ID работы: 5219600

Алва. Хроники Элемара

Фемслэш
NC-21
Завершён
236
mormostus. бета
Размер:
234 страницы, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
236 Нравится 91 Отзывы 99 В сборник Скачать

Глава 2. Долг или честь

Настройки текста
Примечания:
      Колокола на храме, посвященном богам, продолжали истово звонить над Гонтом. Долгий монотонный звон возносился к небу, возвещая о смерти Великого лорда, и с каждым новым ударом колокола город буквально закипал, и вскоре траурный звон сам того не ведая, переродился в яростный набат. Горожане побросали свои дела и высыпали на улицы города. Великого лорда больше нет! Талан Альбиборо погиб! Как можно оправиться от такого потрясения? Всего несколько дней назад жители приветствовали его как героя, а теперь по городу, словно пожар, расползается слух, что лорд-протектор умер от ран, полученных в недавней битве. И от этой вести сердца жителей Гонта полнились праведным гневом и жаждой мести за своего господина.       Сотни людей устремились на храмовую площадь, непрерывный поток людей казалось, походил на волны, словно море вышло из берегов и затопило улицы. Величественный храм сиял, озаряемый заходящим солнцем, а золотые статуи богов будто бы пылали огнем, отражая багровый закат. Собравшаяся на его ступенях толпа внезапно расступилась, и вместе с замолкшими колоколами затихли крики, плач, молитвы и проклятья на головы повинных в смерти лорда. Наступившую тишину нарушало не громкое монотонное пение и тихий звон колокольчиков. На храмовую площадь вышла процессия жрецов Велана — покровителя усопших. Облаченные в черно-белые одежды с глубокими капюшонами, распевая гимн, такой же древний, как и сам культ, тысячи лет назад пришедший вместе с королем-завоевателем в Элемар, жрецы медленно двинулись в сторону поместья лорда. Древний обычай, сохранившийся далеко не во всем королевстве. Они будут петь гимны, до самого утра, отгоняя прочь злых духов. Тело лорда будет перенесено в храм прежде, чем последний луч солнца исчезнет за горизонтом. Обернут в саван и уложат на каменной плите перед ликами богов. С наступлением ночи жрец Аратия, облачившись в доспехи, со щитом и копьем будет безмолвно нести всенощное бдение.        Весть о смерти лорда-протектора не ограничивалась одним лишь Гонтом. Торговцы, путешественники, крестьяне из окрестных сел и деревень, все, кто был готов поклясться верности лорду Талону перед богами и предками, не могли просто остаться в стороне. Особенно сельские жители. Для них слово «король» было не больше, чем просто необычное слово. Кто из них видел этого короля? Когда последний раз его королевское величество объезжали свои владения? В сердцах этих людей лорд Талан был истинным правителем Малого простора! Крестьяне, приехавшие на своих клячах или пешком пришедшие в Гонт, с намерением обменять свой товар или купить необходимые им инструменты или утварь, спешно завершали свои дела и торопились обратно в свои деревни и села. Они спешили домой с камнем на сердце, с тяжелыми и горестными мыслями, потому как даже неграмотные пахари слышали и помнили рассказы стариков. Возможно, сами того не ведая, и даже до конца не понимая всего происходящего, они с замиранием и болью в сердце ждали то, что неизбежно произойдет.        Очень скоро весь Малый простор охватит тягостная весть, и дальше она распространится по всему королевству подобно пожару.        На рассвете двери храма распахнулись, и величественная процессия направилась через весь город к фамильной усыпальнице дома Альбиборо. Жители заполонили все улицы, многие из них провели на храмовой площади всю ночь, совершая собственное ночное бдение, или распевая древний гимн, вторя жрецам Велана. В нескольких питейных заведениях произошли драки, кончившиеся поножовщиной. Кто-то где-то непочтительно отозвался о лорде Талане, и горячие головы схватились за оружие. Однажды кто-то подметил: «Что же это за похороны великого правителя, если следом за ним не отправится с десяток горячих голов?»

****

      Ровно в полдень через главные городские ворота въехала группа всадников. Всего четверо. Они явно торопились, потому как небрежно заплатили страже за право ехать по городу верхом, бросив тем крупную монету.       Со стороны было понятно, что это два молодых дворянина, возможно даже рыцари в сопровождении своих слуг-оруженосцев. Дорожные плащи надежно скрывали герб и цвета дома, к какому принадлежали эти молодые люди, но ошибиться в том, что они происходят из благородного семейства, было невозможно. Их сразу же вдали роскошные головные уборы: бархатные береты, пусть и запыленные, но украшенные перьями и золотой брошью. А благородные масти лошадей, вкупе с богато отделанной упряжью, сразу же дали страже на городских воротах представление о высоком положении этих людей и потому стража позволила им проявить небрежность по отношению к себе.       Молодые люди подъехали к воротам укрепленного поместья Альбиборо и громко потребовали встречи с лордом Тайреном.       Тем временем капитан Адольбрум был на встрече с командиром личной гвардии дома Альбиборо, где угрюмо выслушивал все подробности о событиях в Эфлерде.        Андмор Тельборо, так звали командира гвардейцев. Он был родом из побочной ветви дома Альбиборо, и сумел добиться высокого положения, служа главе дома. Молодой дворянин Релан Тельборо приходился командиру гвардейцев племянником, и был принят ко двору лорда-протектора по его просьбе. Капитан Адольбрум как раз застал момент, когда Андмор Тельборо поучал своего племянника. При появлении капитана, он велел племяннику убираться, а Адольбрум в этот момент сумел заметить на лице молодого дворянина новую ссадину.       — Мальчишка слишком упрям, и в своем упрямстве попадает под горячую руку лорда Кайрена. — сокрушенно произнес в тот момент гвардеец, обращаясь не столько к капитану, сколько к себе.        Затем Андмор Тельборо решил продемонстрировать свое расположение к капитану королевских рыцарей, предложив тому великолепное вино из виноградников Южного удела, одно из лучших, по его же словам. Однако, капитан вежливо отклонил предложение.       — Что же, воля ваша, — пожал плечами командир гвардейцев и наполнил себе кубок вином. — Присаживайтесь, господин капитан. Признаюсь, я давно хотел поговорить с вами.       Адольбрум сел на прочный высокий стул, но при его росте не слишком уж и высокий.       — Мне кажется время не подходящее для разговоров, — сказал он.       — Увы, вы правы, господин Адольбрум. Время не подходящее, да и времена, скажу я вам, далеко не лучшие настают. Так что времени поговорить у нас может и не быть, — устало вздохнул гвардеец лорда-протектора.       — Мне очень жаль, что лорд Талан погиб, — капитан не знал что сказать, как и то, что от него нужно этому человеку. Он с некоторым беспокойством пришел на встречу.       Андмор со скорбным выражением на лице сделал несколько глотков вина, полностью осушив кубок, и налил себе еще.       — Великая потеря, но поспешу вас заметить, что никто, подчеркиваю, никто не винит вас в смерти нашего лорда. Его светлость особо настаивал на этом. Скажу больше: даже лорд Кайрен ни сколько не винит вас, а зная его крутой нрав, могу сказать, что это много значит. У него тяжелая рука и не менее тяжелый характер, но он проявляет интерес к вашей персоне капитан, но не враждебность.       — Полагаю, наш разговор связан с интересом лорда?        Андмор чуть улыбнулся.       — Нисколько, — отмахнулся он. — Лорд Кайрен не такой человек, чтобы посылать кого-то сделать то, что может сделать сам. У меня собственный интерес.       — Вот как.       — Да, так. Не забывайте, я был среди тех людей, пришедших к вам на выручку, господин капитан. Ваше отчаянное сопротивление, замечу, весьма успешное, произвело на меня впечатление и на всех моих людей то же. То, что я прежде слышал о королевских рыцарях, оказалось, мягко говоря, неправдой.       — И что же вы слышали господин Тельборо?       — Господин Андмор, если будет угодно, — поправил гвардеец. — А что слышал? На самом деле самое разное. Но если по существу, то болтают следующее: королевские рыцари просто кучка богатых сопляков не из благородных родов, пытающихся получить дворянский титул для себя и семьи. Еще говорят, что это подачка короля, чтобы такие как вы, господин капитан, не разбойничали по дорогам. Говорят, что королевские рыцари воевать-то толком не умеют, только грабить да мародёрствовать.       Андмор отпил из кубка.       — Да уж, много говорят, это правда. То, что мои люди не из дворян, правда, как и то, что не попади они на службу, то наверняка занялись бы разбоем. Да и с воинским искусством у новобранцев всегда плохо.       — Новобранцев? Сколько же их у вас?       — Двадцать три. Было. Осталось пять.       — Пять из двадцати трех! При таком-то раскладе сил! Ха! Так слухи о том, что королевские рыцари не умеют драться, вранье. Я был тому свидетелем, господин капитан королевских рыцарей. Клянусь богами, вы бились как львы, нет! — он замолчал, подыскивая слово. — Вы бились как грифоны! Ох и не зря же вы носите на груди этот герб, капитан.       — Это был безнадежный бой. Если бы не помощь лорда-протектора, — ответил Адольбрум.       — Вечная ему слава! — Воскликнул командир гвардии и приподнял кубок с вином. — Но хватит скорби! Я служу… служил лорду Талану много лет и знаю, он бы не одобрил даже тех похорон, что ему устроили. — он пождал губы и резко сменил тему. — Защитное построение, вег сьёлд, стена щитов по-авирски. Я прав, а, капитан?        Адольбрум кивнул.       — Скормова погань! Эти северяне еще та кость в горле нашего славного Элемара. Готов побиться об заклад, эти расфуфыренные прихвостни Гилларда наделали в штанишки, пытаясь смять ваше построение на лошадях. Не часто встретишь рыцаря сражающегося как северный варвар. Не в обиду вам сказано, господин капитан, напротив, вы показали ту удаль и мастерство, что делает северян такими страшными врагами! Где вы этому научились?       — Мое первое сражение было против северян. — честно ответил Адольбрум, и в его голосе было нечто такое, что сразу убедило командира гвардейцев отказаться от дальнейших расспросов.       — Понимаю, господин капитан. — сказал он. — Крепкие бестии эти северяне, есть чему у них поучиться. Хуже этих северян только горцы с предела! С этими-то имели дело?       — Доводилось. — сухо ответил капитан, чувствуя, как командир гвардейцев невзначай задел неприятные, болезненные воспоминания.       — То-то и оно! Я сразу заметил, как хорошо вы ведете своих людей, капитан. Чувствуется немалый опыт в этом деле. Даже мои подчиненные заметили это. Без преувеличения вас можно смело называть рыцарем!       — А что с рыцарями Алой Розы? Мне довелось слышать ужасную весть о благородном сире Родрике, но что с остальными? Что случилось с девами-рыцарями, леди Милианой, Клементиной, Иветтой и Лаурой? Что с сиром Брином и теми двумя молодыми рыцарями, их имена я запамятовал. В конце концов, у них в подчинении было полсотни латников, не считая пажей и оруженосцев. Все это время я пребываю в неведенье, ни я, ни мои люди не можем покидать поместье великого лорда, и только богам известно, где мой сержант узнал те малые сведенья, которыми он поделился.        Андмор отставил пустой кубок и посмотрел в глаза королевскому рыцарю.       — Я знаю, что в Эфлерде вы лишились своего лейтенанта и его обязанности разделили между собой ваш сержант и тот жрец Фараама, но они излишне пронырливые. Спаивают моих людей и разводят в кости, оттуда же, кстати, сведенья, а в город вас не пускают, чтобы слухи не множились! Прошу вас, приструните своих людей.       — Так какая судьба постигла рыцарей Алой Розы?       — Вижу, их судьба не дает вам покоя, господин капитан. Девы-рыцари, как вы сказали, следует запомнить, ведь до недавних пор никто их рыцарями и не считал. Я не говорю о сирах Брине и Родрике, и тот и другой не раз доказали свою рыцарскую отвагу и доблесть. Мне самому доводилось быть тому свидетелем. Мне неизвестно, что сподвигло сира Родрика вступить в этот нелепый орден, может какая старческая причуда. С Брином же все просто, я присутствовал в тот день, когда он едва не впал в опалу, но старый рыцарь заступился за него, так Брин и попал к Алым Розам. О двух других рыцарях мне ничего неизвестно, кроме имен. В конце концов, никто не воспринимал орден всерьез. Кучка девочек, так и не выросших из периода, когда подражая мальчишкам, мнили, что однажды станут рыцарями, облачатся в доспехи, сядут на боевого скакуна и с оружием в руках поскачут навстречу врагу. По правде никто в это не верил, чего можно ожидать от младших дочерей, коих необходимо куда-то пристроить, но нет желания тратиться на богатое приданое. Пускай играются, а когда надоест всегда можно отправить их в храмы Аруны, Делоны или Клорантин. Проще говоря, никто от них ничего не ожидал, пока эта братия не встретила вас, уважаемый капитан королевских рыцарей!       — Меня? — удивился Адольбрум, не сразу сообразив, к чему клонит командир гвардейцев.       Андмор криво и невесело усмехнулся.       — Я имею в виду ваше небольшое приключение, начавшееся у стремительно набирающей известность переправы. Неведомо, каким образом, но история о сражении ползет по всей стране с поразительной скоростью. Вы же понимаете, что это было первое сражение для ордена и их первая победа! Победа, вырванная из рук превосходящего вас противника! «Повезло, просто повезло». Подумал капитан. «Победа досталась отнюдь нелегко и совершенно случайно. Буду честен, нас почти разбили, если б не она. Убить вражеского командира — верный залог победы, но сдается мне лучше бы мы проиграли». В слух он этого конечно не сказал, и вообще его мысли были заняты Алвой. Он оставил ее в Эфлерде, она была в плаще его лейтенанта и направлялась в сторону замка. Был бой, но он хорошо запомнил её среди солдат дыма и разгорающегося пожара. В ней с самого начала было что-то странное, она не была простой бродяжкой, за которую ее можно было принять. Это беспокоило Адольбрума. Не сильно, но так, что он не мог выкинуть ее из головы.       Андмор, видя, каким серьезным стал его собеседник, сделал свои собственные выводы по этому поводу.       — Ну что же вы темнее тучи, капитан! — воскликнул он. — Выпейте вина, не отказывайтесь!        Адольбрум покачал головой.       — Я хочу знать, что произошло в Эфлерде, что с орденом Алой Розы? Или тайна?       — Нет. Какая тут тайна? Нет никакой тайны. Вы наделали много шума, и напустили дыма. Последнее, кстати сказать, буквально, поскольку Эфлерд едва не сгорел после вашего побега. А уж, сколько народу положили… Я, как узнал, не поверил.       — Что с рыцарями Розы, господин Андмор? Я слышал, сир Родрик был убит, что стало с остальными?       — Ничего.       — Как ничего? — удивился Адольбрум, пытаясь осознать такой простой ответ. Он ожидал иного.       — Странно, не правда ли? Известно только то, что случилось в тот день, ничего более.       — Что же случилось, я слышал, что Розы отважно дрались.        Андмор прищурился.       — От своих соглядатаев: сержанта и капеллана, верно? Что ж, правду, как и шило в мешке не утаить. Они действительно сопротивлялись. По тавернам и постоялым дворам уже ползут слухи, насколько отчаянно они сопротивлялись. То, что я вам скажу, господин капитан, должно остаться межу нами. Сведенья верные, из доверенного источника. Так вот, рыцарей и их людей сперва повязали. Говорю сперва, поскольку потом вы, капитан, устроили пожар в городе, и лорд был вынужден отправить своих людей на борьбу с ним, тут-то все завертелось. Рыцари Розы попытались вырваться из плена! Народу положили немало. Говорят, им на выручку пришел неизвестный воин, прорубившийся через стражу лорда. Хотя мне кажется, что это всего лишь оправдания. Не восприняли всерьез этих цветочных рыцарей, вот и получили, а всякие истории о чудо-воинах, сказки и небылицы. Оправдываться как-то же надо, вот и сочиняют что попало.        У Адольбрума появились смутные сомнения. «Уж не она ли была тем чудо-воином. Конечно она». Решил он. «Больше некому. Ох и нехорошее у меня предчувствие».       — Но что с рыцарями, вырваться из плена они очевидно не смогли?       — Да, не смогли. — покачал головой командир гвардейцев. — Снова повязали, взяли числом. Тогда-то сир Родрик и был убит. Какой-то идиот приказал стрелять из арбалетов. Гордре не имел ни малейшего права пытаться кого-либо взять в плен, без какой-либо причины. Тем более королевских рыцарей и рыцарей принцессы!       — Ну, дальше что?       — Дальше самое интересное. Примчался лорд Гиллард и спешно, на рассвете, забрал пленных рыцарей с собой. Никого ждать не стал, быстро сбежал из Эфлерда. Не иначе, как испугался. С тех пор тишина. Пока что, — хмуро добавил Андмор.       — Тишина?       Гвардеец кивнул.       — Все ожидали получить в ближайшее время какие-либо письма с требованиями о выкупе или что-то подобное. Все знают, что дом Альбиборо является протектором дома Ромори, и супруга лорда Тайрена так же из дома Ромори. А поскольку среди дев-рыцарей, — Андмор хмыкнул. — Оказались две непутевые девицы из дома Ромори, то вопрос об их судьбе стоит очень остро.       — Это все что известно? Лорд Гиллард просто увез рыцарей ордена из города, а как же их люди: латники, пажи, оруженосцы, куда их дели? Насколько я помню, среди них присутствовали члены благородных семей.       — Они то в Эфлерде, по крайней мере те, что выжили. Сражение было знатное, господин капитан. Я бы сказал: яркий пример того как легко рушится привычный мир. Королевские рыцари с боем вырвались из, казалось бы, безнадежной ситуации, а рыцари, считавшиеся посмешищем и просто шутовским полком, внезапно проявили небывалую отвагу и умение. Городок сильно пострадал от ваших действий, капитан. Появились даже слухи, что в этом деле замешаны темные силы, мол, седмица минуть не успела, как неведомый зверь задрал пятерых. Чушь все это, я считаю…        Что именно считает Андмор, капитан так и не узнал, как и не успел задать беспокоящий его вопрос о нападениях зверя. В дверь раздался громкий стук и, не дожидаясь ответа, в комнату ввалился гвардеец. Тот самый, которого недавно посылали за Адольбрумом. Он быстро отдал честь, ударив кулаком в грудь.       — Господин капитан! — громко воскликнул вошедший, взглянув на капитана королевских рыцарей и капитана гвардейцев лорда быстро добавил.— Господин Андмор, в поместье прибыли два благородных господина. Они требуют немедленной встречи с его светлостью!       — Спровадьте их подальше, а то сейчас целая толпа соберется, желающая выразить соболезнования. Нет на это времени!       — Милорд, при них сопроводительные грамоты с печатями! Грозятся устроить скандал!       Андмор соскочил с места.       — Скандал? Ничего не попутал? Благородные господа говоришь, а может быть дамы?       — Никак нет, капитан! — отчеканил гвардеец. — Прибыло два господина в сопровождении слуг. У них, у господ этих, есть сопроводительные грамоты, требуют встречи, грозятся…       — Устроить скандал, — отмахнулся Андмор. — Впусти их, придется выяснить, в чем дело, и чего они хотят. Жаль, что наш разговор прервали, господин капитан, придется продолжить его в другой раз.        Гвардеец бросился выполнять распоряжение своего командира и когда Адольбрум в компании Андмора вышли во внутренний двор поместья, гости уже были там и вели себя крайне дерзко. Их кони так же переняли нетерпение своих хозяев, грызли удила, переступали с ноги на ногу, били копытом, всхрапывали. Завидев командира гвардейцев и Адольбрума, один из всадников двинул коня им на встречу, бесцеремонно преградив путь.       — Ну, наконец-то, сколько можно заставлять порядочных людей ждать! — недовольно воскликнул молодой дворянин в малиновом берете с золотой брошью с изображением полумесяца и наложенной на него стреле, так чтобы изображение походило на натянутый лук. Не слезая с лошади и не давая сказать слова командиру гвардейцев, дворянин продолжал возмущаться.       — Я не для того проделал весь этот путь, чтобы меня заставляли ждать у ворот, как какого-то холопа!       — Проявите благоразумие и успокойтесь. И попрошу вас слезть с лошади, вы во владениях дома Альбиборо, так что сохраняйте приличие, — в голосе командира гвардейцев звенела сталь.        Дворянину подобное отношение не понравилось, Адольбрум заметил, как зло блеснули глаза под беретом и юноша с неприкрытым презрением и раздражением посмотрел на гвардейца, поджав тонкие губы.       — Кто ты такой, что смеешь просить меня? — надменно спросил он, горделиво вздернув голову.       — Андмор Тельборо, капитан гвардии лорда-протектора. А кто вы такие и с какой целью прибыли в Гонт?        Адольбрум с интересом посмотрел на молодого дворянина. Как он отреагирует на слова капитана Андмора. В конце концов, звание командира гвардии лорда-протектора весьма и весьма значимое, с таким человеком приходится считаться. Но дворянин никак не отреагировал.        Столь же пренебрежительно ответил.       — Я сир Рилан ер Этаранг из дома Эдэилл и прибыл с особым поручением. Вот моя сопроводительная грамота, и я должен скорее увидеться с вашим господином у меня к нему срочное послание!        Повинуясь его знаку один из слуг, уже спешившийся спешиться, быстро подошел к капитану Андмору и протянут тому свернутую грамоту. Командир гвардии внимательно осмотрел печать, после чего сломал ее и, развернув грамоту, быстро пробежал взглядом по написанному посланию. Закусил губу.       — Вижу, бумаги в порядке, — произнес Андмор.       — А как же! Я требую немедленно встретиться с вашим лордом.       — Да, одну минуту, сир Рилан, — не обращая внимания на возмущение дворянина по поводу столь короткой задержки, обернулся к капитану королевских рыцарей. — Похоже, нам все же придется отложить разговор до следующего раза. Всего хорошего, капитан Адольбрум.        Капитан поклонился, сначала командиру гвардейцев, затем двум дворянам. Он сосредоточился на том, что собирался вскоре устроить разнос своим людям, если подтвердится их причастность к спаиванию гвардейцев и игры в кости, а заодно выяснить, что еще они смогли разведать таким образом. Но стоило ему сделать два шага, как дворян окликнул его.       — А ну стой, — Рилан ер Этаранг, подстегнув коня шпорами и направляя его наперерез капитану. — Я вижу на твоей груди королевского грифона, знак королевских рыцарей. Это так, отвечай мне!        Капитан едва успел отскочить в сторону, чтобы не попасть под копыта коня.       — Отвечай, кому говорю!        Адольбрум отступил еще на шаг.       — Рыцарь-капитан эскадрона королевских рыцарей его величества Гардальта Третьего, Эмрил Адольбрум! — отчеканил капитан, ударив кулаком по груди.        Дворянин торжествующе оглянулся на своего молчаливого спутника.       — Это он, Луций! Нам несказанно повезло встретить этого мерзавца!        Прежде чем Адолбрум успел сообразить, о чем идет речь, второй дворянин, которого Рилан ер Этаранг назвал по имени, поддел бока коня шпорами и пустил его прямо на капитана. Тот едва успел отскочить в сторону, но теперь оказался меду двумя верховыми.       — Что вы себе позволяете! — громыхнул Андмор и, поднеся пальцы к губам, дважды пронзительно свистнул. — Если вы не прекратите я прикажу своим гвардейцам силком стащить вас с коней, и никто церемониться с вами, господа, не будет!       — Стойте где стоите, капитан Андмор! — звонким, еще мальчишечьим голосом отозвался Луций.        Капитан Адольбрум успел разглядеть, что второй дворянин, действительно моложе своего спутника. Одет при этом в такой же коричневый дорожный плащ, поверх дорогого одеяния. Оба дворянина были очень похожи, и со стороны их можно было отличить только по беретам. У Луция берет был не малиновый, а темно зеленый, и так же украшенный золотой брошью с изображением стрелы и полумесяца.       — Не стойте на пути у правосудия, гвардеец! — продолжал он. — Этот человек — преступник!       — И каково же мое преступление? — не выдержал Адольбрум, разозленный всем этим представлением и жалеющий, что не имел при себе меча.       — Я во всеуслышание заявляю, — не смолкал Луций. — Что этот человек обманщик, трус и предатель! Он должен ответить за свои преступления перед богами, моим родом и мной!        Юноша ловко спрыгнул с коня, встав в трех шагах от капитана, отбросил плащ и схватился за рукоять меча, готовый выхватить оружие из ножен в любой момент.       — Этот человек смеет называть себя рыцарем, таковым не являясь. Он, без рода и племени смеет именовать себя рыцарем в присутствии благородных господ! — не унимался дворянин. — Он посмел втереться в доверие к настоящим рыцарям, хитростью и обманом заполучил их расположение, а после предал, трусливо сбежав с поля боя!       — Он должен ответить перед судом чести! — вставил Рилан ер Этаранг.        Капитан Адольбрум был потрясен этим обвинением не меньше чем сбежавшиеся на поднятый переполох гвардейцы. Лицо командира гвардейцев побагровело, но не от обвинений в адрес капитана королевских рыцарей, а скорее от вопиющей наглости, какую проявили эти молодые лорды. С языка Андора уже был готов сорваться приказ, как во внезапно нависшей тишине раздались хлопки в ладоши.       — Браво! — прозвучал громкий и резкий голос.        Со стороны главного входа в поместье, чуть припадая на одну ногу, приближался лорд Кайрен. Адольбрум сразу же узнал его, хоть тот и сменил простой дорожный костюм на камзол в цветах дома Альбиборо, черный и красный. При всем желании лицо младшего сына лорда-протектора трудно забыть. Ужасный шрам уродует половину его лица, а пустая придает еще более пугающий вид. Лорд Кайрен выглядел устрашающе или же его репутация делала его таким, Адольбрум не был в этом до конца уверен, но его появление резко охладило ситуацию. В прочем не удивительно, каждый, кто собирался просить встречи с главой дома Альбиборо, должен был слышать о его семье и тем более о лорде Кайрене, прозванном Кайрен-Буревестник. Капитан Адольбрум знал, что лорду Кайрену было поручено обезопасить Южный удел от пиратов и прочих налетчиков, желающих поживиться в самых богатых землях Элемара. Всего за несколько лет лорд Кайрен укрепил оборону южного побережья и вселил такой страх в сердца пиратов, от чего тем пришлось либо отказаться от своего ремесла, либо двигаться на север, еще больше рискуя нарваться на королевский флот. Те морские разбойники, что не обладали большим умом, теперь обветренными выбеленными на солнце костяками украшают стены береговых укреплений.        Сейчас же лорд Кайрен по прозвищу Буревестник криво усмехался, глядя на творившуюся, на внутреннем дворе картину. И эта усмешка очень не понравилась капитану.        Командир гвардейцев шагнул вперед, прижимая кулак к груди.       — Милорд, я немедленно… — начал он, но Кайрен прервал его жестом.       — Не стоит объясняться, Андмор, я все слышал.        Он окинул взглядом капитана Адольбрума, заставив последнего нервно сглотнуть. Капитан даже представить себе не мог, что может так нервничать пусть даже в присутствии одного из великих лордов. Далее Кайрен удостоил взглядом виновников происходящего.       — Слезайте с коня, сир Рилан, — холодно приказал он, и продолжил лишь после того, как молодой дворянин оказался на земле. — Ваши обвинения весьма громкие, молодой человек. Вы смело бросились ими перед многими людьми, но что на это скажет королевский рыцарь? Капитан Адольбрум, вы признаете за собой, то в чем вас только что обвинили?       — Нет, лорд Кайрен, я не признаю эти обвинения.        Лорд кивнул.       — Как видите, капитан с вами не согласен. Вы все еще настаиваете на своем, господа? — обратился он к молодым людям.       — Настаиваем и не отступим от своего! — горячо воскликнул Луций, а его спутник продолжил.       — Этот человек оскорбил честь нашего дома, он обманщик, предатель и трус. Он должен ответить за свое преступление!       — И все же, капитан Адольбрум не признает ваших обвинений, — продолжал лорд Кайрен.        Адольбруму на мгновение показалось, что лорд как-то по-особому усмехнулся, словно вел свою собственную игру и, хотя перемена в его лице была замечена капитаном, он явно усмехался над горячностью дворян.       — Я впервые вижу этих господ и не знаю чем вызвано их недовольство, милорд, — ответил капитан, обращаясь к лорду.        — И все же, вы, господа, обвиняете капитана, а тот в свою очередь отвергает ваши обвинения, так может продолжаться до бесконечности, потому требуется найти выход из сложившейся ситуации.        Капитану очень не понравилось, как лорд Кайрен произнес эти слова. Он понимал, что лорд обращается не к нему, а к дворянам, и поскольку те были на взводе и сыпали обвинениями, то результат не заставил себя долго ждать.        Первым отреагировал Рилан ер Этаранг. Он откинул в сторону плащ, и положил руку на рукоять меча. Шагнул вперед       — Оскорбление должно быть смыто кровью, я требую поединка!       — Все решит дуэль! — громко воскликнул Луций.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.