ID работы: 523682

От Оливье до Атоса и обратно

Гет
R
Заморожен
68
автор
Размер:
27 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 109 Отзывы 6 В сборник Скачать

Интрижка ДАртаньяна(Часть 2)

Настройки текста
После дуэли Атос отправился прямиком домой, чтоб заняться несколькими бутылками вина, и ожидать экипировки, которая, конечно же, не могла прийти к нему сама. Через три четверти часа явился разодетый в пух и прах д'Артаньян, которому предстояло знакомство с некой особой, что в прочем мало интересовало Атоса. Хотя, что греха таить, Атос, не смотря на свое отношение к женщинам, считал поступок друга по меньшей мере бесчестным, о чем он ему сразу же и сказал, когда тот чуть поумерил пыл. — Как! Вы только что лишились женщины, которая, по вашим словам, была добра, прелестна, была совершенством, и вот вы уже в погоне за другой!- но, похоже, мальчишка не понимал, куда он лезет, настолько затуманила его разум эта красавица. — Госпожу Бонасье я любил сердцем, — возразил тот, — а миледи я люблю рассудком. И я стремлюсь попасть к ней в дом главным образом для того, чтобы выяснить, какую роль она играет при дворе. — Какую роль! Да судя по тому, что вы мне рассказали, об этом нетрудно догадаться. Она — тайный агент кардинала, женщина, которая завлечет вас в ловушку, где вы сложите голову, и все тут,- гасконец, похоже, совсем потерял голову, как бы в этот раз юнцу не пришлось лично попасть в Бастилию. — Гм… Право, милый Атос, вы видите вещи в чересчур мрачном свете, - беззаботно пробормотал юноша, ум которого был очень далеко отсюда. — Что делать, дорогой мой, я не доверяю женщинам, у меня есть на это свои причины, и в особенности не доверяю блондинкам. Кажется, вы говорили мне, что миледи — блондинка? — У нее прекраснейшие белокурые волосы, какие я когда-либо видел. — Бедный д'Артаньян! — со вздохом сказал Атос. — Послушайте, я хочу выяснить, в чем дело. Потом, когда я узнаю то, что мне надо, я уйду. — Выясняйте, — безучастно сказал Атос. Ближайшие два дня гасконец почти не появлялся на улице Феру, и поэтому Атос занимался бездельем, отдаваясь этому занятию всей душой. Шарль появился утром четвертого дня. По его до крайности довольному виду можно было понять, что знакомство прошло на удивление хорошо, и экипировка уже в руках у гасконца. Похоже, ночь была у того не из спокойных. Из рассказа мальчишки о том, как мила была с ним эта особа, было очевидно уже то, что эта женщина, не смотря на своё явно высокое положение в обществе, пала ниже не куда. Ведь какая дама сама предложит вояке стать его любовницей? Все это крайне мерзко. — Ваша миледи, — сказал он, — представляется мне презренным созданием,- говоря это, Атос внимательно смотрел на сапфир в оправе из алмазов, заменивший на пальце д'Артаньяна перстень королевы, уж очень этот камень напоминал ему тот, что он подарил молодой супруге в первую ночь. Воспоминания нахлынули на графа, словно лавина. Перед глазами всплыл образ его Анны, такой красивой, беззащитной, но такой манящей и желанной. Ему на миг показалось, что он чувствует на губах её поцелуи. Такие нежные и робкие, словно прикосновения мотыльков. Золотые волосы рассыпанные по подушке, мягкая улыбка, играющая в уголках губ, неловкие объятья, тихий вскрик боли. Чтобы прогнать это видение ему пришлось очень сильно сжать кулак,так, что костяшки побелели, а пальцы свела судорога. — Вы смотрите на это кольцо? — спросил гасконец, гордясь возможностью похвастать перед другом таким богатым подарком. — Да, — сказал Атос, — оно напоминает мне одну фамильную драгоценность. — Прекрасное кольцо, не правда ли? — спросил д'Артаньян. — Великолепное! — отвечал Атос. — Я не думал, что на свете существуют два сапфира такой чистой воды. Должно быть, вы его выменяли на свой алмаз? - мужчине было до ужаса интересно, как это кольцо с пальчика его мертвой жены перекочевало на палец его друга. — Нет, — сказал д'Артаньян, — это подарок моей прекрасной англичанки или, вернее, моей прекрасной француженки, ибо я убежден, что она родилась во Франции, хоть и не спрашивал ее об этом. — Вы получили это кольцо от миледи? — вскричал Атос, и в голосе его почувствовалось сильное волнение, на секунду он даже подумал о том, что эта миледи - его Анна, уж больно были похожи эти две женщины. Он тут же отогнал от себя эту мысль, вспомнив, как туго затянул петлю. — Вы угадали. Она подарила мне его сегодня ночью. — Покажите-ка мне это кольцо, — сказал Атос. — Вот оно, — ответил д'Артаньян, снимая его с пальца. Атос внимательно рассмотрел кольцо и сильно побледнел; затем он примерил его на безымянный палец левой руки; оно пришлось как раз впору, словно было заказано на этот палец. Ужас отразился на лице графа, это было то самое кольцо, ошибки быть не могло. Неужели труп его жены разграбили... О том, что труп женщины, которую он любил и убил, так и не узнав тогда правды, валяется в сточной канаве или на дне реки? Он старался не думать. — Не может быть, чтобы это было то самое кольцо, — сказал он. — Каким образом могло оно попасть в руки леди Кларик? И в то же время трудно представить себе, чтобы между двумя кольцами могло быть такое сходство. — Вам знакомо это кольцо? — спросил д'Артаньян. — Мне показалось, что я узнал его, — ответил Атос, — но, должно быть, я ошибся. — Вот что, д'Артаньян, — сказал он через минуту, — снимите с пальца это кольцо или поверните его камнем внутрь: оно вызывает во мне такие мучительные воспоминания, что иначе я не смогу спокойно разговаривать с вами… Кажется, вы хотели посоветоваться со мной о чем-то, говорили, что не знаете, как поступить… Погодите… покажите-ка мне еще раз этот сапфир. На том, о котором я говорил, должна быть царапина на одной из граней: причиной был один случай, - он вспомнил, как кольцо однажды слетело с слишком тоненького пальчика Анны и полетел по мраморным ступеням. Д'Артаньян снова снял с пальца кольцо и передал его Атосу. Атос вздрогнул. — Посмотрите, — сказал он, — ну, не странно ли это? И он показал д'Артаньяну царапину, о существовании которой только что вспомнил. — Но от кого же вам достался этот сапфир, Атос? — От моей матери, которая, в свою очередь, получила его от мужа. Как я уже сказал вам, это была старинная фамильная драгоценность… и она никогда не должна была уходить из нашей семьи. — И вы… вы продали ее? — нерешительно спросил д'Артаньян. — Нет, — ответил Атос со странной усмешкой. — Я подарил ее в ночь любви, так же, как сегодня ее подарили вам. - Послушайте, — сказал Атос, взяв его за руку, — вы знаете, д'Артаньян, что я люблю вас. Будь у меня сын, я не мог бы любить его больше, чем вас. Поверьте мне: откажитесь от этой женщины! Я не знаю ее, но какой-то внутренний голос говорит мне, что это — погибшее создание и что в ней есть нечто роковое, - Атос все же не хотел верить в смерть своей любимой, и, похоже в этой продажной женщине, которая вызывала у него презрение, он старался найти ЕЁ. — Вы правы, — ответил д'Артаньян. — Да, я расстанусь с ней. Признаюсь вам, что эта женщина пугает и меня самого. — Хватит ли у вас решимости? — спросил Атос. — Хватит, — ответил д'Артаньян. — И я сделаю это не откладывая. — Хорошо, мой мальчик. Вы поступите правильно, — сказал Атос, пожимая руку гасконцу с почти отеческой нежностью. — Дай бог, чтобы эта женщина, едва успевшая войти в вашу жизнь, не оставила в ней страшного следа. И Атос кивнул д'Артаньяну, давая ему понять, что он хотел бы остаться наедине со своими мыслями.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.