Настоящий охотник 2

R
Завершён
5
1
Размер:
34 страницы, 14 227 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 19 Отзывы 2 В сборник

Глава пятая: Амальфи

Настройки
      Вечер того же дня. Нью-Джерси. Ряд одинаковых двухэтажных домиков с огороженным белым заборчиком газоном и вымощенной камнем тропинкой до самой веранды, увитой цветами. Складывается впечатление, что и в домах живут одинаковые семьи, но троицу, приехавшую на Кадиллаке, интересовала лишь одна. Чёрная машина никак не вписывалась в эту умиротворённую улицу и привлекала внимание зевак. Выйдя из машины, Лилит посмотрела на заходящее, но всё так же палящее, огненно-красное солнце и поправила солнечные очки с маленькими линзами в проволочное оправе.       – Вы что-нибудь чувствуете, святой отец? – спросила она.       – Он не медиум, а священник, – вступилась Кайли.       Дверь открылась, и на веранде показался мужчина средних лет, загорелый и сухой от постоянной физической работы на солнце. С прищуром Клинта Иствуда он сжимал двухстволку.       – Не беспокойте мою дочь, – потребовал глава семьи.       Лилит выступила вперёд, потянулась к поясу и достала жетон:       – Агент федерального бюро расследований Лилит, мистер Мангейм – она поиграла желваками, ожидая реакцию мужчины.       – Пожалуйста, не беспокойте мою дочь. Видит Бог, она достаточно пережила для своих лет, – мужчина опустил оружие прикладом вниз и сжал её за стволы.       Эдуардо поднял руки вверх и, ступая на каменную дорожку, направился к дому.       – Сын мой, Бог вид'ел страт'ания твоей т'очери, именно поэтому направил д'ля её спасения слуг'у своег'о – от'ца Иезикиля, – дойдя до ступеней, он протянул руку.       – Простите, святой отец, – мужчина виновато склонил голову и пожал протянутую руку.       – Я понимаю, через чт'о прошла твоя т'очь, почему ты проклинаешь неб'еса. Но помни, сын мой, весь мир лежит' во власти Злог'о. Сатана лж'ив и жест'ок, поэтому на земле так много страт'аний. Но я пришёл не множит' их. От'ца Иезикиля уб'или, и мы ищем уб'ийцу.       – Матерь Божья, Иосиф плотник...       – Кто-нибудь спрашивал Вас об отце Иезикиле, – поинтересовалась подошедшая Кайли.       Мужчина нахмурил брови, когда оглядел её с ног до головы:       – Разве можно так...       – Эт'о д'ля расслед'ования... – перебил его Эдуардо.       – Много, кто спрашивал... – он беспокойно вздохнул. – Такое ведь не скроешь.       – Может быть, что-то выходило из ряда вон? Что-то, что не вписывалось в обычный ход вещей? – Лилит присела в кресло-качалку, стоявшее на веранде и стала оглядывать дом.       Мангейм вздохнул, что-то припомнив:       – Через два дня пришёл ещё один священник... Святой отец Ламорак. Он справлялся о моей дочери, а когда узнал, что здесь был отец Иезикиль, стал расспрашивать о нём.       – И как он выгляд'ел? – спросил Эдуардо, на что Лилит позволила себе маленький смешок.       – Высокий, тёмные волосы, коротко стрижен, похож на бывшего военного... Строгие черты лица. Острый нос, выдающиеся скулы, уверенный взгляд. Если бы не роба, я не поверил бы, что он священник. Ах да, когда он пожимал мне руку, я заметил на внутренней стороне предплечья татуировку. На чёрном фоне выделялся восьмиконечный крест. Как четыре стрелки, смотрящие вовнутрь.       – Спасибо, вы нам очень помогли, – сказала Кайли, глядя куда-то в сторону.       – Святой отец, можно с Вами поговорить с глазу на глаз? – встрепенулся Мангейм.       – Мы подождём Вас в машине, – бросила Лилит и, взяв за локоть Гриффин, направилась к Кадиллаку.       Закрыв дверь автомобиля, Кайли посмотрела на Лилит, следящую за диалогом Ривера и Мангейма, и спросила:       – Ты читаешь по губам?       – Не сейчас, но вообще могу, – она повернулась к Кайли, но очки всё ещё были на ней. – У вас с ним что-то есть?       – Не поняла... – нахмурилась Кайли.       – У вас с Ривера, – пояснила Лилит.       – Нет, – она мотнула головой. – Он ведь священник, а я... отрицаю значение института церкви. Почему ты так ведёшь себя с ним?       – Я воспитывалась в среде парней с сильным характером и сама приобрела такой. Робкие парни вроде Ривера редко встречались мне, поэтому я и испытываю к нему интерес.       – Он совсем не робкий, – Кайли перевела взгляд на Эдуардо. – Он только что прошёл к вооружённому человеку. И спас меня с Гарреттом два месяца назад, хотя мог погибнуть вместе с нами.       – И такие герои остаются одни?       – У протестантов нет запрета на браки, – заметила Гриффин. – Но да, они редко находят себе пару.       – Но ты всё равно не проявляешь к нему интерес?       – Нет, – Кайли флегматично пожала плечами. – Так ты ничего не добьёшься, твой подход слишком вульгарен.       – Я поняла, – она ответила с какой-то обречённой тоской, из чего Кайли решила, что Лилит серьёзно отнеслась к их разговору. – Пусть это останется между нами. А вообще жаль, если такой парень останется один...       Эдуардо договорил с Мангеймом, попрощался и направился к Кадиллаку, его нахмуренные брови свидетельствовали о тяжёлых мыслях.       – Мне кажет'ся знакомым символ, кот'орый он описал... – сказал он, захлопну за собой дверь машины.       – Это мальтийский крест, – угрюмо заметила Кайли. – Символ происходит от герба итальянского города Амальфи, выходцы из которого организовали иерусалимский госпиталь, так называемые госпитальеры.

***

      Школа Мэдисон в Бруклине. Достаточно престижная школа для этого района. Большое п-образное здание в стиле барокко с вековой историей. Стоянка, напротив фасада, соседствует со спортивной площадкой для футбола. Солнце уже опускалось к горизонту, озаряя стены жёлтым заревом.       – Сейчас достаточно поздно, школа может быть пустой, – заметил Роланд.       – Вторая смена, – пояснил Спенглер. – Питера могут осудить, поэтому нужно использовать возможности каждого дня.       Он хлопнул дверью машины и направился к входу в здание. Проходящие мимо школьники с пытливым интересом рассматривали высоченного полицейского в чёрной капитанской форме. Они сторонились и выстраивались в живой коридор, наблюдая, как Игон, сопровождаемый пёстрой командой, буквально чеканил шаг, сокращая расстояние до кабинета директора.       Дорогу им преградила крепкая женщина предпенсионного возраста. Седые её волосы были собраны в клубок на макушке. Чёрные глаза зорко щурились, оглядывая нарушителей её спокойствия сквозь очки на цепочке:       – Завуч Аддамс. Чем могу помочь?       – Хотим задать несколько вопросов директору, – ответил Игон.       – Это невозможно, – махнула рукой миссис Аддамс. – Директора уволили в связи последним событием.       – Пропажа ученицы по фамилии Мангейм?       – Это было лишь началом, – посетовала завуч. – Неделю назад повесился школьный психолог.       – Полиция подтвердила, что это самоубийство?       – Господи, – завуч всплеснула руками. – Не хотите ли вы сказать, что мистера Сэлинджера убили?       – Нет, – Игон тут же мотнул головой. – Профессиональный интерес, я капитан соседнего участка.       – Ой, в какое время мы живём? – она взяла Спенглера за руку и с грустью посмотрела в окно. – Похищают юных девушек, школьные психологи сводят счёты с жизнью...       – Завуч Аддамс, вы заметили что-нибудь из ряда вон выходящее до или после пропажи мисс Мангейм? – вмешался Гарретт.       – Из ряда вон выходящее? – она замолчала на секунду. – Нет, вроде ничего такого. Хотя подождите... Вообще, у нас прогрессивная школа, и учителя естественных наук преподают детям материал, не оставляющий места для двоякого восприятия мира.       – Не совсем понятно... – Джексон, будучи студентом технического университета, сразу же заинтересовался.       – Проще говоря, церковь уже выступала против нашего подхода к обучению, так как мы не оставляем в детях место для веры.       – Так, – протянул Игон, подталкивая к продолжению.       – Больше года назад к нам приходил священник, чтобы побеседовать с нашим мистером Сэлинджером.       – Как вёл себя мистер Сэлинджер после разговора со священником?       – Ничего особенного, он сказал, что священник интересовался, нет ли в школе детей, которых не принимают остальные ребята.       Игон переглянулся с остальными членами команды:       – Не думаю, что святой человек может быть связан с этими происшествиями. – Успокоил её Спенглер.       – Игон, что ты такое гов... – Гарретт не успел договорить, так как получил незаметный удар от Персефоны в живот.       – Джексон, Миллеру плохо, выведи его на улицу, к машине, – сквозь улыбку процедила она.       Роланд вывел друга на улицу и оглянулся - кругом сновали школьники, родители, которые приехали за своими детьми.       – Как думаешь, сможем ли мы когда-нибудь зажить как нормальные люди? Завести семью, детей... – с некоторой тоской во взгляде спросил Джексон.       Гарретт проследил его взгляд до чёрнокожей пары, которая встречала свою дочь. Девочка что-то рассказывала, а родители улыбались белоснежной улыбкой, как в рекламе зубной пасты.       – Даже не знаю, Роланд. Я бы и сам не прочь остепениться. Жениться на Персефоне, завести ребёнка. Купить домик на окраине города. Работать на нормальной работе. По выходным ездить с семьёй в Уолл-маркет...       Они одновременно вздохнули. На крыльце школы показались две фигуры - Спенглер и Персефона, завуч не вышла их проводить.       – Нужно ехать в башню, встретиться с отцом Ривера, – кивнул Игон в сторону машины.
5 Нравится 19 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (1)