ID работы: 5311432

Flyboys

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
289
переводчик
Korsar бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 665 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
289 Нравится 275 Отзывы 95 В сборник Скачать

Глава XI

Настройки текста
Стук колес поезда сопровождал оживленную болтовню «Орлов», едущих из Норфолка в Лондон. Приехав в город в накрытом брезентом кузове грузовика, ровно в девять часов утра они сели в поезд на вокзале Уолкастла. Свою сумку с вещами на четыре дня отпуска Хакс закинул на верхнюю полку над своим сиденьем в вагоне второго класса. Остальная часть эскадрильи, последовав его примеру, также уложила свои вещи и расселась по местам. За право сидеть у окна даже возникли небольшие драки, так как почти всем хотелось посмотреть на окрестности. Хакс видел их раньше, поэтому он занял место возле прохода и открыл книгу по механике самолетов. Он почти закончил её и имел твердые намерения применять свои знания на практике, как только перевернет последнюю страницу книги. Хотя на первое время Хакс планировал «применять знания» под наблюдением Бена. Все-таки теория это одно, но по-настоящему залезть в двигатель — совсем другое. Краем глаза он наблюдал за Беном, который сидел напротив у окна. Тот увлеченно рассматривал пробегающий мимо пейзаж; его фуражка лежала у него на коленях. Хакс не мог не позволить себе втихаря полюбоваться его профилем, проследить черты его лица, пройтись взглядом от линии носа к губам и подбородку, а затем — к изгибу челюсти. Теперь Хакс хорошо знал их всех, касался их, исследовал. Он целовал каждое родимое пятнышко на лице Бена, выучил так, что мог бы даже в непроглядной темноте найти их. Хакс прикрыл глаза, вдыхая всей полнотой груди, которая появлялась лишь с присутствием Бена. В течение последних пяти дней они были порознь, так как найти время, чтобы встретиться в назначенном месте, им все не удавалось, и Хакс остро ощущал отсутствие Бена, от расстояния, которого они были вынуждены придерживаться, становилось больно. И сейчас его кожа покалывала от осознания того, что Бен сидит всего в нескольких футах от него. Никогда раньше он не испытывал такого. Сперва это потрясало его; но теперь это чувство стало знакомым, родным, привычным, как будто Хакс всегда знал, что оно где-то внутри него, даже если ни с одним из своих любовников он не ощущал ничего подобного. Вновь открыв глаза, Хакс заставил себя сосредоточиться на книге. Он держал под контролем то, как часто и как долго смотрел на Бена, когда они были не одни, следя за тем, сколько окружающие могли увидеть и что могли из этого предположить. По телу разлилась дрожь предвкушения при одной мысли о ночах, которые они проведут вместе в Лондоне, без любопытных взглядов своих товарищей, вдали от страха. Такая свобода была явлением редким, а потому и драгоценным, и Хакс сгорал от нетерпения наконец прочувствовать её всем телом. Но он отогнал от себя такие мысли и перевернул страницу книги, чтобы приступить к новой главе. В одиннадцать часов в Ипсвиче они сменили поезд, который шел прямо к станции Кингс-Кросс. Спустя еще два часа они к ней и подъехали. «Орлы» с любопытством вытягивали шеи, рассматривая множество платформ. Бена почти прижали к окну его пришедшие в полнейший восторг товарищи.  — Лондон — вздохнул сидящий рядом с Хаксом Коротышка Путнам. — Это так волнующе, сэр. Хакс, закрыв свою книгу, вынужден был согласиться. Прошло слишком много времени с тех пор, как у него был нормальный отпуск в городе, а этот… ну, этот будет весьма важным. Он поднялся на ноги, когда поезд остановился, и, достав свою сумку, перекинул её через плечо.  — Прошу за мной, джентльмены, — сказал он, достаточно громко, чтобы его услышали, — мы поймаем автобус до Чаринг-Кросса. Из двигателя поезда валил дым, когда Хакс вышел на платформу. Другие пассажиры, в спешке хватая свои вещи, толкались, толпились, быстро шли куда-то с низко опущенными головами. На улице дождя не было, но было пасмурно и зябко. К счастью, кусачий ветер Норфолка пока не перебрался сюда за 363-й. Было приятно отдохнуть и от него. «Орлы» собрались стайкой возле Хакса, и он пересчитал их, убедившись, что никто не потерялся. Они оглядывались вокруг, рассматривая суету станции. Хакс знал, что большинство из них прибыло из небольших городов, так что Лондон станет для них тем еще опытом и поводом дивиться. Покинув станцию и выйдя на тротуар возле дороги, они увидели автобус — красный, с двумя этажами. Водитель уже было собирался закрыть двери, но Хакс махнул ему рукой. Мужчина старших лет с бородой ухмыльнулся, когда Хакс поднялся по ступенькам.  — Королевские ВВС, верно? — хрипло спросил он. — Не поверите, но пару поездок назад я подхватил ваших коллег, только они были американцами.  — О, мы ещё как можем вам поверить, — сказал По, выглядывая из-за плеча Хакса, чтобы усмехнуться водителю. Тот засмеялся.  — И вы туда же? Ну, добро пожаловать в Лондон. Прошу на борт. Подвезу бесплатно. Хакс поблагодарил его и вошел внутрь. Свободных мест было мало, но когда он проходил мимо, некоторые пассажиры предлагали ему свои. Хакс отрицательно покачал головой и взялся за поручень у центра, решив постоять. На его губах расцвела улыбка, когда Бен стал возле него и придвинулся ближе, чтобы сэкономить место. Бен улыбнулся ему в ответ, но, как только автобус поехал, снова переключил свое внимание на город за окном. Поездка заняла чуть более двадцати минут, но к её концу Хакс уже был рад выйти на свежий воздух. Он взглянул на адреса зданий. Они находились в сотом квартале, так что до номера 28 им нужно было еще дойти. Улицы уже давно очистили от обломков от авианалетов, поврежденные здания отстроили или, по крайней мере, хотя бы накрыли от непогоды. Любой мусор был убран, а по дорогам оживленно катили машины и общественный транспорт. Несмотря ни на что Лондон держался стойко. На улице было многолюдно, но пешеходы, увидев униформы «Орлов», расступались, давая им пройти. Некоторые ярко улыбались им и кивали. Один маленький мальчик не старше лет шести, одетый в нарядную одежду, потянул руку матери и указал на «Орлов». Гилберт остановился и, присев перед мальчуганом на корточки, поздоровался с ним и водрузил ему на голову свою фуражку. Стоящая рядом мама, покраснев, пробормотала слова благодарности. Гилберт кивнул ей и легонько встряхнул маленькую ручку мальчика, прежде чем снова надеть свою фуражку. Мельца перекинул руку через его плечо и сказал:  — Планируешь сделать парочку своих мальчишек, когда вернешься домой, а, Вирд? — он поиграл бровями. — Или, быть может, даже раньше, если, конечно, найдешь себе английскую девчонку, которая захочет с тобой связываться? Гилберт бросил на него косой взгляд.  — Я, в отличии от тебя, засранца, думаю не членом, так что нет, не планирую. Остальная часть эскадрильи рассмеялась, а Мельца пожал плечами.  — Ну, что я могу сказать, парни, — сказал он. — У меня свои приоритеты. Хакс покачал головой, улыбнувшись одним уголком рта. Поскольку мужчины в Королевских ВВС должны были быть неженатыми, такая «проблема», как дети, появлялась не часто; однако ошибки на почве физической близости были неизбежны. Хакс видел, как некоторые женщины из наземных экипажей уходили в отставку по деликатным причинам и с маячившей в недалеком будущем помолвкой. Другие пилоты игнорировали правила и женились, будучи уже в активной ротации в рядах ВВС. Это не было распространенным явлением, но все же такое случалось. Хакс даже вообразить себе не мог, какие меры должны быть предприняты, если один из его американцев случайно станет отцом во время пребывания в должности в 363-й. Возможно, именно это им придется обсудить по возвращении на аэродром.  — Гляньте! — воскликнул Норман Кроу, указывая жестом куда-то вперед. — Вот оно! Хакс бросил взгляд туда, куда указывал Кроу. В полуквартале от них над одной из дверей развивался звездно-полосатый американский флаг.  — Какое же приятное зрелище, — сказал Льюис Миллс. — Слышал, у них там есть настоящая «Кока-Кола» и хёршиский шоколад.  — Боже всемогущий! — откликнулся Клиффорд Стриклэнд, положив руку на сердце. — Если это так, я просто никогда не уйду отсюда. Хакс слышал о «Кока-Коле», но никогда её не пробовал, а вот о шоколаде «Хёршис» у него не было ни малейшего представления. Вероятно, это ему предстоит еще выяснить. Бросив на флаг, указывающий место, которому он совсем не принадлежал, осторожный взгляд, он наравне со всеми направился к «Орлиному клубу». Когда они подошли ко входу, дверь была закрыта, над ней в замысловатом молдинге был установлен флаг. Под ним на плите была вырезана надпись: Американский Орлиный клуб. Коротышка, который возглавлял группу, потянулся за ручкой двери и со словами: «Готовы, парни?» распахнул её. Первым пошел Льюис и быстро поднялся по лестнице, оказавшись на верхней площадке, еле видимой из входа. Остальные потянулись за ним, а Хакс в нерешительности помедлил. Бен, шагнув на первую ступеньку, обернулся и посмотрел на него.  — Знаешь, тебе не нужно прятаться, — сказал Бен. Хакс почувствовал, как от этих слов к его лицу прилил жар. Проблем со знакомством с новыми людьми в новой для него обстановке у него вообще не было, но все-таки он собирался буквально ступить, в некотором роде, на американскую территорию. Было в этом что-то смущающее. Возможно, точно так же чувствовали себя «Орлы», когда впервые оказались в Англии. Если это было так, тогда они были храбрее, чем сам Хакс, ведь они не изменили своего решения и не отвернулись от этой странной страны. Бен убрал ногу со ступеньки и чуть ближе подошел к Хаксу, чтобы лучше взглянуть на него.  — Никто не выставит тебя за дверь лишь потому, что ты англичанин.  — Единственный англичанин, — немного застенчиво поправил его Хакс. Сейчас командирами других эскадрилий «Орлов» стали американцы. Бен пожал плечами.  — А разве это важно? Если у кого-то возникнут проблемы с этим, помни, что на твоей стороне двенадцать человек, которые заступятся за тебя, — он потер костяшки пальцев левой руки, а затем правой. — Я давненько уже не ввязывался в драки, но…  — В этом не будет необходимости, — заверил Хакс, в его шутливом тоне проскользнула настороженность. — Уверен, ты прав. Я, может, и выделяюсь немного, но это не должно помешать хорошо провести время.  — Тогда идем, — позвал Бен. Он начал подниматься по скрипучей лестнице, позволив Хаксу неторопливо последовать за собой. На площадке вверху лестницы располагалась стойка регистрации, где стояли две молодые девушки в простых, но аккуратных платьях. При появлении Хакса и Бена они широко улыбнулись.  — Добрый день, — поздоровалась одна девушка, блондинка. У нее было типично американское протяжное произношение слов. — Другие сказали, что они из 363-й эскадрильи Королевских ВВС. Мы ждали их. Вы тоже с ними? К удивлению Хакса, ответил именно Бен:  — Да, мы с ними.  — Отлично, — прощебетала другая девушка, шатенка с круглыми очками на носу. — Мы очень рады вам. Вы можете оставить свои вещи в подсобке, но не забудьте прицепить на них бирку, чтобы потом не возникло путаницы. Ужин подадут в четыре, но в гостиной уже есть напитки, орехи и крекеры. Бен поблагодарил их. Светловолосая девушка задержала на нем взгляд, и Хакс подумал, что она могла бы еще и похлопать ресницами. Однако, казалось, Бен остался невозмутим. Он повернулся к Хаксу.  — Пойдем, — сказал он. Хакс, чувствуя особенно сильное желание находиться как можно ближе к Бену, пошел рядом с ним, едва задевая его плечом. В подсобке уже лежало много стандартных сумок, на каждой из которых висела бирочка с именем её владельца. Хакс взял клочок бумаги и карандаш, висящий на веревочке на стене, и нацарапал своё имя. Бен сделал то же самое и, положив свою сумку к остальным, протянул руку за вещами Хакса, укладывая их рядом со своими. Хакс нервозно вытер свои потные ладони о брюки. Бен заметил его жест и, коснувшись его руки, успокаивающе погладил его большой палец сбоку.  — Расслабься, — сказал он и подошел поближе, и на мгновение Хакс подумал, что Бен поцелует его, но тот просто потянулся к галстуку, притворяясь, что поправляет его. — Пойдем, найдем остальных парней. Найти зал по громкому смеху и не менее громким голосам было не сложно. Он, судя по всему, служил главным помещением клуба. В нем стоял бильярдный стол, вокруг которого расположились несколько небольших столиков, в задней части комнаты находился импровизированный бар, где можно было взять бутылочку того, чего так хотел Стриклэнд: «Кока-Колы». Сам Клиффорд стоял рядом группой мужчин с подкатанными по локоть рукавами, которых Хакс не знал. Они говорили быстро, с самыми разнообразными акцентами, и акцент Клиффорда из всех них был самым глубоким.  — Бен, Хакс! — позвал он сквозь шум разговоров. — Идите сюда. Вам нужно познакомиться с этими ребятами. Они пробрались к ним, поймав на себе парочку любопытных взглядов: все-таки они были чуть ли не на голову выше всех присутствующих в зале.  — Джордж Миллер, Лео Мирш и Эрвин Номис, — представил своих приятелей Стриклэнд, — познакомьтесь с нашим командиром эскадрильи Армитажем Хаксом, — и, хлопнув Бена по спине, сказал: — А это Бен Соло, лейтенант. Джордж и Эрвин из 133-й, а Лео летает с 71-й.  — Рад познакомиться с вами, джентльмены, — сказал Джордж, протягивая руку.  — Взаимно, — ответил Хакс, пожав её. Он приготовился к комментариям, касающимися его акцента, но никто и слова по этому поводу не молвил. Остальные так же приветливо поздоровались с ним и с Беном.  — Значит, вы, парни, тут самые зеленые, — сказал Эрвин, потягивая «Кока-колу». — Мы были очень рады, когда они сформировали вас. Чем больше «Орлов» — тем лучше, если уж президент Рузвельт решит продолжить политику «моя хата с краю».  — Мы не зеленые, — отрезал Бен.  — Но, да, мы самая младшая эскадрилья, если можно так сказать, — мягче добавил Хакс. — Нам еще далеко до количества боев, в которых принимала участие 133-я, — он кивнул Лео. — Или 71-я эскадрилья. Вы многое успели повидать.  — Это точно, — сказал Лев, усмехаясь. — Но я слышал, что вы, ребята, тоже не промах. У вас в команде прямо будущие асы. В Англии термина «летчик-ас» не было, но Хакс узнал, что в Америке его активно использовали. Это звание присуждалось пилоту, сбившему более пяти вражеских самолетов.  — У нас уже есть три, — игриво подняв брови, сказал Хакс без всякого стеснения. — Если считать и меня, конечно. Эрвин глянул на него и поинтересовался:  — А кто еще?  — Капитан Дэмерон, у него шесть сбитых самолетов, — продолжил Хакс. — И Бен, — он повернулся к нему, — у него пять.  — Да будь я проклят, — улыбнулся Джордж, поднимая свою полупустую бутылку «Кока-колы» в сторону Бена. — Мои поздравления. Тут даже придраться не к чему. Бен, на этот раз, не опустил взгляд. Он гордо поднял подбородок, открывая лицо.  — Знаю, — ответил он. Лео рассмеялся, хотя и чуть с натяжкой.  — Уважуха, братан, снимаю перед тобой шляпу. Я сбил только один самолет. Это был потрясающий день. Бен, которого такой результат пилота явно не впечатлил, в ответ ничего не сказал. Хаксу захотелось ущипнуть его, сказать, чтобы он не кичился так открыто, но тот стоял слишком далеко, чтобы это можно было сделать незаметно, да и к тому же Хакс действительно не имел права бранить Бена за то, что он гордился своими достижениями. Решив, что пора сменить тему, Хакс спросил:  — Что вы пьете, Джордж? Кажется, я никогда раньше не видел подобного напитка. Джордж опустил взгляд на свою бутылку, а затем в ужасе посмотрел на Хакса.  — Вы никогда не пробовали «Кока-Колу»? Вы многое теряете, Хакс. Тут можно получить только одну порцию на человека, так как у них тут «Колы» немного, но это уже хоть что-то. Хотите? — и прежде чем Хакс с Беном успели хотя бы ответить, он уже направлялся через всю комнату за двумя бутылками «Колы». Когда Хаксу всучили одну, она все еще была немного мокрой. Он окинул взглядом зеленоватое стекло боков, посмотрел на красную этикетку и лишь потом осторожно поднес к губам горлышко, делая первый глоток. Ему пришлось призвать все свое самообладание, чтобы не скривиться от отвратительной приторной сладости напитка. Однако, Бен сделал долгий глоток и смачно облизнул губы.  — Ну как, хорош, да? — спросил Джордж.  — М-м-мг, — уклончиво ответил Хакс, заставив себя сделать еще один глоток. Он найдет способ сплавить свой напиток Бену, как только тот покончит со своим.  — Итак, — начал Лео, — откуда ты родом, Бен? И на этом разговор повернул к географии Соединенных Штатов, так как пятеро пилотов взахлеб принялись сравнивать достоинства родных городов. Поначалу Хакс еще кое-как слушал их, но очень быстро ему все это наскучило. Он заметил, что Мельца и Кроу играют в бильярд с двумя парнями из другой эскадрильи. Они, казалось, неплохо проводили время. Братья Миллс крутились возле бара, разговаривая о чем-то с барменом. Остальные пилоты 363-й рассеялись по гостиной, смешавшись с ребятами других эскадриль «Орлов». Хакс рассеянно наблюдал за тем, как Коротышка раздавал карты, когда кто-то похлопал его по плечу. Он повернулся, чтобы посмотреть на мужчину с вьющимися черными волосами, стоящего рядом с ним.  — Хакс, верно? — спросил пилот. У него был скрипучий голос, а говорил он с акцентом, который Хакс никогда раньше не слышал.  — Да, — ответил он. — А кто спрашивает?  — Командир 133-ей эскадрильи Кадман Ни, — он протянул руку. — Рад познакомиться. Хакс крепко пожал его руку, чуть встряхнув её.  — Я надеялся увидеть вас здесь, — признался Кадман. — Я и другие командиры хотели бы поговорить с вами, знаете, поделиться неким опытом и все такое, если, конечно, позволите. Вы взяли кучку пацанов прямо с тренировки и превратили их в один из лучших отрядов военно-воздушных сил, — он тыкнул пальцем в грудь Хакса. — Мы могли бы чему-то научиться у вас. Могу я позвать Уэйра и Степпа?  — Конечно, — ответил Хакс. Он не потрудился попрощаться с пилотами, с которыми разговаривал раньше; те были слишком заняты разговором, чтобы заметить его уход. Кроме Бена, конечно, который проводил его взглядом. Джон Уэйр из 121-й эскадрильи оказался узкотелым мужчиной с копной светлых волос, ростом он был даже ниже Коротышки Путнама, но широко улыбался, демонстрируя ямочки на щеках. Фрэнк Степп из 71-й эскадрильи был более мощным мужчиной с усами.  — Рад встретиться с вами, — сказал он после того, как Кадман представил им Хакса. — Много слышал о вас и о ваших парнях.  — Это уже какая-то тенденция, — ответил Хакс. — От эскадрилий «Орлов» ничего не скроешь. Уэйр кивнул, скрестив руки на груди.  — Мы склонны приглядывать друг за другом. Некоторые наши пилоты переписываются с пилотами других «Орлов». Мы стараемся не обрывать связь, держать строй, так сказать.  — Хотя о вас мы все же знаем маловато, — сказал Степп, без всякой злобы в голосе. — Только то, что пишут в газете, — он подмигнул. Хакс приподнял брови.  — Вы имеете в виду «Миррор»? Статью уже опубликовали?  — Сегодня утром вышла, — ответил Кадман. — Вы еще не видели её?  — Боюсь, что нет, — сказал Хакс. — Тут она есть? — он кинул беглый взгляд на оставленную кем-то на стуле газету. Ему не терпелось увидеть статью, но еще сильнее ему хотелось показать её своим пилотам.  — Да, думаю, есть, — пробормотал Степп. — Секундочку, я сейчас пойду проверю… — он кинулся к соседнему столу и, отодвинув стул, поднял газету. Она уже была слегка помята, сразу видно, что её читали, но на это Хаксу было абсолютно все равно, так как газета уже была передана ему в руки, и он наконец-то мог заглянуть на главную страницу. Заголовок гласил: «Орлы» набирают высоту! 363-я американская эскадрилья ВВС уверенно летит к победе». В самом центре страницы красовалась общая фотография эскадрильи. Печать особо не стерла её качество, так что лица пилотов вышли четко и ясно. Ниже фотографии начиналась сама статья: Британцам не чужд термин «Орлиные эскадрильи». Начиная с 1939 года, смелые американские добровольцы служили в ВВС Его Величества. Этой осенью Истребительным командованием была сформирована и выпущена четвертая эскадрилья. Это 363-я «Орлиная эскадрилья», двенадцать пилотов, находящихся под командованием командира Армитижа Хакса. Нашему репортеру выпала честь встретиться с ними на их родном аэродроме в Норфолке в начале этого месяца и узнать больше об этих храбрых летчиках с другой стороны Атлантики. Ниже была еще одна фотография с Ши и Уэксли, стоящими по обе стороны от носа одного из их соколов. Несмотря на то, что для «Орлов» здесь все в новинку, они, похоже, адаптировались быстро. Вот двое пилотов, готовые в мгновение ока броситься к своим самолетам, чтобы встать на защиту нашей свободы. «Униформа подходит великолепно, — говорит лейтенант По Дэмерон про свои брюки и пиджак. — Как таковых отличий от той формы, которую мы бы носили у себя на родине, нет, за исключением, конечно, цвета. Но синий мне идет». Остальные «Орлы» придерживаются такого же мнения, соглашаясь с их командиром Хаксом, который уверен: «В небе нет национальных границ». С этой тезой мы тоже не можем не согласиться! Мы рады, что «Орлы» с нами. Рядом с колонкой текста покоилась еще одна фотография с усмехающимся от уха до уха Гилбертом и его соколом с боксирующем орлом на фюзеляже. С момента её формирования в сентябре 363-я уже успела показать высокие результаты, успешно сбив над Францией и Ла-Маншем семнадцать немецких самолетов всего за три месяца. Далеко не многие могут похвастаться таким рекордом. «Это потому, что мы летаем единой командой, — говорит лейтенант Льюис Миллс. — Мы несмотря ни на что присматриваем друг за другом. Вот так у нас все работает!» На следующей фотографии стояли, обнявшись за плечи, Льюис и Брюстер в летных куртках. Здесь их семейное сходство было как никогда заметно. «Орлы» 363-й съехались со всех концов Соединенных Штатов, от берегов Новой Англии до пустынь Аризоны и холмов Калифорнии. Но теперь они здесь, летают как единое целое на быстрых и мощных «Супермаринах Спитфайрах». «Эти машины бесподобны, — говорит лейтенант Уильям Тейлор, похлопывая крыло своего самолета. — Я каждый день доверяю ей свою жизнь, и она никогда не подводит меня». Действительно, лейтенант! На последней фотографии со шлемом на голове красовался сидящий в кабине своего самолета Тейлор и готовый в любую секунду убрать из-под колес колодки наземный экипаж. Уильям выглядел сосредоточенным, цепко смотрел куда-то вперед. Война все еще продолжается, но эти «Орлы» готовы стоять с нами до последнего вместе со своими товарищами из других трех «Орлиных эскадрилий». Наш журналист уверен, что они будут храбро идти в бой, защищая наше небо и нашу землю ценой собственной жизни. Лучших союзников в этой битве мы не могли бы и желать. Вот она какая, 363-я эскадрилья Военно-воздушных сил! Когда Хакс дошел до конца статьи, его уже прямо-таки распирало от гордости.  — Я должен показать это другим, — сказал он командирам эскадриль. — Нужно передать её.  — В газетном киоске будет достаточно экземпляров, чтобы раздать каждому, — заметил Уэйр. — Если захотите прогуляться, он тут недалеко отсюда. Хакс снова сложил газету.  — Полагаю, именно так я и сделаю. Поэтому прошу меня извинить, джентльмены, увидимся уже на ужине. Степп коротко кивнул.  — До встречи. Пройдясь по комнате с газетой в руках, Хакс нашел По. Он подошел к нему и протянул газету.  — Думаю, тебе будет интересно это почитать, — сказал он. — Я сейчас принесу еще копий. По быстро пробежался взглядом по заголовку и воскликнул:  — Крутяк!  — Они, кстати, тут тебя процитировали, — довольно сказал Хакс. По горделиво выпятил грудь.  — Они просто не могли этого не сделать. Эй, Мельца! — позвал он. — Коротышка, поди-ка сюда! Ты это видел? Хакс отошел, наблюдая за их возбужденной возней, а затем, решив оставить их обсудить статью, направился к двери. Однако у выхода его перехватил Бен, схватив его за бицепс.  — Ты уходишь? — нахмурив лоб, спросил он. Хакс вырвал руку из хватки Бена, увеличивая между ними дистанцию.  — Я скоро вернусь. Мне нужно отлучиться по делам. Бен снова оказался близко.  — Я пойду с тобой.  — Останься, — сказал Хакс, качая головой. — Я всего на пару минут. Бен, похоже, рад этому не был, но смягчился:  — Ладно. Хакс не осмелился протянуть к нему руку, но он попытался успокоить его взглядом.  — Я скоро вернусь. Бен освободил ему путь, и Хакс коснулся его плеча своим, когда проходил мимо. Он услышал вздох Бена, прежде чем переступил порог в коридор. Воздух на улице был бодрящим, но бодрящим в приятном смысле. Хакс даже не понимал, насколько тепло было в гостиной. Свежий воздух охладил разгоряченную помещением кожу, когда он шел по тротуару, надеясь, что выбрал правильное направление к газетному киоску. Расспросить об этом Уэйра он как-то не подумал.  — Неважно, — сказал он сам себе, засунув руки в карманы. После долгой дороги в шумной компании побыть в одиночестве было приятно. Хакс вспомнил о своей последней поездке в Лондон, когда он отправился в штаб-квартиру Авиагруппы №11 в Аксбридже за новым назначением. Он вошел в кабинет вице-маршала авиации Ли-Мэллори с мыслью, что его оставят в том же секторе, просто дадут еще под командование эскадрилью, из которой он быстро сможет сделать эффективную боевую единицу, особенно учитывая, что летать им прийдется в самой излюбленной немцами части страны. Но вместо этого он получил 363-ю и переезд в Норфолк. Все это казалось полнейшим разочарованием, когда он сидел в одиночестве в пабе и запивал свое неудовольствие разбавленным чаем. Сейчас чувство несправедливости такого решения уже давно исчезло. На самом деле, когда Хакс знакомился с командирами-американцами других «Орлиных эскадрилий», он ощутил тревогу. Возможность того, что 363-ю могут просто забрать у него и отдать под командование их соотечественнику, была, и была она довольно серьезная. Хакс был согласен с тем, что такие изменения нужно делать, если того требует Истребительное командование, но бросить их он готов не был. Он царапнул ногтями карманную подкладку в брюках, пытаясь избавиться от нахлынувшего вдруг страха. Если 363-ю заберут, то заберут и Бена. Хакс остановился посреди тротуара, чувствуя, как скручивает болью внутренности. Пешеходы обходили его, как вода камень, но он едва замечал их. Его словно поразило, в груди эхом отозвалась пустота, которую он не чувствовал уже несколько месяцев. Пустота — оставленная его последним любовником из Оксфорда — теперь была наполнена любовью к Бену. Как бы он ни старался отрицать это, с каждым днем ​​она становилась все сильнее и крепче. И что самое главное, он стал зависим от неё.  — О Боже, — выдохнул он.  — Вам плохо, молодой человек? Хакс резко поднял взгляд и наткнулся на пожилую женщину в потрепанном платье и кривоватой шляпе. Она с беспокойством смотрела на него, прижимая к себе маленькую сумочку.  — Что с вами стряслось? — настаивала она. — Вы страшно побледнели. Я могу вам чем-то помочь? Сглотнув вставший поперёк горла ком, Хакс выдавил из себя:  — Нет, все в порядке, — а затем: — ну, могло быть и лучше, полагаю.  — Бедняжка, — покачала головой женщина, протягивая руку к Хаксу. Она похлопала его по спине. — Это все усталость. Вы только приехали? В голове по-прежнему был словно туман, язык не слушался.  — Сегодня, да. На поезде.  — Понимаю, понимаю, — вздохнула женщина. Она отвела его к тротуару рядом со зданием и выудила из сумочки узкую серебристую флягу. — Сделайте глоток. Это поможет вам. Хакс не привык принимать спиртные напитки, предлагаемые странными женщинами, но он отвинтил крышку фляги и выпил. Джин. Он обжег ему горло, оставив после себя хвойный привкус во рту, и как только упал в пустой желудок, оцепенение, сковавшее тело Хакса, чуть отступило.  — Спасибо, — поблагодарил он, возвращая ей флягу. — Кажется, помогло. Она сверкнула чуть кривозубой улыбкой.  — Кажется, да. У вас лицо приобретает здоровый цвет. Как вас зовут? Он уже было хотел как обычно представиться по фамилии, но вместо этого решил сказать свое имя:  — Армитаж.  — Какое гордое имя, — молвила женщина. — Приятно познакомиться. Я Бэй. Хакс протянул ей руку, но она только снова впихнула ему флягу. Он сделал еще один глоток. Было бы неплохо разбавить джин «Кока-Колой», но свою бутылку он оставил на столе в гостиной при этом еще и забыл сказать Бену, что тот может её выпить.  — У вас очень удрученный вид, — заметила Бэй. — Вас что-то беспокоит? Кто-то подвел вас? Хакс поджал губы, потирая большим пальцем округлое горлышко фляги.  — Скорее наоборот, — сказал он. — Но тут все сложно.  — М-м, да, — протянула Бэй. — В такие времена юная любовь простой не бывает.  — Любовь, — тихо повторил Хакс. — Не думаю, что знаю, что она такое. Он заботился о своих родителях и справедливо полагал, что это и есть любовь, но то, что он ощущал к мужчинам, с которыми спал, не было столь глубоким, чтобы получить такое высокое звание. Он никогда особо не расстраивался и не страдал, когда приходилось с кем-либо из них расставаться. Бэй только цокнула языком.  — Конечно же, вы знаете. Все знают, — взяв флягу, она чуть отпила из неё. — Она переворачивает все с головы на ноги, заставляет думать, что мир начал вращаться по-другому.  — Я не могу сказать, что это случилось со мной, — ответил Хакс. — Мир все еще выглядит по прежнему.  — Хм-м, — вздохнула Бэй, скосив на него хитрый взгляд. — Не надолго, полагаю, раз без глотка джина вы не можете справиться с мыслями. Хакс снова взял у неё флягу и опрокинул её в себя, чтобы не отвечать.  — Тебе не нужно прятаться от любви, — произнесла Бэй. Её слова напоминали то, что сказал ему Бен при входе в «Орлиный клуб». — Благодаря ей такие времена, как сейчас, можно стерпеть, уж поверь мне. Так было, когда мой Невилл был в окопах.  — Он вернулся домой? — спросил Хакс. Бэй покачала головой.  — Его похоронили где-то в Бельгии. Мне нравится думать, что его могила находится под каким-то ветвистым деревом, которое отбрасывает летом длинную тень.  — Мне очень жаль, — сказал Хакс.  — Мне тоже, — ответила она, — но я рада, что в свое время встретила его. Эти воспоминания очень дороги мне, — она осторожно коснулась предплечья Хакса. — Не позволяйте своей голове мешать сердцу, дорогой Армитаж. Учитывая положение Хакса, ему всегда приходилось в первую очередь полагаться на здравый смысл, чтобы обезопасить себя. Он не мог поступать так, как советовала ему женщина.  — Спасибо за джин, — сказал он, подавая ей флягу. — Я чувствую себя намного лучше. Бэй улыбнулась.  — Я рада помочь вам хоть чем-то. Берегите себя, — она в прощальном жесте подняла руку, продолжив свою прогулку по тротуару. Хакс ненадолго еще задержался у здания, пытаясь собраться. Джин приятно булькал в животе, отвлекая от неприятных мыслей о потере «Орлов». Сейчас было не время хандрить; они ждали его в клубе. Поэтому Хакс, сделав глубокий вдох, направился на поиски газет. Как оказалось, направление он выбрал верное, так как, пройдя три квартала, он набрел на небольшой киоск. Внутри сидела молодая женщина в фартуке, её сомкнутые в замок пальцы были измазаны чернилами.  — Добрый день, сэр, — поздоровалась она. — Чем могу вам помочь? Хакс просмотрел выложенные вдоль стойки стенда газеты и, указав на «Миррор», сказал:  — Двадцать экземпляров, будьте добры. Женщина кинула на него удивленный взгляд, но все же присела, чтобы вытащить больше копий. Когда она подсчитала их, Хакс достал деньги и заплатил ей. Он взял с собой много денег, зная, что они-то ему уж точно понадобятся, хотя бы на выпивку в ночных клубах города. Все-таки в Уолкастле, где они обычно проводили отпускные дни, был далеко ни широкий выбор алкоголя.  — Благодарю вас, сэр, — ответила женщина, передавая газеты Хаксу в обмен на деньги. Он засунул их под мышку — левую, со стороны нашивки «Орлиных эскадрилий». Когда он вернулся в клуб, время уже приближалось к половине третьего. На этот раз уже не задерживаясь на входе, он быстро поспешил войти внутрь, поднялся по лестнице и прошел мимо двух девушек на стойке регистрации. В зале было все так же душно из-за количества собранных в нем людей, и когда Хакс вошел, к нему тут же повернулось несколько лиц, на которых расцвели улыбки.  — Сэр, — окликнул Уэксли, махая ему рукой. Хакс поспешил к нему, вытаскивая одну газету.  — Держи, это тебе, — сказал он. — Прямо из-под пресса. Уэскли торжествующе поднял её над головой, а Тейлор не повременил вырвать газету из его рук. Тот разразился порцией ругательств, на что Тейлор только рассмеялся. Хакс достал еще одну копию для Теммина. Остальные «Орлы» начали появляться из разных уголков комнаты, чтобы и себе взять газету. К тому времени большинство уже успело прочитать статью, но они продолжали обсуждать её между собой, тыкая на фотографии пальцем и ворча, если кто-то не оказался на видном месте. Когда Хакс передал газету Бену, они слегка соприкоснулись пальцами. Хакс припомнил вкус джина.  — Мама будет в восторге, — воскликнул Льюис Миллс, хлопая Брюстера по плечу. Его брат согласился с ним. Их прервал раздавшийся за дверью звонок. Беседы утихли, все «Орлы» повернулись на звук. На пороге комнаты стояли две девушки с регистрации.  — Сейчас у нас по плану ужин, — сказала блондинка. — Столовая находится на втором этаже, прошу следовать за нами. Четыре эскадрильи, поднявшись по узкой лестнице, оказались в большой комнате с высокими потолками. Внутри выстроились четыре длинных стола, уставленные тарелками с лежащими рядом столовыми приборами и пузатыми кухлями с запотевшими боками от налитого в них холодного пива. Хакс думал, что пилоты рассядутся кто как, но те, вопреки его ожиданиям, выбрав столы, разделились на эскадрильи. Хакс сдержал смех, направляясь с 363-й к их местам. Уселся он между Гилбертом и Стриклэндом. Напротив разместился По. Для ужина «Орлы» вновь надели пиджаки и застегнули на все пуговицы. Хакс вспомнил, какими растрепанными они появились перед ним в их первую встречу, когда он принял командование. С тех пор многое изменилось. Сидящий во главе стола 71-й эскадрильи Фрэнк Степп поднялся на ноги и попросил тишины.  — Добрый день, ребята, и добро пожаловать в «Орлиный клуб», — он сделал паузу для аплодисментов и подбадривающих восклицаний. — По британскому обычаю для ужина сейчас рановато, но у нас День благодарения и для нас это как раз, — он поднял свой кухоль. — Тост за американских «Орлов» и за тех, кого сейчас с нами нет. С мыслями об Эндрю Уорде Хакс поднял свой кухоль и отпил.  — Тогда, без дальнейших церемоний, — сказал Степп, — давайте приступать к еде! Двери в конце комнаты распахнулись, и перед взглядами пилотов предстали официанты с блюдами, на которых лежали целые жаренные индейки и, кажется, бесконечные тарелки с гарниром. Они распределили все это по столам, на каждую эскадрилью вышло по две индейки. «Орлы» 363-ей успели даже немного повздорить за возможность разрезать индейку — как сказали Хаксу, это была честь, — но в конечном итоге выбор остановили на Мельце и Кроу. Те отрезали щедрые шматки мяса и раздали каждому.  — Вот, смотрите, сэр, — сказал Стриклэнд, беря тарелку с чем-то желтоватым и рассыпчатым. — Хлебная начинка.  — Ах да, — пробормотал Хакс. — Тайна разгадана, — он положил себе на тарелку немного начинки, помня свой опыт с «Кока-Колой». После начинки появилась миска с шпинатом со сливками, посыпанный обжаренным луком-шалотом. Потом принесли желатиновый клюквенный соус, а затем — приготовленную морковь с сахаром и картофельное пюре. Последней была пиала с ароматным мясным соусом. Хакс с долей удивления увидел, как По полил им все содержимое своей тарелки, не пропустив даже морковь. Стараясь не скривиться от увиденного, Хакс положил себе гораздо более умеренное количество соуса, так, чтобы слегка освежить кусочек индейки. Это было самое распространенное, насколько ему было известно, применение. После этого, немного поколебавшись, он взял нож и вилку и принялся разрезать мясо на кусочки. Индейка была вкуснее курицы, её мясо имело слегка шероховатую текстуру. Соус же просто удивительно дополнял индейку, он придавал ей остроты и насыщенности благодаря перцу и приправам. К своему удивлению, Хакс нашел все это просто восхитительным.  — Неплохо, да, сэр? — сказал По с набитым картошкой ртом. — Гарантирую, это лучшая еда, которая у вас будет весь следующий год.  — Она действительно вкусная, — согласился Хакс, кладя в рот еще один кусочек мяса.  — Попробуйте с клюквенным соусом, сэр, — предложил Стриклэнд, показывая ему собственную вилку с куском индейки, щедро обмакнутой в багровый соус. Хакс так и сделал. И хотя макать теплое мясо в холодный соус было довольно странно, но в результате сочетание сладкого и терпкого вышло просто восхитительным, и ему очень понравилось.  — А теперь еще добавьте поверх мясной соус, и выйдет просто вкуснотища, — посоветовал По. Он потянулся и окунул свою вилку с нанизанной на ней индейкой в пиалу с соусом, прежде чем засунуть все это в рот. Хакс не считал, что смешивать все три ингредиента доцельно, так что он чередовал клюквенный соус с мясным.  — Отличная начинка, — жуя, отозвался Гилберт. — Прямо как дома. Отважившись попробовать необычное блюдо, Хакс обнаружил, что, несмотря на немного сыроватую структуру хлеба, на вкус он хорош.  — Как его делают? — поинтересовался он.  — Ну, — протянул Гилберт, — если брать по рецепту моей бабушки, вам понадобится хорошая кукурузная мука и обычная мука, немного куриного бульона, сельдерей и лук, грудочка масла и несколько яиц, — он изобразил, как он кладет продукты в одну миску и перемешивает. — Все это смешиваете, а затем заправляете индейку — и в печь. Как фаршировать птицу, Хакс знал, но обычно её наполняли сливами или другими фруктами, а не сырым хлебом.  — Вы готовите все это вместе? — удивился он. По, отпив пиво, ответил:  — Конечно. Так вкус богаче. И корочка на индейке становится немного хрустящей. Просто объедение. Хакс рассматривал желтую начинку на своей вилке. Какой бы странной она ни выглядела, он все же решил попробовать её. За час «Орлы» умяли больше еды, чем кто-либо виденный ранее Хаксом. В перерывах между поглощением пищи они вспоминали о традициях и особенностях в рецептах блюд, которые готовили дома. У каждого был свой любимый гарнир, и они спорили, какой вкуснее и какой лучше подходит к индейке. Было решено, что больше всего к мясу идут маслины.  — Но главный вопрос, ребята, — сказал Кроу из-за стола, — какая начинка для пирога лучше всего, — все согласно хмыкнули. — Вот, если вы спросите меня, к примеру, — продолжал он, — я думаю, это пекан.  — Тогда ты глубоко ошибаешься, — возразил Бен, впервые за все время подав голос. — Лучшая начинка — тыква. Хакс удивленно поднял брови.  — Вы готовите пироги из тыквы?  — Конечно, — сказал Бен тоном, будто это самая очевидная вещь на свете. Возможно, для американцев это так и было. — С корицей, мускатным орехом и корочкой, в которой чувствуется вкус сливочного масла.  — Масло? — прыснул Стриклэнд. — Вы же туда сало пихаете. Бен пожал плечами.  — Можно и сало. Заинтригованный его словами, Хакс спросил:  — Как думаешь, им привезут эти ингредиенты для сегодняшнего десерта? Боюсь, что у нас в стране тыквы не выращивают.  — Если они раздобыли кукурузную муку, — сказал Бен, — то, думаю, и пару тыкв найти не проблема. И как будто по указке на пороге появилось несколько официантов с большими тарелками, на которых, судя по всему, лежали пироги. Они разложили их по всему столу, помогая себе ножами, которыми их и разрезали.  — Я же говорил, — довольно сказал Бен, кивая на лежащую перед ним часть пирога. Золотистый с виду и с рифленой корочкой по краю. — Возьми, попробуй. Хакс взял маленькую десертную тарелку возле себя и передал её через пилотов к Бену. Тот отрезал большой кусень, Хакс бы себе такой не отрезал, и аккуратно положил его на тарелку. Уже спустя пару мгновений пирог стоял прямо перед Хаксом. «Орлы» внимательно наблюдали за тем, как он взял вилку и отделил себе ломтик с краю. Хаск настороженно посмотрел на него, но, рассудив, что раз уж сказал «А», нужно сказать и «Б», сунул кусок в рот. Он был сладким, немного рассыпчатым, и, как Бен и говорил, чувствовался вкус корицы и мускатного ореха.  — И какой же будет ваш вердикт, сэр? — спросил По, подняв брови. Хакс хорошенько прожевал, распробывая пирог на вкус, а затем ответил:  — Очень вкусно, — «Орлы» одобрительно улыбнулись. Хакс вконец расслабился, гложущее его сначала чувство того, будто он иностранец, ступивший на незнакомую ему территорию, ушло. Сегодня он был просто еще одним «Орлом», празднующим со своими товарищами День благодарения, традиции которого ему, так же как и им, поднимали настроение.  — А теперь попробуйте с орехами пекан, сэр, — предложил Уэксли. Хакс без колебаний протянул свою тарелку.

***

После того, как со столов убрали ужин, официанты принесли еще пива. От съеденной еды пить особо не хотелось, но американцы казались просто непобедимыми. Они щедро отпивали из кухлей пиво и вволю смеялись, распахнув пиджаки и расслабив галстуки. Кто-то вернулся в гостиную, чтобы поиграть в карты или в бильярд, а кто-то отправился проводить остаток вечера в пабах. Хакс, как и большинство из 363-й, остался, однако ненадолго, поскольку всем им еще нужно было заселиться в отели до того, как там закроются на ночь стойки регистрации. Они все договорились, что поселяться в этом районе, но Хакс убедился, что в гостинице «Альдераан» номера забронировали только он и Бен. Большая часть эскадрильи разместилась в отеле «Татуинне», расположенном всего в двух шагах от «Орлиного клуба». Первыми ушли Мельца и Льюис Миллс, забрав из кладовой свои вещи где-то около девяти. Кроу и Тейлор назвали их слабаками, но те только отмахнулись; Мельца, перекинув через плечо свою торбу, попрощался с ними двумя средними пальцами и скрылся в дверях. Хакс с напряженными плечами наблюдал за ними. На другом конце комнаты выигрывал в покер Бен, но он поймал его взгляд. Мы можем уже уйти? Пока еще нет. Бен с каменным лицом вернулся к игре. Хакс сделал большой глоток пива, как никогда желая, чтобы вечер уже закончился. В половине десятого толпа в гостиной поредела. Пару минут назад командиры других эскадрилий попрощались с Хаксом, пожелав ему хорошего вечера — они разговаривали возле незажженного камина — и ушли, но большинство 363-й все еще не расходилось. Хакс, чувствуя слабое головокружение от выпитого пива, так и остался стоять возле камина, положив руку на каминную полку, когда рядом появился Бен.  — Хакс, — сказал он, наклоняясь ближе. — Давай попрощаемся с ребятами и уйдем. Хакс почувствовал, как по его телу пробежалась дрожь, то ли от волнения, то ли от радостного предвкушения.  — Сперва ты, — тихо ответил он. — Встретимся на улице. Рука Бена сжала его запястье.  — Нет. Ты пойдешь со мной. Хакс повернулся к нему, отчего расстояние между их лицами сократилось до двух дюймов. Бен моргнул и умоляюще чуть сжал руку. Хакс сдался, коротко кивнув.  — Ладно. Идем. Бен не сразу выпустил его запястья, а вместо этого потащил Хакса за собой к центру комнаты, где сидели «Орлы» — среди них были Уэксли, Ши и Брюстер Миллс. Хакс вывернулся из его хватки, когда они приблизились к ним, хотя фантомное чувство прикосновения Бена осталось.  — Итак, джентльмены, — начал Хакс, бодрее, чем следовало бы, — мне пора идти.  — Так рано, сэр? — огорченно спросил Брюстер. — Думал, вам захочется пойти выпить с этими ребятами, — он кивнул на пилотов, сидящих рядом с ними. Никого из них Хакс не знал.  — Благодарю вас, но нет, — ответил Хакс. — Оставлю это на завтра. Уэксли тут же оживился.  — Думаете, мы сможем сходить на танцы, сэр? Лондонские девушки, должно быть, красавицы. Хакс положил ему на плечо руку.  — Не вижу причин, почему бы и нет. Мы можем пройтись по клубам и погулять до утра.  — Звучит как план, — усмехнулся Уэксли. — Ну тогда спокойной ночи, сэр, — его взгляд уперся в нависающего над Хаксом Бена. — Ты тоже уходишь, Соло?  — Ага, — отозвался тот. Когда он больше ничего не сказал, Хакс прочистил горло.  — Спокойной ночи, джентльмены. Передайте остальным, что встречаемся здесь завтра утром, если они хотят прогуляться с нами по городу.  — Есть, сэр, — откликнулся Ши, сделав шуточный салют. — Хорошего вечера. Оставив их, Хакс направился к двери, Бен последовал за ним. Они молча нашли свои вещи и так же молча спустились по лестнице, махнув на прощание усталым девушкам за стойкой регистрации. Хакс открыл дверь на улицу, готовый окунуться в морозный вечерний воздух, и вышел на тротуар. Дверь за ними резко захлопнулась.  — Тут недалеко до «Альдераана», — сказал Хакс. — Всего лишь… Но договорить он не успел. Бен схватил его за предплечье и уволок в темноту крыльца. Хакс сильно приложился лопатками об стену.  — Зачем было так долго сидеть там? — возмутился Бен, его рука была прижата к груди Хакса. — Целую вечность. Хакс сглотнул, шок от грубости Бена отпустил быстро, выливаясь в нервное нетерпение, жаждущее большего. Он попробовал выбраться из захвата Бена, но лишь сильнее уверился в невозможности этого.  — Нам нужно соблюдать приличия. Бен нахмурился, но вдруг оказался совсем близко, так, что его рот едва задевал губы Хакса.  — Не здесь. Здесь ты мой. Хакс ощутил дурные толчки крови под кожей, заставляющие его тело дрожать от накатывающего желания. Но тем не менее он положил ладонь на щеку Бена, чтобы отстранить его — ведь несмотря на то, что они стояли в нише на пустой улице, они все же стояли на улице — но Бен уперто не двинулся с места. Он потерся о нос Хакса и прижался к его губам сухим поцелуем. Хакс громко выдохнул, схватив Бена за волосы. Фуражка Бена сползла набок, и Бен, сняв её, прикрыл ей их лица, касаясь кончиком языка нижней губы Хакса. Хакс с готовностью открыл рот. Ветер свистел в закутках ниши, скрывая звуки их поцелуев.  — Нам нужно идти, — прошептал Хакс в ухо Бена, посасывая лепесток мочки. — Тащи меня в спальню, Бен.  — Боже, — рвано выдохнул Бен, прижимая руки к бокам Хакса. — Да, хорошо, — он отстранился и, переплетя пальцы Хакса со своими, вывел его на тротуар. Чтобы добраться до отеля, три квартала они почти бежали, и когда уже были у двери, оба дышали тяжело. За столом регистрации стоял мужчина в твидовом костюме.  — Добрый вечер, — улыбнулся он, — и добро пожаловать в гостиницу «Альдераан». У вас забронирована комната? Хакс шагнул вперед, пытаясь привести в порядок свое дыхание.  — Да, две комнаты. На фамилию Хакс. Мужчина проследил пальцем по странице лежащей перед ним книги.  — Ах да, вижу. Вы будете в комнатах 410 и 412, — он потянулся к коробке с ключами и выудил оттуда два медных ключа. Один взял Хакс, другой — Бен и засунул в карман.  — Оплата при выселении, — сказал мужчина. — Вы здесь на три ночи?  — На три, — подтвердил Хакс. Мужчина кивнул.  — Отлично. Если вам что-то понадобится, меня зовут Бейл.  — Пока ничего не надо, — ответил Бен, — но спасибо, — он кинул на Хакса не терпящий никаких возражений взгляд и направился к ближайшей лестнице. Хакс, бросив Бейлу на прощание короткое «Доброй ночи», поспешил за Беном. На четвертом этаже было десять комнат, по пять с каждой стороны коридора. Хакс предположил, что так как в конце зала туалетов не было, значит, они здесь были индивидуальные. Сущее благословение: у них с Беном имелось собственное пространство. Напротив номера 410 они резко остановились, Бен выжидательно потоптался на месте. Хакс почувствовал волну удовольствия от осознания, что вот сейчас он собирается войти в свою комнату. Немного повозившись с ключом, он запихнул его в замочную скважину и повернул. Благодаря хорошо смазанным петлям дверь распахнулась бесшумно. Внутри на прикроватном столике горела одинокая лампа. Кровать была достаточно широка, чтобы на ней могли спать двое, хотя им все же пришлось бы немного потесниться. Сердце Хакса запульсировало и заколотилось чаще.  — Сойдет? — спросил он. Бен не ответил, вместо этого сдернул с плеча Хакса ремешок его сумки и снял её. И не успела та коснуться пола, как Хакс уже оказался прижатым к Бену. Они, наконец, впервые за шесть недель, с момента их последней встречи вне ангара, остались наедине, и Хакс прильнул к Бену без гложущего нутро страха. Он обнял его за шею и прижался всем телом. Бен схватил его за бока, сжал и отпустил, мокро врываясь в рот Хакса. Все вокруг них угасало в удивительной яркости момента, пока единственное, что мог ощущать Хакс — Бен. Его руки, дыхание, запах, пекучесть тела.  — Прости, что мы не ушли раньше, — сказал Хакс, скользя губами по челюсти Бена к шее. — Я хотел, Бен. Поверь мне, я хотел.  — Знаю, — откликнулся тот, поглаживая спину Хакса. — Знаю. Я едва вытерпел. Внутренности Хакса опалил густой жар.  — Прости, — пробормотал он бесцельно. — Прости. Бен положил руки по обе стороны лица Хакса, заставляя того посмотреть на себя.  — Теперь это не важно. Мы здесь, — он коснулся кончика носа Хакса. — Покажи мне, как это — быть с тобой. Хакс крепко поцеловал его, смял. Боже, как же он соскучился за этими губами, какие родные они были для него. У Хакса аж перехватило дыхание.  — Нам нужно сперва помыться. Я не хочу пахнуть городским смогом и днем ​​в поезде.  — Ладно, — прошептал Бен, прижимаясь ко лбу Хакса своим. Ванная обнаружилась между двумя комнатами — маленькая, с занавешенным душем в углу, туалетом и раковиной на тумбе. Над ней висело зеркало. Была еще и небольшая стойка с чистыми полотенцами и мочалками. Хакс посмотрел на душ, но решил, что к нему он сейчас не расположен. Он просто хотел смыть с кожи запах дневного путешествия. Когда он приблизился к раковине, чтобы включить воду, Бен подошел к нему сзади и стал расстегивать пояс на пиджаке. Хакс позволил ему снять с себя ремень и расстегнуть кнопки, а потом и стянуть пиджак с плеч. Он бесцеремонно откинул его в сторону, и впервые Хаксу было на это абсолютно плевать. Он попробовал пальцами воду и, дождавшись, пока пойдет теплая, закупорил раковину. Бен тем временем взялся за его рубашку. У него подрагивали руки, так что Хакс закончил расстегивать самостоятельно. Оставшись в одной майке, он потянулся за мочалкой, положил её на край раковины и, словив в зеркале взгляд Бена, сказал:  — Раздевайся. Бен прижался губами к плечу Хакса, оставляя на нем горячий поцелуй, а затем отступил назад и наклонился, чтобы развязать шнурки на ботинках. Хакс тоже избавился от ботинок, поочередно наступив носком на пятку, и отложил их в сторону. Покончив с этим, он выключил воду и, прислонившись к раковине, наблюдал за тем, как Бен поднял подол майки и стянул её с себя, оставаясь с обнаженным торсом. Хакс окинул его взглядом, с трепетным восторгом любуясь гладкостью и красотой его бледной кожи. Желтый свет лампочки и прохладный воздух сделали свое дело: его соски выделялись особенно ярко. Хаксу хотелось коснуться губами каждого, коснуться кожи, вобрать в рот, пока на ней не нальется темный след. Во время увольнения правило не оставлять на теле никаких следов можно было отменить, ведь засосы могли появиться от женских губ. Сейчас можно было наконец-то отпустить себя, не сдерживаться, как на аэродроме. Бен молча ждал, пока Хакс насмотрится на него, не касаясь. Возможности в полную меру увидеть друг друга у них не было, и сейчас никто из них не хотел торопиться. Живот Бена мерно двигался от его дыхания, завораживал, искушая Хакса протянуть к нему руку и впитать открытой ладонью каждый его вдох и выдох. Но он сдержался, вместо этого, чуть повернувшись, взял мочалку, лежащую на краю раковины. Половина мочалки свисала в воду, отчего она намокла. Хакс сжал её и полностью засунул в раковину, смачивая. Вода была теплой и, стекая по пальцам, приятно их грела. Подозвав Бена к себе поближе, он приложил мочалку к его груди и бережно провел ею по коже. Несмотря на теплую воду, на теле Бена появилась гусиная кожа, но Хакс не отступил. Он продолжал мыть его, водя мочалкой от груди до плеч, пока тот не стал достаточно мокрым, чтобы можно было его намылить. Хакс взял маленький, сладко пахнущий кусочек мыла, лежащий на раковине, и намылил себе руки, затем принялся руками размазывать пену по коже Бена. Он тщательно вымыл его, едва сдерживая смех, когда Бен вздрагивал.  — Однажды я представил себе, как щекочу тебя, — сказал Хакс, проводя руками по шее Бена. — Заставляю тебя извиваться подо мною, — он поднял взгляд, встречаясь с взглядом Бена, — в моей власти. Зрачки Бена расширились и снова сократились.  — Это мы так… я под тобой? Хакс, закончив намыливать, ополоснул руки и взял мочалку, чтобы смыть с Бена мыльную пену.  — Можно и так, — сказал он. — Можно вообще по разному. Бен втянул нижнюю губу в рот.  — Ты покажешь мне?  — Обязательно, — пообещал Хакс, нежно смывая мыло с кожи Бена. — У нас много времени. Сегодняшний вечер, день завтра и еще одна ночь, — он провел мочалкой от центра груди Бена до пупка. — Я планирую использовать их все. Мышцы пресса Бена сжались под руками Хакса.  — Мы собираемся спать вообще? — спросил он. Хакса так и подмывало сказать что-то вроде: «Только столько, сколько необходимо», но он выбрал более консервативный ответ.  — Конечно, — сказал он. — Это же отпускной. Ты должен отдохнуть.  — Скажи это другим, — проворчал Бен. Хакс усмехнулся.  — Мой бывший командир говорил, что сон только для мертвецов. Я не знал никого, кто мог бы столько пить и танцевать, как он, — Хакс сполоснул мочалку в воде, закончив мыть Бена. — Нам всем приходилось выкладывать максимум сил, чтобы не отставать от него. Но удавалось нам это редко.  — Завтра нам придется остаться со всеми дольше, — сказал Бен. — Но я не уверен, что это то, что мне нужно. Я хочу быть лишь с тобой. Хакс, чувствуя, как его переполняют те же чувства, наклонился вперед и коротко поцеловал Бена, а затем, немного отстранившись, снова прижался к его губам. Бен прикрыл рот, чтобы захватить губы Хакса, но Хакс резко отпрянул и, отложив мочалку, слегка коснулся пояса брюк Бена, как раз над ширинкой.  — Снимай их. Я тебя помою. Бен спустил штаны и нижнее белье до лодыжек, а затем переступил через них и откинул их в сторону. Выпрямившись, он непонимающе вскинул брови, глядя на Хакса.  — Ты все еще одет. Хакс улыбнулся, коснувшись бедра Бена.  — Когда я закончу, ты сделаешь то же самое для меня.  — Договорились. Хакс повернулся к раковине, как следует смачивая мочалку, а потом, снова вернувшись к Бену, выжал её на низ его живота, чтобы намочить бедра. Вода красиво стекала вниз и капала на коврик у ног, но ни один из них не обратил на это никакого внимания. Хакс прошелся мочалкой по выступающим тазовым косточкам, а затем по внутренней части бедер. Он был осторожен, но тем не менее делал все тщательно, уделяя этой части тела, возможно, немного больше внимания, чем это было необходимо. Реакция Бена не заставила себя долго ждать: сверху прилетел порывистый вдох, а снизу красиво наполнилось, затвердело. Хакс коснулся плоти, и Бен глухо застонал. Когда Хакс убрал руки, Бен, сознательно или нет, двинул бедрами вперед. Хакс отложил мочалку и снова потянулся за мылом. Бен затуманенным взглядом наблюдал за ним и глубоко втянул воздух, когда Хакс принялся мыть его. Хакс не собирался возбуждать его, но все же какое-то время он провел за мытьем его паха, пока не почувствовал, как Бен мелко задрожал. Хакс наклонился и поднялся поцелуями с плеча до уха, пощипывая его губами.  — Хакс, — напряженно сказал Бен.  — Может хватит уже? — дразняще спросил Хакс. — Чувствуешь себя чистым? Бен откинулся назад и скользнул пальцами в волосы Хакса, растрепывая их.  — Давай мне эту мочалку и снимай уже одежду. Хакс довольно отступил. Бен выхватил мочалку и резко смыл с себя остатки мыла. После того, с какой нежностью Хакс касался его, это граничило чуть ли не с жестокостью. Хакс позволил ему сделать так, как ему хочется, а сам тем временем снял с себя майку и брюки. Как только он избавился от одежды, Бен, тут же оказавшись рядом, прижался губами к его ключицам и груди.  — Бен, — осторожно сказал Хакс. — Не здесь. По выражению лица Бена было видно, что прекращать ему вовсе не хочется, но он все же остановился и взялся работать мочалкой. Хакс ожидал, что тот справится быстро, но когда Бен начал мыть его, он делал это медленно, как ранее и сам Хакс. Мочалка была сделана из мягкого материала, не такого грубого, как полотенца на аэродроме, и на ощупь была приятной.  — Хакс? — подал голос Бен после нескольких минут купания в тишине. Хакс лениво откликнулся:  — Хм? Бен не поднял голову, он все так же продолжал бережно потирать живот Хакса мочалкой.  — Почему ты хочешь меня? Хакс удивленно вскинул брови.  — Что?  — Просто… — начал Бен, но тут же запнулся, чтобы вздохнуть. — Что ты видишь, когда смотришь на меня, что заставляет тебя хотеть делать все это? Я и вполовину не такой умный, как ты: я едва закончил школу. Я вырос в крошечном домике в самой глуши, а не в каком-то поместье, как ты. Тебе нужен кто-то такого же уровня, а не я. Слова Бена застали Хакса врасплох. Он ошеломленно поднял на него взгляд.  — Что это на тебя нашло? Ты думал об этом все это время? Бен отвел взгляд, будто пытаясь спрятаться.  — Возможно, не все время, но это сидит у меня в голове, и я не могу никак от этого избавиться. Ведь все это не имеет смысла. Ты такой невероятный, а я просто-  — Нет, — резко оборвал его Хакс. — Не говори больше такого, — он сжал челюсть Бена, поглаживая пальцами скулы. — Я не буду слушать это, не тогда, когда я знаю, какой ты замечательный. Бен закусил щеку. Он, мягко говоря, выглядел неуверенно. Видно было, что он все еще сомневался в словах Хакса. Хакс, раздраженный тем, что Бен в упор не видел то, что видел сам он, не мог позволить Бену сомневаться ни в себе, ни в тех чувствах, какие Хакс испытывал к нему.  — Послушай меня, — сказал Хакс. — Мне все равно, откуда ты. Ну, на самом деле не так уж и все равно, потому что я хочу узнать тебя. Но для меня не имеет никакого значения, есть ли у тебя образование или нет или что у твоих родителей нет какого-то там поместья. Я забочусь о тебе, а не об этом, — в груди гулко заколотилось сердце. — Что ты чувствуешь, когда летаешь со мной?  — Будто у меня есть крылья, — ответил Бен. — Будто я могу все на свете. Будто я не один. Хакс погладил его по щеке.  — Ты и не один. Со мной ты обретаешь крылья, и я с тобой тоже, и небо становится нашим. Глаза Бена заблестели, лицо нагрелось.  — Я не заслуживаю тебя.  — Нет, это не так, — сказал Хакс, нежно поцеловав его. — Ты необыкновенный, и мне очень повезло, что ты у меня есть, — Бен рвано выдохнул, дыхание лизнуло теплотой кожу Хакса. — Пойдем, — продолжил он, — давай сделаем это. Я хочу уже лечь с тобой. Бен закончил мыть Хакса, а затем кинул мочалку в мутную мыльную воду. Ни один из них не потрудился слить её, они просто вышли из ванной комнаты, так и оставив там свою одежду.  — Включишь обогреватель? — попросил Хакс, как только они вошли в спальню. Когда Бен щелкнул выключателем на электрическом нагревателе в искусственном камине, Хакс пошел за своим набором для бритья и достал оттуда тюбик со смазкой, который он туда перед отъездом засунул. Его он положил на прикроватную тумбочку, так, чтобы можно было легко дотянуться, а затем сел на матрас. Бен голышом подошел к нему и остановился напротив. Он погладил волосы Хакса, расчесывая их. Хакс подставился под его руки, наклонился ближе и прикрыл глаза, а затем слепо приобнял Бена и коснулся кончиками пальцев ращелинки ягодиц. Бен вздрогнул.  — Боишься щекотки, — нежно сказал Хакс. Бен нахмурился, но злобы в выражении его лица не было. Он мягко погладил Хакса за ухом.  — Даже не вздумай кому-нибудь рассказать об этом. Хакс поцеловал его живот.  — Я — могила. А теперь иди сюда, — он притянул Бена за бока к себе, пока его колени не коснулись матраса. Хакс отполз назад, освобождая Бену место, и лег на спину прямо на одеяло. Бен устроился рядом с ним, их лица оказались друг напротив друга.  — А что будет теперь? — спросил он, проводя пальцем по руке Хакса. Хакс поймал его руку и прижался губами к ладони.  — Много чего. Торопиться нам некуда. Бен окинул взглядом тело Хакса и снова посмотрел ему в глаза.  — Ты все еще хочешь, чтобы я… — он смущенно замолчал, отводя взгляд в сторону.  — Трахнул меня? — закончил за него Хакс. Бен густо покраснел. Улыбаясь, Хакс ласково потрепал его за подбородок.  — Да, я все еще хочу этого. А ты?  — Тоже, — сказал Бен.  — Тогда это именно то, что сейчас будет, — приподнявшись, Хакс перегнулся через Бена, чтобы взять с тумбочки смазку. Бен внимательно наблюдал за тем, как с тюбиком в руке Хакс снова улегся. Открутив колпачок, он спросил:  — Ты помнишь, что я делал раньше? Бен кивнул, румянец потихоньку начал сходить с его лица.  — Твои пальцы.  — Так ты начнешь, — продолжил Хакс, беря руку Бена. — Мне нужно быть достаточно разработанным, чтобы я смог принять тебя. Как это делать, я покажу тебе, и если захочешь попробовать, можешь попробовать.  — Ладно, — робко пробормотал Бен. То, как в его реакциях смешивалось любопытство и смущение, невероятно забавляло и одновременно очаровывало Хакса. Он помнил, как и сам впервые учился всему этому, но, кажется, таким застенчивым, как Бен, он не был. Возможно, сейчас, прежде чем дать Бену урок, нужно завлечь его, подогреть страсть. Подвинувшись к нему, он мазнул по его губам своими, приоткрыл рот и не торопясь погрузился в него. Наполнил жаром дыхания, вкусом. Бен с готовностью откликнулся, плотно вдался ртом в рот Хакса, прижался телом, пока Хакс не почувствовал, насколько тот был возбужден. Он и сам уже практически горел от распирающего жилы желания. Рукой он скользнул между их телами и обернул ладонь вокруг плоти Бена.  — Ты будешь отлично чувствоваться внутри меня, — сказал он, поглаживая его. — Я думал кое о чем. Вчера вечером, когда лежал в постели со своими пальцами, я представлял, точнее я желал, чтобы вместо них был ты, — Бен, уткнувшись лицом в шею Хакса, горячо выдохнул. — Ласкаешь ли ты себя с моим именем на губах, как я с твоим, а?  — Каждую ночь, — пробормотал Бен. — Каждую ночь. Хакс, — он толкнулся бедрами в кулак Хакса, будто показывая, как он делал это сам себе. Хакс вдохнул чистый запах его волос.  — Хороший мальчик, — выдохнул он в мягкие пряди. Хватка Бена на Хаксе усилилась, его тело задрожало. Хакс позволил ему хвататься, цепляться за себя, запоминая, как его более крупное тело накрывало его, обволакивало. Он все еще держал член Бена, но не двигал рукой; он не хотел доводить его до пика до того, как Бен войдет в него. Хакс мягко позвал его.  — Мы еще не закончили. Если, конечно, тебе вдруг не захотелось отдохнуть, — Бен поднял голову. Он выглядел сонным, полуоткрытые глаза застланы дымкой возбуждения. Хакс спросил: — Что, уже устал?  — Нет, — с трудом ответил Бен, но чуть приободрился. — Нет. Я хочу тебя. Хакс поцеловал его в губы и, шепнув «хорошо», снова взялся за открытый тюбик смазки. Бен остался лежать рядом, наблюдая, как Хакс выдавил щедрое количество себе на пальцы правой руки и размазал. Смазка была прохладной, но быстро согрелась от теплоты его рук.  — Этого у тебя раньше не было, — заметил Бен. — В ангаре. С ней лучше?  — Да, — ответил Хакс. — Без неё принять всего тебя было бы невозможно, — он скользнул взглядом по члену Бена. Тот проследил за его взглядом, и на его лице отразилось беспокойство. Хакс поспешил успокоил его: — Со смазкой все будет идеально. Откинувшись на подушки у спинки кровати, Хакс раздвинул ноги и двинул мокрыми пальцами к своему входу. Он обвел колечко мышц, дразня себя, как нравится.  — Можешь пододвинуться ближе и посмотреть, — сказал он Бену, который, слегка приоткрыв рот, вытягивал шею, чтобы лучше видеть. Чуть поколебавшись, он спустился вниз и устроился между ногами Хакса, так, что теперь ему было все хорошо видно. По телу Хакса прокатилось возбуждение. Он никогда так вопиюще не выставлял себя напоказ, и он заметил, что сильно это повлияло на него. Рвано выдохнув, он погрузил кончик указательного пальца внутрь. Смазка упростила проникновение, отчего палец входил и выходил легко, массируя мышцы, пока те не расслабились. Он не солгал, когда сказал Бену, что делал это последние несколько ночей. Он хотел принять Бена, не тратя много времени на подготовку после нескольких лет целибата. Так что прошлые три вечера Хакс провел за этим занятием, быстро и размашисто разрабатывая себя пальцами, сжимая наволочку подушки зубами, чтобы не кричать. Как какому-то подростку, ему хватило всего лишь пару раз с силой вжаться пахом в кровать под ним, чтобы перед глазами разлилась белая пелена оргазма. Ему пришлось потом спать на расстеленном на выпачканных простынях полотенце, чтобы не менять их. Хакс был слишком вымотан, чтобы делать лишние движения, он мог лишь представить, как это было бы после секса с Беном. От одной лишь мысли об этом с его губ сорвался стон, когда он растянулся на кровати гостиницы.  — Все хорошо? — спросил Бен и, обернув руку вокруг лодыжки Хакса, погладил её.  — Еще как, — ответил Хакс. — И лучше всего… ах, — он вздохнул, добавив второй палец и раздвинул их. — Так. Хакс почувствовал, как дернулась рука Бена на его лодыжке. Бен смочил языком губы.  — Удивительно.  — Хочешь попробовать? — спросил он. Бен громко сглотнул, но согласно кивнул.  — Становись на колени, — велел Хакс, похлопывая пространство между своими ногами. Бен повиновался. Он подполз ближе и, подогнув ноги под себя, уселся на пятки. Свободной рукой Хакс указал на лежащий рядом с ним тюбик смазки. Бен взял его и выдавил слишком много лубриканта. Однако это не имело значения: такое количество смазки будет как раз нормально, когда дело дойдет до третьего пальца.  — Пока только один? — спросил Бен.  — Два, — поправил его Хакс. Он завороженно наблюдал за тем, как Бен, размазав между двумя пальцами смазку, поднес их к нему. — Продолжай. Все в порядке. Бен медленно скользнул внутрь, его рот распахнулся, когда он почувствовал густую теплоту, обволокшую его пальцы.  — Твою мать, — прошептал он. Хакс, улыбаясь, откинул голову назад на подушки у изголовья кровати. Пальцы Бена были больше его собственных и растягивали хорошо. Погрузившись по костяшки, Бен замер.  — Что…  — Тяни их назад, а затем снова толкай обратно, — сказал Хакс. — Не нужно нежничать. Бен выглядел неуверенным, но сделал все, как ему и сказали.  — Быстрее, — попросил Хакс, голос чуть сорвался от удовольствия. — И ты можешь разводить их. Меня нужно хорошо растянуть для тебя, — наслаждение выгнуло спину, когда Бен раздвинул пальцы. Дыхание застряло комом в горле. Бен тут же свел их вместе.  — Я сделал тебе больно?  — Нет-нет. Все хорошо, Бен. Сделай так еще раз. На этот раз Хакс сдержал свою реакцию, чтобы Бен не останавливался. Он дал еще несколько указаний, которые тот тут же выполнил. К тому времени, когда Бен вошел в ритм, дышать Хаксу уже было тяжело, а в паху почти болезненно пульсировало.  — Мне нужен третий палец, — сказал он. — Просто высунь их и добавь… — Хакс не успел и договорить, как Бен уже двинул руку назад с тремя пальцами. — О Боже. Пятки уперлись в матрас, ноги затряслись от усилия удержаться. Все, чего хотел Хакс — встать на колени и позволить Бену взять его. Но для начала эта поза была неподходящая. Он хотел видеть лицо Бена, когда он впервые войдет в него, наблюдать за тем, как он впервые толкнет бедра. Теперь Бен двигался более уверенно, разводя пальцы и тем разминая Хакса. Хакс сжал в руках простынь под собой и ободряющее сказал:  — Правильно. Боже, вот так, — не выдержав оглушительного удовольствия, он взял свой член в руки и начал поглаживать себя. Глубоко в животе полоснуло жаром наслаждения, сводя точку предела до пары секунд. — Я сейчас кончу, — выдохнул он. — Я должен прийти… первым. Так будет лучше для тебя. Просто не останавливайся. Да, — он сжал себя сильнее, когда Бен резко погрузил пальцы, и с глубоким стоном сорвал первые капли оргазма. Он горячо растекся по груди, опаляя кожу. Первое, что увидел Хакс, когда с глаз сползла пелена удовольствия, был Бен. Румянец снова покрыл его лицо, но не от смущения. Он пристально смотрел на Хакса, продолжая работать пальцами.  — Хватит, — сказал Хакс, ловя его за запястье. — Я готов. Сейчас только вытрусь, — рядом не было лишнего полотенца, поэтому он вытащил запасную подушку из прикроватной тумбы и вытер грудь. Удовольствие разморило его, он никогда не был так готов принять Бена, как сейчас. Взяв смазку, Хакс ткнул её в руку Бена. — Смажь себя, — велел он. Бен выдавил её себе на пальцы, а потом обернул их вокруг своего члена, размазывая по всей длине. Отложив тюбик, он в ожидании замер.  — Иди сюда, — позвал его Хакс, призывно расставив руки в сторону. — Ложись на меня сверху. Бен подлез к нему и накрыл пышущей наготой, опершись руками по обе стороны от головы Хакса.  — Вот так?  — Именно так, — Хакс поднялся и коротко прижался к его губам, а потом просунул между их телами руку и взял член Бена. — Я направлю тебя и когда скажу «толкайся», ты двинешься вперед.  — Хорошо, — отозвался Бен, нервно бегая взглядом от лица Хакса вниз и верх.  — Посмотри на меня, — попросил Хакс. — Прямо на меня, — подняв ноги, он обернул их вокруг Бена, сжав бока, и подвел член Бена к себе. Когда гладкая головка коснулась колечка мышц, Хакс сказал: — Толкайся. Бен качнул бедрами и скользнув в тело Хакса.  — Ох. Боже ж ты мой, — пробормотал он. Хаксу хотелось сжать зубы от давления внутри — Бен был не маленьким — но он схватился за спину Бена и прошептал:  — Глубже. Я хочу почувствовать тебя всего. Из Бена вырвался почти страдальческий стон, но он продолжил двигаться, пока плотно не прижался пахом к ягодицам Хакса. Он замер, надсадно дыша.  — Молодец, — успокаивающе похвалил его Хакс. — Все хорошо? Бен опустил голову, волосы упали ему на лицо.  — У меня… нет слов. Хакс, чувствуя прилив неимоверной нежности, протянул к нему руку и, коснувшись головы, откинул его темные волосы назад.  — Тогда не говори ничего. Просто двигайся. Бен уступил и двинулся назад. Хакс не смог сдержать стон, внутри все горело, обмирало, но стон застрял в горле, когда Бен резко снова качнулся вперед. Вспышка боли растаяла в наслаждении. Бена было так много внутри, и Хакс давился удовольствием, оно выворачивало его изнутри. Он был наполнен, раскрыт, обнажен, отчаянно хватался за Бена, когда тот двинулся вперед, размашисто, мощно, всерьез. Кровать, к счастью, не скрипела. Бен вошел в ритм, навис над Хаксом, прижал своим телом к матрасу и заработал, как двигатель, трахал его, раскованно, со вкусом, словно делал это не впервые. Комнату наполнили влажные, сочные шлепки кожи об кожу.  — Поцелуй меня, — попросил Хакс. Бен наклонился и словил губы Хакса своими, сорвано дыша в поцелуй. Хакс вжался в него сильнее, покусывая, лаская его губы. Поцелуй был разнузданный, требовательный, совершенно идеальный.  — Хакс, я так близко, — сдавленно выдохнул ему в рот Бен. — Я так… ах! — он сделал последний сильный толчок, и из его груди вырвался крик. Он на мгновение напрягся, его тело затряслось, а затем он рухнул на Хакса, будто в нем пропали все кости. Хакс нежно гладил его по спине, пока он не успокоился, а его сердцебиение не замедлилось. Когда ребра уже начали побаливать от веса Бена, он прошептал:  — Бен, я не могу дышать.  — А? — сдавленно прилетело откуда-то из шеи. — Ой. Извини, — он отпрянул от Хакса и откатился на бок, выскользнув из него. Какое-то время они просто лежали бок о бок и дышали, приходя в себя, а потом Хакс повернул голову и поцеловал его в плечо.  — Я схожу за полотенцем. Он поднялся и пошел в ванную. Между бедрами было влажно, так что он вытерся холодной мочалкой, лежащей в раковине, но прежде чем отнести её Бену, он смочил её в теплой воде. Хакс аккуратно, чтобы не сделать больно стер с него остатки смазки. Бен молча наблюдал за ним. Закончив чистку, Хакс только повернулся, чтобы отнести мочалку в ванную, но Бен вдруг схватил его запястье.  — Иди ко мне, — тихо сказал он. — Пожалуйста. Хакс бросил мочалку на снятое с кровати покрывало и забрался обратно в постель. Бен тут же прижал его к себе, обернул руками, покрывая лицо легкими поцелуями. Хакс расслабился и наслаждался его теплыми прикосновениями.  — Я все правильно сделал? — через какое-то время спросил Бен.  — Мгх, даже лучше, — сонно ответил Хакс. — Ты хорош в постели, — Бен кончил быстро, но у него это был первый раз, так что этого следовало ожидать. На протяжении следующих двух ночей его выносливость увеличится. Бен наклонил голову, чтобы встретиться взглядом с Хаксом.  — Я «хорош в постели»? Хакс удивленно фыркнул.  — Впервые это слышишь, да? Это говорят, когда занимаются тем, что только что делали мы. Хотя это называют по-разному, на самом-то деле.  — Так, значит, мы занимались сексом? — сказал Бен, небрежно поглаживая сосок Хакса. — Или это только, когда с женщинами?  — Нет, это был секс, — ответил Хакс. — То же самое, если сказать, что мы переспали друг с другом. Или занимались любовью. Бен постучал кончиком пальца по ключице Хакса, выбивая слабый глухой звук.  — Занимались любовью, — задумчиво повторил он. — Звучит как что-то из тех романов, что любила читать моя мама.  — Да, это довольно романтичный термин, — согласился Хакс и поднял брови. — Ты тоже читал те романы? Бен прищурился.  — Всего один. И, поверь, мне с головой его хватило.  — У меня был такой же опыт с любимой литературой моей матери, — усмехнулся Хакс. Должен признаться, я довольно быстро потерял интерес к «вздымающейся от волнения груди». Бен фыркнул и обнял плоскую грудь Хакса.  — Ага, эта мне нравится куда больше. Хакс скользнул пальцами в волосы Бена, когда тот проследил поцелуями до его подбородка и вдруг куснул его. Хакс улыбнулся.  — Знаешь, у тебя очень изысканные формы, — отозвался Хакс. — После того случая, когда я впервые увидел тебя в душе, мне было очень трудно выкинуть увиденное из головы.  — Ты даже не представляешь, каково было мне тогда, — вздохнул Бен, кладя себе под голову руку. — Твой образ будто кто выжег на внутренней стороне моих век. После того, как ты ушел, мне пришлось… Хакс шокированно двинул плечом.  — Прямо в душе? Бен не выглядел виноватым.  — Там никого не было.  — Но в любой момент кто-то мог войти, — сказал Хакс, покачав головой. Даже будучи юношей в школе, он никогда не мастурбировал вот так открыто — не то чтобы он не хотел. Молодое тело частенько подводило в самый неподходящий момент. Бен пожал плечами.  — Уверен, они видели и хуже.  — Кто его знает, — сказал Хакс и, протянув руку, положил её на живот Бена, задевая большим пальцем углубление пупка. — Ты спросил, почему я хочу тебя. Могу ли я спросить тебя о том же? Бен чуть завозился, придвигая свои колени ближе к Хаксу, так, чтобы они могли соприкасаться с ним. Хакс перекинул свою ногу через него, переплетая их конечности.  — Ну, — робко начал Бен, — думаю, тут много всего. Сначала это было просто потому, что ты красивый. Я так и подумал, как только увидел тебя. Рыжий, бледный и… грациозный? Особенно когда ты танцуешь, — он положил руку на бедро Хакса, поглаживая кожу. — В тот вечер в зале я не мог оторвать от тебя взгляд.  — Знаю, — выдохнул Хакс. — Я чувствовал это. И я… танцевал для тебя. Бен медленно и довольно улыбнулся.  — Правда? Мне очень приятно знать, что ты хотел, чтобы я смотрел на тебя. Я хотел, чтобы ты тоже видел меня, — он провел рукой по бедру Хакса, прослеживая пальцами гребень выступающей кости. — Мне все равно, обращают ли на меня внимание другие или нет, но не все равно с тобой. Мне нужно было, чтобы ты увидел меня, обратил на меня внимание, и ты заметил меня, когда я взлетел. Хакс поднял руку с живота Бена на его грудь.  — В полете ты потрясающий. Я не мог игнорировать тебя, даже если бы захотел, — он поцеловал нос Бена. — Значит, это все? Ты хочешь меня, потому что я симпатичный?  — Нет, — почти обиженно сказал Бен. — Конечно же, нет. Все… это: то, как ты ходишь, двигаешь руками, когда сердишься, то, как ты говорил со мной, когда я не слушался.  — Вряд ли тогда я такой уж привлекательный, — пробормотал Хакс. Бен провел пальцем по его губам, не давая больше сказать ни слова.  — Мне нравится твой голос и то, как ты направляешь, ведешь нас. Твой полет, твоя храбрость. В тебе нет ничего, чего я не хочу. Хакс открыл рот и коснулся языком пальца Бена.  — Все это принадлежит тебе, — сказал он, внезапно осознав, как мало было всего того, что он с готовностью не отдал бы Бену, попроси он об этом.  — Тогда… — Бен сделал паузу, красноречиво посмотрев вниз. Мы можем… повторить? Хакс, с распирающей грудь любовью, выдохнул «да» и притянул Бена к себе.

***

В девять часов утра 363-я собралась у входа в «Орлиный клуб». Хакс и Бен пришли не первые, на тротуаре уже стояли По, Мельца и Коротышка.  — Доброе утро, сэр, — усмехнулся По. — Бен. Хорошо отдохнули прошлой ночью?  — Я да, — ответил Хакс. Он взглянул на Бена. — А ты? Бен кивнул, не встречаясь взглядом с Хаксом.  — Да, отлично. Они правда спали, легли только уже после часа ночи, когда вдоволь наговорились и нацеловались. Хакс проснулся первым по привычке около шести, немного взмокший, в запутанных простынях. Одеяло давным-давно сбилось к ногам, оно было им и не нужно: они грелись в объятиях друг друга. Хаксу удалось выскользнуть из рук Бена, по-тихому сходить в уборную отлить и так же тихо вернуться, не разбудив его. Бен немного похрапывал, его рот был приоткрыт, а волосы закрывали лоб. Хакс лег рядом с ним и еще какое-то время наблюдал за тем, как мерно поднимались его плечи, пока его и самого не сморил сон. В следующий раз его разбудил Бен, который поглаживал кончиками пальцами его лицо, и тихо позвал его по имени.  — Доброе утро, — сказал Хакс грубоватым ото сна голосом.  — Привет, — улыбнулся Бен. Его карие глаза были яркие и ясные, и Хакс предположил, что он уже какое-то время не спал. — Прости, что разбудил тебя, но уже девять. Нам скоро надо выходить. Хакс смачно потянулся, выгнув спину и вытянув ноги. В спине приятно хрустнуло.  — Да, думаю, пора вставать, — погладив пальцами грудь Бена, он добавил: — Или я смогу убедить тебя проваляться со мной в постели весь день. Бен покачал головой.  — Я хотел бы увидеть Лондон, да и ребята тоже хотят. Но… — он просунул руку под простыни и коснулся утренней эрекции Хакса. — Нам ведь не нужен целый час на сборы. На этом и сошлись. Сходив в душ и побрившись, они заглянули в столовую гостиницы, чтобы прихватить что-нибудь поесть. Бейл, хозяин гостиницы, принес им тосты и яйца, с которыми они быстро расправились, и направились к «Орлиному клубу».  — С чего начнем, сэр? — спросил Коротышка, вырывая Хакса из раздумий. — Здесь так много всего. У меня ни единой идеи, с чего начать.  — Ну, — ответил Хакс, — думаю, мы можем сходить для начала в Букингемский дворец. Тут недалеко. Идти минут двадцать.  — Это там живет король? — тут же нашелся Мельца. Хакс сказал:  — Когда он находится в резиденции, то да, — узнать, был ли там сейчас король, было невозможно, но они же в принципе и не собирались с ним встречаться, так что это не имело значения. Они, скорее всего, просто пройдут мимо ворот, возможно, понаблюдают за сменой караула, а затем отправятся к следующему пункту. «Орлиный клуб» расположился очень удачно — всего в нескольких минутах ходьбы от Вестминстерского дворца, берегов Темзы, Трафальгарской площади и многочисленных клубов Сохо, где они могли танцевать всю ночь напролет. Разумеется, они могли погулять по городу подольше, но Хакс посчитал, что выпивка и хорошая компания — самое привлекательное в увольнении, особенно если это увольнение в Лондоне.  — А куда после дворца? — поинтересовался По.  — К еще одному, полагаю, — сказал Хакс. — К Вестминстерскому дворцу, где проходят заседания Парламента. Он впечатляющий, и его ни в коем разе нельзя не увидеть. Оттуда можно услышать, как бьет Биг-Бен. По аж присвистнул.  — Я хотел бы поглядеть на него. Видел его только на фотографиях учебников дома. Правда, что он громко звонит?  — Если стоять близко, то да. Коротышка зубасто улыбнулся.  — Так хочется все это увидеть, сэр, — он окинул взглядом улицу. — О, смотрите, идут наши братья-акробаты, — и закричал им: — Так и знал, что вы двое опоздаете. Льюис посмотрел на него.  — Еще нет десяти, Путнам. Так что обломись. Все остальные рассмеялись. В течение следующих минут подтягивались другие пилоты 363-й, пока у входа в «Орлиный клуб» не выстроились все двенадцать американцев и Хакс. Несколько пилотов, включая и самого Бена, отошли покурить, Хаксу курить не хотелось, поэтому, чтобы привлечь их внимание, ему пришлось похлопать в ладоши. Затем он вкратце рассказал им, что запланировал на экскурсию: сегодняшний день будет днем осмотра достопримечательностей, с ним в качестве проводника, после обеда они прокатятся на пароходе по Темзе от Вестминстера к Лондонскому Тауэру. Ближе к вечеру они найдут местечко, где можно будет поужинать, а потом отправятся в клубы. Хакс рассчитывал, что не вернется в гостиницу раньше двух-трех часов ночи.  — Ну что, как вам? — спросил он, когда закончил. И получив в ответ восторженные комментарии, повел пилотов к Букингемскому дворцу. «Орлы» ни на минуту умолкали, засыпая Хакса вопросами, когда они проходили Трафальгарскую площадь. В Национальную галерею они не пошли, но остановились снаружи, чтобы полюбоваться зданием. Рядом с ним стоял открытый стенд, где какой-то мужчина продавал открытки. Уэксли и Тейлор остановились возле него и купили себе несколько открыток, чтобы отправить их семьям. Гилберт подставил им свою спину, чтобы те смогли быстро черкануть сообщения, прежде чем кинуть открытки в почтовый ящик. Пилоты раза два чуть не попали под машину, когда перебегали дорогу, но им каким-то чудом удалось остаться невредимыми. Они смеялись над этим вплоть до плац-парада конной гвардии. Около часа дня 363-я зашла в небольшое кафе и забросали хозяина заказами быстрым американским английским. Тот едва успевал отслеживать их всех, но все-таки пилоты получили и еду, что заказали, и пиво. До Вестминстера они добрались как раз вовремя, чтобы услышать, как колокола отбивают два часа. Хакс какое-то время объяснял им, как работает парламент, и взамен получил лекцию о трех ветвях американского правительства. Такую систему он нашел довольно необычной. Через несколько минут им нужно было сесть на пароход, который должен был отвезти их к Лондонскому Тауэру. Братья Миллс рассказали Хаксу, что до того, как приехали в Англию, они никогда не были на корабле. Видимо, в Аризоне плавать особо было негде. Они, опираясь на перила небольшого парохода, смотрели на коричневую воду, возбужденно болтая и указывая пальцами на то, что им показалось интересным. Стриклэнда немного укачало, у него был довольно болезненный вид. По-видимому, путешествие из Канады в Англию он перенес не очень хорошо, поэтому и эта поездка по реке особого удовольствия ему не приносила.  — Здесь воды намного спокойнее, — в утешение сказал ему Хакс. — Но тебе лучше постоять на месте, если не хочешь оставить свой обед за бортом. Стриклэнд пожал плечами.  — Я бы лучше все-таки прогулялся. Не хочу ничего пропустить. Кроу, Гилберт и Ши пошли к носу судна, чтобы полюбоваться рекой. На нем, как всегда, толпилось много желающих поглазеть на проплывающие мимо корабли и на город. Хаксу было приятно видеть, что «Орлы» были тоже в восторге от Темзы. Возможно, это была и не самая красивая река, но Хаксу нравилось, что пилоты получали удовольствие от прогулки на пароходе, как и сам он. Когда пароход тронулся с места, Хакс подошел к перилам и зажег сигарету. Она была стандартная, так что пока он был здесь, в городе, ему нужно будет найти табачный магазин и купить что-то получше. Он бы предпочел более мягкий привкус.  — Как у вас дела, сэр? — поинтересовался появившийся рядом По. Он оперся локтями о перила, сжав пальцы в замок. — Наслаждаетесь прогулкой?  — Наслаждаюсь, — честно ответил Хакс. — Я очень люблю Лондон. А как тебе он? По посмотрел на городской пейзаж на берегу реки.  — Он огромен. Ему будто нет конца. Я раньше думал, что Портленд большой, но теперь вижу, что Портленд и рядом не стоит с Лондоном. Не знаю, смог ли бы я жить в городе, в котором просто нереально побывать везде. Хакс выдохнул струю дыма. Ветер поймал её и унес далеко назад.  — Значит, в твоем городе ты уже побывал везде.  — Конечно, — сказал По. — На весь Джакку, в штате Орегон, только три светофора. Его даже без карты можно весь обойти.  — Ты скучаешь по нему? — спросил Хакс. По наклонил голову в сторону, обдумывая свой ответ.  — Думаю, да. Хотя, если бы я остался дома, я только бы, наверное, закончил работу на ферме. Не сказать, что это плохо, просто… то, что мы делаем здесь, намного важнее.  — Но ты бы вернулся домой? — поинтересовался Хакс, делая очередную затяжку. — Или поехал бы куда-то еще? — он сделал паузу, но затем добавил: — Или остался бы?  — Хм, — вздохнул По. — На самом деле я даже не думал об этом. Полагаю, после того, что я увидел здесь, я вряд ли смогу как ни в чем ни бывало вернуться в Джакку. Но я и не думаю, что останусь. Только без обид. Хакс махнул рукой.  — Да брось, ты не обязан любить Англию или хотеть остаться жить здесь. Я просто поинтересовался.  — Бен говорил об этом раньше. Хакс резко поднял голову, сбросив с кончика сигареты пепел.  — О чем?  — О том, чтобы остаться в Англии, — объяснил По. — После войны, я имею в виду. Мы как-то говорили об этом, и он сказал, что был бы не против остаться здесь. Что в Америке его ничего не держит. Сердце Хакса запнулось и обвалилось в желудок. Они всего лишь раз говорили о том, что собираются делать после войны, и Бен тогда ответил, что хочет купить себе самолет. Хакс предположил, что сделать это он хочет у себя, в Калифорнии. Бен никогда и словом не обмолвился о том, что после войны хочет остаться в Англии.  — Но у него же там семья, — недоуменно сказал Хакс. — Это уже что-то.  — Да, но не думаю, что он близок с ними. Он не пишет им и не говорит о них, — По повернулся к Хаксу. — Да и вообще, это дело обычное. Не впервые кто-то решает покинуть семью из-за того, что захотел чего-то большего. Хакс почувствовал, как на его лицо хлынула краска, и, чтобы скрыть это, полез за еще одной сигаретой.  — Ну, он талантливый пилот, — сказал он, выбивая их спички пламя. — Неудивительно, что он захочет остаться здесь, чтобы летать. По неотрывно смотрел на Хакса.  — Возможно, но, полагаю, тут есть что-то еще. Рука Хакса чуть подрагивала, когда он сбивал с сигареты пепел и нарочито бесстрастно ответил:  — Не уверен, что понимаю, к чему ты клонишь. По втянул воздух через сомкнутые зубы, а потом пожал плечами.  — Да я как бы тоже. Бен — парень немногословный. Он просто сказал, что может захотеть остаться. Почему, он не объяснил. Может быть, ему здесь просто нравится, — он поморщился. — Такую позицию не так уж и тяжело понять.  — Ты действительно не обидишь меня, если скажешь, что не в восторге от английской погоды, По, — упрекнул его Хакс, воспользовавшись возможностью перевести разговор в другое русло. — Уверен, в Орегоне она более благоприятна.  — Ну, — начал По, вздохнув. — Как-то раз… В течение следующих нескольких минут Хакс слушал рассказ о том, как, будучи подростками, По с друзьями пошел в поход в лес, и их застал там зимний шторм. На самом деле это была довольно ужасная история, и Хакс был заинтригован. Он также был рад уйти от предыдущей темы. Будучи летчиком-истребителем, он не привык загадывать что-то на будущее, дальше следующего вылета. Ведь он может стать для него последним, так что зачем строить планы, которым может быть не суждено сбыться.  — Вот так, — в заключение сказал По, — мы стали называть себя альпинистами, — он поиграл бровями. — У нас даже был девиз: «Только вверх».  — Но вы же даже не были в горах, — заметил Хакс. По засмеялся.  — Ага. Даже близко не были. Но этот холм был просто что-то с чем-то.  — Знаешь, — сказал Хакс, — а у нас, кстати, нет собственного девиза. У нашей эскадрильи, я имею в виду. В Англии существует такая традиция — когда формируется новая эскадрилья, она придумывает себе девиз. Мы этого еще не сделали.  — Вот как? — оживился По. — Тогда нам нужно исправить эту ситуацию. У вас есть идеи? Хакс потер костяшками пальцев подбородок.  — Не много, но у моей прошлой эскадрильи был лозунг: «На охоту».  — Хм. Не знаю, как-то я не уверен.  — Он подходил им, — сказал Хакс, — но не нам. Нам нужно что-то более близкое к происхождению нашей эскадрильи. По поднял брови.  — Что вы имеете в виду?  — Нам нужно что-то характерное для нас, что-то, что было бы в духе «Орлов». Что-то с американским вкусом.  — В Америке много вкусов, сэр, — сказал По. — Если, конечно, вы имеете в виду продукты. Хакс скосил на неё взгляд.  — Нет, я не имею в виду продукты. Это просто должно быть то, что отображает нас. На ум как раз пришел специфический анекдот, который ранее в разговоре о правительстве Соединенных Штатов упомянул Билл Тейлор, он рассказал историю о треснутом Колоколе Свободы. А еще Хакс вдруг вспомнил, что в Америке была война за независимость от Англии.  — Я думаю, наш девиз должен включать в себя слово «свобода», — сказал он.  — О, мне нравится это, — воскликнул По. — Но он же не может состоять только из одного слова, верно? Нужно к нему придумать что-то еще?  — Полагаю, мы даже могли бы использовать «свободу» на латыни, — сказал Хакс, — если хочешь, чтобы было «необычно». Тогда это будет libertas. По обернулся, прислонившись к планширу.  — Все-таки, по-моему, чего-то не хватает. Чего-то вроде «смелость»? — он поднял подбородок. — Я имею в виду, мы же смелые.  — Никто и не сомневается в этом, — сказал Хакс. — Может быть, «мы вместе, мы смелы»?  — Неплохо, но это все еще не совсем верно. Возможно, лучше использовать «храбрые»? Хакс, подумав, предложил:  — Может, «доблестные»?  — О, тоже хорошо. «Доблестные и храбрые»? — По прикусил губу. — Звучит, словно мы о себе слишком высокого мнения. Нужно как-то это смягчить. Хакс кивнул.  — Думаю, ты прав. Тогда, может, вместо прилагательного «доблестные», нам просто взять от него существительное? — он сделал паузу и перевел: — Virtus et libertas. Доблесть и свобода. По ухмыльнулся.  — Крутяк, думаю, это самое оно, сэр.  — Нам нужно еще спросить у других, как им, — сказал Хакс. Вряд ли, конечно, будет много возражений, но, возможно, кто-то из пилотов может оказаться более красноречив и поэтичен, чем Хакс, и сможет предложить им что-то лучше. К тому времени, когда они пришвартовались у Тауэра, на улице поднялся ветер, и Хакс уже с нетерпением ожидал теплого паба и кружки пива. В этом районе никаких особо любимых баров у него не было, так что Хакс выбрал тот, что находился ближе всех, и повел за собой внутрь «Орлов». Сидящие внутри посетители кинули на них любопытные взгляды, но, узнав форму, приветственно улыбнулись. Хакс занял стол в центре комнаты и в течение следующих двух часов пил и делился со своими пилотами приключившимися с ним историями. В голове приятно туманилось, шаги были чуть неустойчивыми, когда они покинули паб, чтобы пройти где-то около мили в Сохо. Коротышке, которому Брюстер Миллс бросил вызов, кто выпьет больше виски, было еще хуже: он не мог идти самостоятельно, поэтому опирался на Мельцу и Тейлора. Хакс очень строго сказал ему быть осторожным, чтобы ему не стало плохо на танцполе в «Абернати», куда они держали путь. В подтверждение он получил неаккуратный салют. Музыку было слышно еще с улицы, тяжелый отзвук меди и барабанов — идеально для танцев. Дверь открыл швейцар в элегантном смокинге. Танцевальная площадка внутри была просто огромной и практически пустой, на ней двигалось всего две пары, они по полной программе использовали открытое пространство. Один парень так крутанул свою партнершу, что её юбка красиво разлетелась веером. Другая пара крутилась вокруг друг друга, то сбиваясь, то снова подхватывая оживленный ритм. Хакс получил парочку внимательных взглядов от стоящих у бара девушек, которые ждали, когда их кто-нибудь пригласит. «Орлы» были в меньшинстве, что для него было очень удобно. Чуть подвыпивший, он мог танцевать часами. Ши и Тейлор даже не потрудились сперва заглянуть в бар, как сразу же отправились искать, с кем бы потанцевать. А вот Льюис Миллс и Стриклэнд решили сперва осмотреться, поэтому, придвинув табуреты к стойке, взяли себе выпить. Хакс прошел мимо них и остановился перед девушкой с веснушчатым лицом. На ней было красивое зеленое платье, она улыбнулась, когда подняла на него взгляд.  — Добрый вечер, — поздоровался он, протягивая ей руку. — Не хотите ли потанцевать со мной? Она кивнула и подала ему руку. Он вывел её на танцплощадку и покружил, та весело хихикнула, подхватывая ритм музыки и движения Хакса. Они не представились друг другу да и вообще едва говорили, пока танцевали. Хакс смотрел на неё, когда они оказывались близко, но как только они делали повороты, он оглядывал темные углы паба, пока не увидел Бена. Тот держал полупустую кружку, и, хотя в темноте что-то увидеть было трудно, Хакс знал, что тот смотрит на него; это заставило его танцевать усерднее. Когда песня подошла к концу, Хакс поблагодарил девушку за танец и отошел от неё. Найти себе другую партнершу и вытащить её потанцевать он не стеснялся. Спустя полчаса Хакс снял свой пиджак и повесил его на спинку стула рядом с местом, где по-прежнему скрывался Бен. Он специально пробрался туда к нему, по дороге медленно растягивая пиджак, и стянул его с плеч, как только остановился. Свободная рука Бена сжалась в кулак.  — Ты должен потанцевать, — сказал Хакс, вешая свой пиджак на стул. — Тут полно дам, которым нужен партнер.  — Мне не нужны они, — остро ответил Бен. Хакс потянул свой галстук, чуть ослабляя узел. Пять кружек пива, выпитых ранее, давали о себе знать, притупляя осторожность, поэтому он подошел ближе.  — Играй свою роль. Притворяйся, — когда Бен насупился, Хакс уже мягче прибавил: — Позволь им научить тебя танцевальным шагам, я буду рядом. Бен опустил взгляд, а затем уставился куда-то в сторону. Хакс, взяв у него из рук пиво, поставил его на стол и призывно кивнул головой на танцплощадку. К счастью, Бен последовал за ним. Хакс заметил девушку, с которой он танцевал первый танец; она разговаривала с другой девушкой в ​​коричневой юбке и синем верхе. Натянув на себя свою самую теплую улыбку, он направился к ним.  — И снова привет, — сказала девушка в зеленом и окинула взглядом Бена с головы до ног. — Привели с собой друга?  — Я надеялся, что вы сможете научить его парочке вещей, — ответил Хакс. — Он американец, и танцы для него — дело новое. Она удивленно подняла брови, но быстро взяла себя в руки и протянула Бену руку.  — С превеликим удовольствием. Как вас зовут, дорогой? Бен взял её руку и представился:  — Бенджамин. Хакс кинул на него взгляд. Он обычно не использовал свое полное имя. Девушка усмехнулась.  — Какое красивое имя. Пойдемте, Бенджамин. Сейчас посмотрим, что вы можете. Хакс наблюдал за тем, как она вывела его на танцплощадку и встала в основную позицию. Бен выглядел явно неуверенным, когда поправил положение своих рук, подстраиваясь под неё. Девушка начала танцевать медленно, так же как и сам Хакс в Уолкастле пару недель назад. Тогда они были почти чужими друг другу, еще даже и не осознавали, к чему все это может привести.  — Так мы тоже танцуем? — спросила вторая девушка в коричневой юбке, привлекая внимание Хакса к себе. Он кивнул.  — Конечно. Когда они вышли танцевать, Хакс внимательно следил за Беном и его партнершей. Бен, казалось, помнил основы танца и из них черпал шаги. После нескольких песен ему удалось полноценно войти в ритм музыки. Даже когда он случайно сбился, Хакс увидел, как девушка весело засмеялась, а Бен улыбнулся ей. Успокоившись, Хакс сосредоточился на своей партнерше. Когда группа ушла на перерыв, «Орлы» собрались у бара, чтобы отдохнуть и освежиться. Хакс, по просьбе Брюстера, выпил стакан виски, прежде чем взять себе пива. Он с наслаждением покатал на языке его покалывающий вкус и глотнул, чувствуя, как в желудке разлилось приятное тепло. Взяв кружку в руку, Хакс направился к одному из свободных столов и, опершись на него, начал потягивать свое пиво, лениво размышляя о завтрашнем дне. Конкретных планов у него не было, но он решил отпустить «Орлов» в свободный полет, так сказать. Они будут предоставлены самим себе, а у него будет время на себя. Он мог бы посмотреть фильм или сходить в театр, но ничего из этого ему не приглянулось. Несмотря на соблазн, невылазно продержать Бена в своем гостиничном номере ему тоже не хотелось. Был еще вариант сесть на поезд в Суррей и навестить родителей, но так как о своем приезде он их не предупредил, они, скорее всего, будут заняты. Для такого города, как Лондон, ему следует найти более подходящее занятие, и все же… Хакс сделал большой глоток пива, задумчиво блуждая взглядом по своему висящему напротив пиджаку. Когда он увидел крылья над правым карманом, в его голове возникла идея. Осмотрев комнату, он нашел сидящего за столом с Норманном Кроу и Уэсли Бена. Взяв свой напиток, Хакс пошел к ним.  — О, сэр, — воскликнул Кроу. — Крутая здесь вечеринка.  — Еще бы, — сказал Хакс, заняв место рядом с Беном. Почти сразу он почувствовал, как нога Бена прижалось к его бедру. — Надеюсь, вам весело. Уэксли с чуть заплетающимся языком ответил:  — Конечно, Хакс. Сэр. Хакс поднял свою кружку пива для тоста. Норман взял свою, но та оказалась уже пуста. Он выругался и сказал:  — Лучше пойду возьму себе еще. Вам, парни, принести чего-нибудь?  — Еще эля давай, — отозвался Уэксли. Норман посмотрел на него.  — Ты получишь его, если только сможешь пройтись к бару. Хотя бы раз упадешь — дулю тебе с маком, а не эль. Уэксли надулся, но поднялся на ноги и поплелся за Норманом к бару. Хакс наблюдал, как они пробираются через толпу, но когда он почувствовал на своей коленке под столом тяжесть руки Бена, он повернулся.  — Здравствуй, — улыбнулся краешком губ Хакс, положив на руку Бена свою. Бен перевернул ладонь, чтобы он мог переплести их пальцы.  — Привет. Хакс сказал:  — Я хочу завтра сходить с тобой кое-куда.  — Куда? — спросил Бен, подняв бровь.  — Аббатство Бентли, там сейчас находится штаб-квартира Истребительного командования. Это довольно необычное и красивое место. Старое поместье, которое стало объектом военно-воздушных сил. Я бы хотел, чтобы ты увидел его.  — Только я? — поинтересовался Бен.  — Да. Только мы вдвоем, — он сжал руку Бена. — Если ты не против.  — Я бы пошел с тобой куда угодно, — сказал Бен. В груди Хакса что-то сжалось от этих слов. — А что мы там посмотрим? Просто фасад здания, или мы сможем зайти внутрь?  — Я, право, не уверен, — ответил Хакс. — Мы, конечно, сможем зайти на территорию, но если у нас нет прямого разрешения на то, чтобы находиться там, я не думаю, что нам разрешат просто так зайти внутрь и устроить себе экскурсию. По его мнению, это обстоятельство делало саму эту поездку пустой тратой времени, но они могли бы попроситься попасть хотя бы в главное здание. Если бы он подумал об этом раньше, он бы связался с ними заранее, а сейчас уже не было смысла, да и он ни с кем оттуда не был знаком, чтобы узнать детали. Так что им придется просто съездить туда и попытать свою удачу.  — Мне нравится эта идея, — сказал Бен. Хакс улыбнулся.  — Мне тоже. Они крепко держались за руки под столом, аж пока не появились Норман и Уэксли с еще одним пивом для них обоих. Они чокнулись кружками и снова выпили. К двум часам ночи Хакс уже был изрядно подвыпивший. Его рубашка взмокла от пота, волосы растрепались, но он продолжал танцевать, пока толпа в клубе не начала редеть. Девушки, с которыми он и Бен танцевали раньше, перед тем как уйти, помахали им рукой. Взлохмаченная 363-я собралась в углу, заняв все столы и стулья, и потягивала свои напитки. Из «Орлов» на танцполе остались только По и Хакс, они наслаждаясь последними танцами до того, как группа закончит на эту ночь.  — Дамы и господа, — наконец сказал лидер группы, — спасибо вам за то, что были с нами этим вечером. Сейчас будет последняя песня на сегодня. Встречайте «Пой, пой, пой и чувствуй ритм» мистера Бенни Гудмана, — подняв тромбон, он подал сигнал барабанщику, и тот выбил первые звуки ритма. Последняя партнерша Хакса, невысокая девушка в половину его роста, попрощавшись с ним, ушла найти себе кого-то другого. К сожалению, остальные девушки уже были заняты и начали танцевать. Хакс посмотрел на По, который тоже оказался без пары. Он уже было собирался смириться с тем, что последнюю песню проведет в сторонке, как По вдруг подошел к нему и, усмехаясь, протянул ему руку.  — Как насчет этого, сэр? — спросил он, согнувшись в полупоклоне для большего драматизма. — Я могу следовать. Хакс уставился на него с открытым ртом.  — Ты чертовски пьян, — выдавил он из себя. По призывно поднял брови.  — Естественно, так что давайте — потанцуйте со мной.  — Ну же, сэр! — закричал не менее пьяный Льюис Миллс из угла, где собрались остальные «Орлы». — Выставите его полнейшим дураком, каким он и есть, — все с того же угла раздались еще парочка подбадривающих улюлюканий и возгласов. Хакс нервно облизал губы, но под очередной радостный свист он сдался и взял По за руку. Тот притянул его к себе, говоря:  — Я буду следовать за вами, сэр.  — Боже, храни меня, — пробормотал Хакс, а затем сделал первые танцевальные шаги. «Орлы» ликующе зааплодировали. По был очень ловким малым, ему действительно удавалось прекрасно следовать. Он крутился и отходил, когда было нужно, подныривал под руку Хакса, чтобы потом ловко снова вернуться в позицию. В знак солидарности, Гилберт вытащил на танцпол еле держащегося на ногах Коротышку. Они и вполовину не были так грациозны, как Хакс и По, вечно ругались, когда наступали друг другу на ноги, но все равно у них выходило хоть как-то танцевать. Мельца и Тейлор тоже вышли на танцплощадку, но за руки они не держались, а только делали шаги. Остальная часть эскадрильи выкрикивала похвалы, хлопала в ладоши и топала ногами. От полнейшей непристойности происходящего Хакс весело рассмеялся. По подхватил его смех, когда они прямо в такт сделали трипл-степ. По как раз собирался сделать очередной поворот, когда чуть не столкнулся с Беном. И он, и Хакс тут же остановились и повернулись к нему. По заинтересованно глянул на Бена, а потом на его лице расплылась улыбка.  — Он весь твой, Соло, — сказал он, отступая в сторону и оставив Хакса стоять напротив Бена. Дыхание застряло в горле с отзвуком ударов барабана, когда Хакс взял руку Бена.  — Я могу только вести, — напомнил Бен. Хакс коротко кивнул.  — Знаю. Начинай отсчет. На счет три они начали движение. За этот вечер Бен неплохо натренировался, и хотя он до сих пор придерживался основных шагов, он прекрасно вел, направляя за собой Хакса. Комната вокруг них закружилась, как карусель. Они танцевали, а Хакс не мог оторвать от Бена взгляда. Бен поднял руку и, провернув Хакса, словив его за пояс. Хакс прижался к его руке, а затем снова развернулся, пока они не оказались лицом к лицу. На щеках Бена горел румянец, глаза блестели, по виску катилась капелька пота. Мелодия все нарастала и нарастала до тех пор, пока не остались лишь барабаны, а затем заиграли трубы — и конец. Хакс и Бен медленно остановились, но не сразу отступили друг от друга, чтобы присоединиться к восторженным аплодисментам. Хакс заглянул в лицо Бена, рассматривая его черты. Взгляд против воли соскользнул к губам, но он заставил себя оторваться от них.  — Спасибо за танец, — сказал Хакс, отступая на шаг, — Бенджамин. Уголок рта Бена дрогнул.  — Армитаж. Они вместе вернулись к «Орлам», которые уже вовсю рассуждали и пускали колкости о том, кто же был лучшей «девчонкой» в их парах. Было решено, что По был самой изящной партнершей, а вот когда тема подошла к тем, кто вел, взгляды устремились на Бена. Но тот лишь покачал головой, и разговор ушел в другое русло. В половину третьего бармен наконец выпроводил их из паба. В приподнятом настроении они отправились к своим гостиницам. Хакс и Бен оставили «Орлов», когда те принялись распевать песни, размахивая руками и опираясь друг на друга. Как только их голоса растворились в звуках ночного Лондона, Хакс с Беном направились в «Альдераан». И хотя на улице людей практически не было, все равно и их было слишком много, чтобы позволить им коснуться друг друга. Так что до самой комнаты в гостинице они просто шли плечом к плечу. Уже внутри, в безопасности, Хакс притянул Бена к себе и положил руку на его щеку.  — Ты был прекрасен сегодня, — прошептал он. Бен потянулся к прикосновению.  — Ты тоже. Хакс улыбался, когда наклонился сорвать с его губ поцелуй. Он должен был быть кратким, но вышло так, что он быстро перерос в нечто большее. Вскоре они потянулись к одежде и, так и оставив её кучей лежать на холодном полу, упали на кровать.

***

 — Хакс. Он услышал свое имя сквозь пелену полудремы, когда все вокруг было еще размыто, будто в тумане. Ему хотелось проигнорировать зовущий его голос, но тот был таким знакомым, молящим. Он повторился:  — Хакс.  — Хм? — пробормотал он, все еще не открывая глаза. Что-то мягкое прижалось к впадинке у его ключицы с одной стороны, а затем с другой.  — Просыпайся. Застонав в знак протеста, он потянулся к простыне и натянул её на голову, еще больше путая и без того взлохмаченные волосы. Он услышал короткий смех, а затем почувствовал прикосновение, от которого по телу пробежалась дрожь удовольствия. Осознание того, что происходит, медленно пришло на ум и укоренилось, когда движения на его члене стали более решительными.  — Ты меня пробуждаешь пробуждением, Бен Соло? — прохрипел он. Мягкие губы покрывали его лицо поцелуями.  — Хочешь, чтобы я остановился? — сказал Бен. Он замер, тем заставив Хакса с нетерпением заерзать.  — Не хочу, — ответил Хакс, подталкивая бедра в кулак Бена. Тот снова улыбнулся, но движения рукой возобновил. — Который сейчас час?  — Семь, — откликнулся Бен. Хакс зевнул, несмотря на то, что возбуждение тугим узлом скручивало пах, а сам он уже неуклонно просыпался, особенно когда Бен сжал основание его плоти.  — У нас поезд в одиннадцать.  — Знаю, но… — Бен прижался к Хаксу, так, что тот почувствовал, насколько и сам он был возбужден. — Я не мог уснуть. По телу прокатилась горячая волна.  — Вижу.  — Твои глаза закрыты. Открыв их, Хакс скосил на него взгляд. Бен тоже лежал под простыней, его волосы беспорядочно торчали во все стороны. В глазах плескался темный огонек желания.  — А ты требователен, — усмехнулся Хакс, несмотря на то, что от одной лишь мысли снова отдаться Бену по телу заструился жар. Бен гладил член Хакса от основания до самой головки, сжимая достаточно крепко, чтобы выбивать из груди Хакса стоны.  — А ты не против. Хакс сказал:  — Нет, не против, — и, потянувшись к нему, жадно поцеловал его. Простыня быстро оказалась где-то у ног, когда они плотнее прижались друг к другу, с головой окунаясь в теплоту тел, трогая руками каждый участок кожи, до которого можно было добраться, пощипывая и покусывая. На горле Бена уже виднелись темные следы от губ, но Хакс оставил еще один на его плече для симметрии, так сказать, а потом перекатился на живот. Когда Бен посмотрел на него, он сказал:  — Будешь на мне, — и призывно двинул бедрами. Бен взял смазку и, выдавив чуть-чуть на пальцы, скользнул в Хакса. Хакс, все еще чувствительный с прошлой ночи, схватил ближайшую подушку и обвил её руками. Бен осторожно растягивал его, пока в нем уже свободно не вмещались три пальца.  — Давай же, — простонал Хакс. — Я готов. Бен высунул пальцы, и, хотя Хакс не мог этого видеть, он знал, что тот растирает смазку по себе.  — Ты уверен? — спросил Бен. — Я же раздавлю тебя. Хакс фыркнул.  — Не раздавишь. Мне нравится чувствовать твою тяжесть, — ему нужно было ощущения полного контакта тел, того, что его полностью накрывают и втрахивают в матрас, но он даже и не думал, что это нужно объяснять. Он развел ноги, чтобы Бен смог стать на колени и устроиться между ними. — Входи, а потом ложись. Бен, казалось, на мгновение впал в ступор, но затем Хакс почувствовал кончик его члена у своего входа. Он уткнулся лицом в подушку, сжимая её в руках, когда Бен медленно, просто восхитительно двинул бедрами вперед. Хакс задохнулся от ощущений.  — А теперь ложись, — сдавленно прохрипел он. Бен осторожно улегся на спину Хакса, вдавливая его в матрас и накрывая собой, отчего его член вошел глубже. Хакс взял его левую руку и переплел с ним пальцы, Бен уперся локтем, перенеся на него свой вес. Его правую руку Хакс через плечо, направил к своей груди, пока не прижал его ладонь к ключицам.  — Все в порядке? — спросил он. — Тебе удобно?  — М-м-м, — в ответ промычал Бен. — Мне начинать двигаться? Хакс кивнул, зная, что Бен чувствует, что да, уже можно.  — Быстро, правда, не выйдет, но зато будет глубоко. Чувствуешь? Бен прижался губами к плечу Хакса, немного покусывая кожу.  — Да. Ты такой теплый и тугой, — Хаксу захотелось чуть побаловаться, поэтому он сжал Бена, заставляя того зашипеть. — Боже, Хакс. Хакс расслабился и поерзал бедрами, стимулируя его.  — Продолжай. Двигайся. Опустив голову рядом с Хаксом, дыша ему куда-то в изгиб шеи, Бен толкнулся бедрами. Хакс зажмурился и приоткрыл рот, тяжело выдыхая. Бен плотно, до пляшущих перед глазами искр вжимался в него, ласкал губами кожу, отчего мурашки щекотали затылок. Они не издавали громких звуков, были слышны лишь сорванные выдохи удовольствия. Хакс сжал левую руку Бена, сглатывая царапающий горло стон. Другой рукой Бен обхватил его за плечи и чуть надавил на шею, притягивая Хакса к себе. Член Хакса был вдавлен в матрас, но его это почти не заботило. Просто иметь Бена внутри себя, чувствовать его везде, всем телом, так, как давно этого хотелось, было вполне достаточно. От переполнивших его ощущений близости, невероятной чувствительности, он развернулся и потянулся к губам Бена. Они поцеловались криво, под углом, но это было правильно, этого хотелось. От того, как они сейчас были связаны, сцеплены, все в мире исчезало, уходило на второй план.  — Хакс, — через некоторое время позвал Бен. — Можно я подниму тебя? Хакс, почти ошеломленный, с мутной, затуманенной головой, попытался переварить только что услышанные слова.  — На колени? — спросил он.  — Да. Это же так делается, правда?  — Ага.  — Тогда можно мне…  — Конечно. Бен оперся руками и поднялся, выскользнув из Хакса, а затем, сжав руками его бедра, почти грубо поставил его на колени. Хакс закусил губу, туманное, почти сонное возбуждение загорелось и ошпарило пах. Он приподнялся на руках, голод снова почувствовать себя наполненным скрутил низ живота, заставил дрожать от нетерпения.  — Мне нравится то, как ты выглядишь в этой позе, — сказал Бен, поглаживая кончиками пальцев его ягодицы и прижимаясь к ним бедрами.  — Тогда возьми меня, — низким голосом ответил Хакс. Бен гортанно выдохнул, когда снова вошел в Хакса. Хакс задрожал еще сильнее и застонал, двинувшись назад, пока их бедра не прижались друг к другу.  — Ты можешь двигаться, — сказал он. — Не сдерживайся.  — Хорошо, — выдохнул Бен и качнулся, глубоко, резко, заставив Хакса громко вскрикнуть. На этот раз он не остановился, чтобы узнать у Хакса, все ли в порядке; он просто скользнул назад, а затем снова двинулся вперед. Хакс скребнул пальцами простынь, сжав её в кулак.  — Боже мой, — застонал он, когда Бен с силой вошел в него. Осторожность полетела ко всем чертям, остались только алчность и вожделение. Хотелось еще, хотелось больше, на полную мощность. Чтобы запомнить, какого это — чувствовать полноту прикосновений, без страха, без осторожности. Бен так крепко держал его за бедра, что от его пальцев, скорее всего, останутся синяки. Хакс дрожал от интенсивности, от силы его движений. — Бен, ах! Сильнее! Бен, рыкнув от усилий, ускорился. Хакс чуть не потерял равновесие, так что он опустился вниз, упираясь на локти, и с такой силой сжал руки, что ногти впились в мякоть ладони. На глазах выступили слезы.  — Я близко, — простонал Бен. — Так близко, Хакс. Боже, в тебе так хорошо. Ты сводишь меня с ума. О, да, — сделав последний глубокий толчок, он излился в Хакса. Хакс уперся лбом в матрас, задыхаясь и чувствуя, как по его щеке катится слеза. Он хотел рухнуть, распластаться по кровати, но ему удалось удержать себя на весу немного дольше. Он почти вскрикнул, когда Бен, выйдя из него, резко перевернул его на спину. Он раздвинул ноги Хакса и устроился между ними. Хакс и вздохнуть не успел, как тот уже взял его член в рот. Бедра почти против воли дернулись вверх, он зарылся пальцами в волосы Бена и потянул к себе. Бен невозмутимо взял глубоко. Из Хакса вырвался сдавленный стон, пальцы ног сжались; всего этого было почти слишком много, но он не собирался просить Бена прекратить. Бен хватался за бедра Хакса, раздвигая ноги еще шире. Хакс чувствовал приятную боль от растяжки мышц, он не привык быть настолько открытым, растянутым, но он с готовностью отдался этому. Каждая частичка его тела изнывала от желания, ощущения стекались в пах, приближая оргазм. Бен с неимоверной самоотверженностью почти каждый раз заглатывал его полностью. Он едва напоминал того неуверенного парня в ангаре.  — Вот так, да, — выстанывал Хакс. — Ты потрясающий, Бен. Еще немного, — он опустил взгляд на Бена, наблюдая, как его плоть исчезает в его рту. Этот вид обжег, пружина наслаждения лопнула, он, выгнувшись, вскрикнул и кончил в рот Бена. Тот послушно все принял. Хакс откинулся на простыни, переводя дыхание и пытаясь прийти в себя. Под кожей пульсировало удовольствие от пережитого. Бен так и не двинулся с места, прижимаясь губами к животу Хакса и поглаживая пальцами его ноги. Когда Хакс наконец снова мог ясно думать, он протянул к нему руку.  — Иди сюда, — позвал он. Бен по-кошачьи подкрался к нему, пока не оказался выше. Хакс откинул свисающие на лоб волосы назад и поцеловал его, пробуя собственный вкус. Они оба были разгоряченными, взмокшими, а руки у Бена вообще чуть ли не дрожали.  — Ложись, — сказал Хакс, похлопывая по месту возле себя. — Здесь, рядом со мной. Бен обессиленно плюхнулся на спину и, облегченно выдохнув, положил руку на себе грудь. Хакс повторил за ним жест. Они лежали друг рядом с другом и смотрели в потолок. Хакс чувствовал, как начинает поднывать поясница. Он надеялся, что сможет не хромать при ходьбе, когда они отправятся в аббатство Бентли.  — Полагаю, мне надо в душ, — сказал он. — Присоединишься?  — Не думаю, что помещусь там с тобой, — отозвался Бен. — Ты иди. Хакс так и сделал, он откатился к краю кровати и сел. Ему понадобилось пару секунд, чтобы собраться, прежде чем встать. При первом же шаге он вздрогнул, но потом сумел взять себя в руки, чтобы идти ровно. В ванной Хакс сперва дождался, пока из душа пойдет теплая вода, а потом уже ступил под неё. Он мылся неторопливо, осторожно смывая с себя остатки пота и семени там, где был особенно чувствителен. К тому времени, когда он закончил мыться, его кожа окрасилась в розоватый оттенок, а зеркало над раковиной запотело. Хакс вытер его полотенцем, чтобы он смог нормально побриться. Когда он вернулся в спальню, Бен, свернувшись калачиком, спал. Хакс не стал его будить, а вместо этого пока что оделся и обулся. Стрелка часов перевалила за восемь, но времени на то, чтобы добраться до Северной линии метро, у них было предостаточно. Тихо выскользнув из номера и прикрыв за собой дверь, Хакс спустился на первый этаж позавтракать. Бейл подал ему полноценный завтрак из тостов, бобов и колбасы. Он также выпил чаю и посидел у камина, наблюдая за потрескивающим в нем огнем, пока часы на каминной полке не пробили полдесятого. Поблагодарив Бейла за еду, он вернулся в свою комнату. Войдя в номер, Хакс обнаружил кровать пустой, а из ванной комнаты слышались звуки текущей воды. Чтобы чем-то занять себя, он сел на стул с прямой спинкой, стоящий у стены, и взял книгу. Через некоторое время из ванны вышел Бен с обернутым вокруг пояса полотенцем и мокрыми волосами, с которых капала вода. Он тут же направился к Хаксу и поцеловал его.  — Прости, что снова уснул, — сказал он, одеваясь. — Я не должен был.  — Все в порядке, — заверил его Хакс. — Тебе явно нужно было отдохнуть, — он поерзал на стуле, чувствуя прилив боли в спине и пояснице. И поморщился. Заметив это, Бен нахмурился.  — Ты в порядке? Я же не навредил тебе, верно?  — Нет, все хорошо. Я в полном порядке. Бен скептически посмотрел на него, но молча закончил свои сборы. Они снова зашли в столовую, и пока Бен завтракал, Хакс выпил еще одну чашку чая. Северная линия метро проходила не под землей, она была частью системы, которая пересекала весь город и охватывала его окрестности. Они купили билеты при входе в станцию, сели на поезд и выбрали себе места. Бен смотрел в окно, когда они выехали из Лондона и направились к аббатству Бентли. Путешествие заняло чуть меньше часа, но с Эгуайр-стейшн им пришлось ловить автобус. Остальная поездка заняла всего минут тридцать. И наконец последний отрезок пути до ворот комплекса они прошли пешком. На входе в будке сидел долговязый мужчина в форме, который вышел встретить Хакса и Бена, когда те подошли к шлагбауму.  — Добрый день, — поздоровался он. — Могу я чем-то вам помочь?  — Да, — ответил Хакс. — Я командир 363-й эскадрильи Хакс, а это лейтенант Соло. Я надеялся, что мы могли бы посмотреть окрестности монастыря. Солдат почесал подбородок.  — Вам не назначена встреча?  — Боюсь, что нет.  — Ну, полагаю, я могу позволить вам войти, но не мешайте тут никому работать. Хакс наклонил голову.  — Конечно, спасибо, что пропустили. Солдат поднял шлагбаум, пропуская их на территорию монастыря.  — Подойдете сюда, когда будете уходить. Дорога, ведущая к монастырским зданиям, была усыпана похрустывающим под сапогами белым гравием. В сотне футов впереди, Хакс заметил большие часы, обозначавшие главное здание.  — Ты знаешь, что такое аббатство? — спросил он у Бена, когда они шли.  — Не совсем, — ответил Бен.  — Это католический монастырь — дом для монахов. По-моему, тут жили августинцы. И, если я не ошибаюсь, сам этот монастырь был основан в двенадцатом веке, — Хакс сцепил руки за спиной, припоминая уроки истории. — В шестнадцатом веке здешних монахов распустили, а монастырь продали. Какое-то время он принадлежал королю Генриху XIII. Естественно, те здания, что мы видим сейчас, не первоначальные постройки. В восемнадцатом веке монастырь был снесен и позже перестроен неким человеком по прозвищу Дуберли. Владел он им не долго, монастырь продали маркизу Аберкорну, который обновил это место. Потом этот монастырь долгое время был резиденцией вдовствующей королевы Аделаиды, затем использовался как гостиница, а после — школа для девочек. В 26-м его купили ВВС.  — Тут все такое старое, — заметил Бен. — У нас такого и близко нет.  — Англия сама по себе страна старая, — ответил Хакс. — В сравнении с ней ваша — довольно молодая. Хотя, я уверен, что в Америке остались какие-то постройки с первых лет основания. Бен пожал плечами.  — Их немного. Возле лужайки перед входом в главное здание толпились мужчины и женщины, никто из них не обратил на Бена и Хакса внимания, потому что те, как и сами они, были в форме.  — Тут сидят большие шишки Истребительного командования, да? — сказал Бен. — Я ожидал увидеть что-то вроде аэродрома.  — Нет, — покачал головой Хакс. — Отсюда поступают приказы. Все сообщения с радаров приходят сюда, затем тут же разрабатывается план и отправляется в штаб-квартиру группы, чей сектор находится под опасностью вторжения, а потом — отдельным аэродромам. Это довольно удобная система оповещений, разработанная первым главным маршалом авиации Хью Даудингом. Без неё мы бы не выиграли битву прошлым летом. Бен продолжал увлеченно оглядывался по сторонам и рассматривал циферблат часов, прикрепленных к зданию, возле которого они остановились.  — Вот это вещь.  — Еще бы, — согласился Хакс. Всего в нескольких шагах от них дверь распахнулась, и на улицу вышла группа летчиков. В центре шел невысокий мужчина в полной форме и фуражке. Рядом семенили адъютанты, держа в руках толстые папки с документами и пытаясь привлечь его внимание.  — Иисусе, — пробормотал Хакс. — Это же Дуглас.  — Кто? — спросил Бен.  — Шолто Дуглас, маршал авиации. Он глава Истребительного командования. Позади Хакса и Бена к подъезду подъехал автомобиль, предположительно для Дугласа и его помощников. Хакс как раз собирался схватить Бена за руку и оттащить его с дороги, но маршал поймал его взгляд. Хакс застыл.  — Вот, о ком я говорю, — сказал Дуглас одному из своих адъютантов. — Обычные летчики, которые выполняют эту операцию. Нам нужно продемонстрировать их такими, какими они есть, — он шагнул вперед, явно намереваясь поговорить с Хаксом и Беном. — Джентльмены, — обратился Дуглас к ним вместо приветствия. Хакс вытянулся как по стойке «смирно» и отдал честь. Бен последовал его примеру.  — Главный маршал авиации, сэр. Дуглас непринужденно отсалютовал им в ответ, позволив им стать вольно.  — Вы двое из здешних? — спросил он.  — Нет, сэр, — ответил Хакс. — У нас отпускной, и мы приехали посмотреть на нашу штаб-квартиру. Дуглас с любопытством глянул на них.  — В самом деле? Как интересно. Откуда же вы?  — Уолкастл, Норфолк. 363-я эскадрилья.  — 363-я, — задумчиво протянул Дуглас. — Это одна из «Орлиных» эскадрилий, — он поднял бровь, посмотрев на Хакса. — Но вы не американец.  — Я американец, — выступил вперед Бен, прежде чем Хакс смог ответить. — Лейтенант Бенджамин Соло, сэр. Дуглас улыбнулся ему.  — Да, вы и впрямь американец. Как замечательно. Вы сказали, что вы двое приехали к нам в гости? Уже были внутри?  — Нет, сэр, — ответил Бен. — Мы не были уверены, можно ли нам зайти туда без разрешения.  — Что ж, теперь у вас оно есть, — сказал Дуглас. Он подозвал к себе одного из стоящих рядом с ним адъютантов. — Уолдер, почему бы тебе не провести лейтенанту Соло и… — он выжидательно посмотрел на Хакса.  — Командир эскадрильи Армитаж Хакс, сэр. Дуглас продолжил:  — И командиру Хаксу небольшую экскурсию? Уверен, им бы хотелось посмотреть на фильтрационную комнату. Хакс, пораженный таким поворотом событий, ответил:  — Мы бы хотели увидеть её, сэр. Это было бы честью для нас.  — Тогда решено, — сказал Дуглас. — Уолдер покажет её вам. А теперь, прошу меня извинить, я должен идти, — он протянул руку. — Рад познакомиться с вами обоими. Первым его руку пожал Хакс, а затем Бен.  — Хорошего дня, сэр, — сказал Бен, когда они отступили в сторону, освобождая маршалу дорогу к его машине. Они оба провели его взглядом, наблюдая, как тот нырнул в автомобиль и закрыл за собой дверь. Машина тронулась с места и мягко покатила по дороге. Хакс все еще пытался осознать то, что только что произошло, когда адъютант, прочистив горло, привлек к себе его внимание.  — Итак, — начал Уолдер, — полагаю, мы можем идти. Пожалуйста, следуйте за мной… Внутри было тепло и так же шумно и суетливо, как и снаружи. Хаксу и Бену пришлось, не упуская Уолдера из виду, стараться маневрировать между снующими по коридору мужчинами и женщинами, не натыкаясь на них. Убранство монастыря было довольно роскошным и красочным, несмотря на сочетание в нем разных эпох. Потолки были украшены замысловатой лепниной, возле сводчатых проходов, мимо которых они проходили, поблескивали красками витражи.  — Здесь старайтесь быть как можно тише, — предупредил Уолдер, когда они подошли к какой-то двери, — чтобы не мешать работе. Хакс кивнул. Повернув ручку, Уолдер открыл дверь. Гул голосов изнутри то нарастал, то становился тихим, сейчас явно был самый разгар рабочего дня. Войдя в комнату, Хакс и Бен оказались на балконе, из которого открывался вид на огромный стол, стоящий посреди помещения внизу. Вокруг него двигались человек десять, как женщин, так и мужчин, они длинными палками переставляли метки. Все это казалось удивительно простым и даже чуть забавным, но оно было очень важно для каждой операции Истребительного командования. Хакс почувствовал прилив гордости за то, что он был частью этих неимоверных усилий по защите его страны. Тысячи людей самоотверженно и слаженно работали вместе, чтобы избавить Британию от её врагов, и каждый раз, когда он поднимался в небо, ему было бы хорошо помнить об этом.  — Вау, — приглушенно выдохнул Бен. Уолдер стоял позади них, но Хакс рискнул прикоснуться к тыльной стороне руки Бена.  — Ты тоже часть этого, — прошептал он. — Ты защищаешь нас, хотя ты не отсюда. Бен зацепил пальцем указательный палец Хакса.  — Я хочу защищать тебя.  — А я тебя. Они вместе наблюдали, как их коллеги-летчики одним эскадрильям приказывали подняться в воздух, а другим — вернуться на базу. Они пробыли здесь около двадцати минут, прежде чем Уолдер коснулся плеча Хакса, привлекая его внимание, и провел их к выходу. Он показал им еще несколько объектов комплекса, но спустя некоторое время, похоже, начал терять терпение, поэтому, когда Хакс, поблагодарив его за экскурсию, сказал, что им пора идти, адъютант заметно повеселел. Он привел их к той же двери, через которую они вошли, а потом снова исчез в чреве здания. Хакс и Бен вышли на лужайку перед монастырем и остановились, чтобы в последний раз взглянуть на фасад.  — Спасибо, что привел меня сюда, — сказал Бен, поворачиваясь к Хаксу.  — Я рад, что ты захотел приехать сюда, — ответил Хакс. — Хочешь еще немного погулять, прежде чем мы вернемся в Лондон? Бен кивнул.  — Конечно. Они обошли территорию аббатства, пока оба не решили, что уже достаточно проголодались, чтобы отправиться обратно в город.  — Что будем делать после обеда? — спросил Хакс, когда они сели в автобус и нашли себе два свободных места. Бен сделал вид, что задумался, а потом сказал:  — Хочешь вернуться в отель и вздремнуть? Хакс поднял брови.  — А ты хочешь спать? Улыбка Бена стала широкой и хищной.  — Я хочу добраться до кровати, но я не хочу спать.  — Прекрасно, — сказал Хакс, чувствуя, как в животе расплывается приятное тепло предвкушения. Если у них осталась всего половина дня, он был счастлив провести её в объятиях Бена.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.