как девушка послала его куда подальше. Стайлз стал судорожно соображать и понял, что сейчас его отец станет проверять всех новых жителей города и отправится в дом лисьей стаи. Стилински не мог усидеть на месте и, уговорив друга прикрыть его перед учителями, сбежал из школы, направившись к дому Данбар. Стилински подъехал к месту уже не первый. Недалеко от дома оборотней-лис припарковался хорошо знакомый ему автомобиль. Дерек сидел за рулем и приготовился наблюдать издалека за предстоящими событиями. Как только джип Стайлза затих, Хейл медлительно вышел из машины, снимая солнечные очки, и подошел к юноше. — Волнуешься, что полиция выяснит причастность к убийству твоих рыжих сородичей? — уголки его рта немного поднялись вверх, что было абсолютно не характерно для поведения хмуроволка. — Они тут ни при чем, — смело глядя на оборотня, твердо отстаивал невиновность семьи юноша. — Мы это скоро узнаем, — Дерек неприятно ткнул пальцем в грудь Стайлза. — И тогда я самолично перегрызу их всех, включая самых мелких. — Ты всерьез думаешь, что малыши в чем-то виноваты? — Стилински был настроен серьезно бороться, но в этот момент он заметил выбегающего из дома мистера Данбара. Дерек узрел мимолетный взор юноши, резко отпустил его и кинулся следом за мужчиной, на ходу перерождаясь в волка. Стайлз не стал мешкать и, не теряя ни секунды, кинулся за альфой. Хейл забежал в лес и следовал за хорошо уловимым лисьим запахом. А мистер Данбар в это время тщательно, хитро и ловко путал следы, смешивая свой «аромат» с нужными для этого растениями леса. Выскочив на огромную светлую поляну, посередине которой находился крупный пень, отдаленно напоминающий Неметон волков, Дерек остановился в нерешительности. Стайлз, все это время мчащийся за ним, тоже замер. Альфа, видимо, все же потерял след мистера Данбара и теперь стоял обозленный на весь мир, принимая назад облик человека. Стилински, понимая, что мужчине удалось скрыться, спокойно уселся на землю и засунул в рот сорванную травинку. Хейл метался по поляне и заглядывал в трещины пня, пытаясь снова обнаружить запах лисы. Стайлз не понимал альфу, потому что сам он явно ощущал знакомый «аромат». Видимо, мистер Данбар скрывался где-то поблизости, но юноша пока решил не выдавать мужчину и попытаться самому все выведать. Альфа зло посмотрел на спокойно сидящего юношу и подскочил к нему. — Я знаю, что ты во всем виноват! — Дерек схватил за ворот рубашки парня и резко поднял его с земли. — С ума сошел? — Стилински ошеломлено глазел на альфу. — Я найду его и заставлю во всем признаться, а потом прибью и тебя, — волк насильно подтащил юношу к широкому стволу близ стоящего дерева и прижал двумя руками. Глаза обоих пристально смотрели друг на друга; казалось, что взоры устремлены в глубины души. Крепкие руки альфы с силой сжимали плечи юноши, его лицо оказалось слишком близко к лицу Стайлза. Стилински нервно облизал губы, чем вызвал странные ощущения в теле Дерека. Хейл невольно кинул взор на язык юноши и застыл на несколько мгновений. Затем мазнул взглядом по телу Стайлза и вновь поднял глаза на его лицо. — Я вам тут не помешаю? — раздался из-за густого кустарника голос Питера. Хейл-младший тут же ослабил хватку и обернулся к дяде. — Он ускользнул от меня, этот хитрый лис, — злобно произнес Дерек. — Но я найду его и убью, если он хоть чуточку причастен к убийству сам. И этого изнасилую… Альфа замер, понимая, что сболтнул абсолютно не то. Потом зыркнул глазами на Стайлза и снова произнес: — Тьфу, я хотел сказать, «и этого прибью»! И Дерек отправился восвояси, за ним медленно зашагал и Питер. Стайлз в растерянности от услышанного все еще стоял на поляне, как вдруг послышался тихий хруст.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.