ID работы: 5382802

Руины королевского сердца

Слэш
NC-17
Завершён
1666
автор
MasyaTwane бета
senbermyau бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
255 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1666 Нравится 397 Отзывы 819 В сборник Скачать

one

Настройки текста
      С силой толкнув дубовые двери, хрупкая девушка врывается в тронный зал, заставляя всех присутствующих вздрогнуть. Она прерывисто дышит, ища глазами короля. Несколько стражников, не сумевших предотвратить вторжение, маячат позади с виноватым видом.       — Не смей говорить, что это правда! — разъярённо вскрикивает она, еле сдерживая слёзы злости и печали.       Король вздыхает, развалившись на троне, и отводит взгляд. Он с пониманием отмахивается от понурых стражников — никто не в силах сдержать его сестру, если та что-то задумала.       — Ваше Высочество, — все рыцари и старейшины в зале почтительно склоняют головы, поднимаясь со своих мест, но принцесса игнорирует их. Подхватив полы белоснежного платья, она уверенно шествует к трону брата.       — Пожалуйста, скажи, что не сделаешь этого, — её голос становится тише, и она умоляюще смотрит на короля, тот же бросает на девушку быстрый взгляд.       Ещё один вздох слетает с губ короля, когда он тянет руки к сестре, и та опускается на колени перед троном, вкладывая свои ладони в ладони мужчины.       — Ты же знаешь, дорогая, так нужно, — как можно ласковей говорит король, даже не пытаясь улыбнуться, и все рыцари в зале отводят взгляды.       — Но ты только вернулся! — возражает принцесса, не желая, чтобы её единственный покровитель вновь покидал королевство после столь долгого отсутствия.       Король смотрит на неё долгим взглядом, пытаясь подобрать слова, когда один из рыцарей тихо обращается к нему:       — Ваше Величество, позволите продолжить совет чуть позже? — осторожно спрашивает мужчина, и король Луи встаёт с места, выпуская холодные ладони сестры.       — Совет окончен, — тоном, не терпящим возражений, произносит он, закидывая край светло-голубой мантии на плечо. — Выступаем через три дня. Ричард, — король кивает одному из рыцарей, и тот поднимает голову. — Подготовь людей. Выступление начнётся на рассвете. Путь не близкий, позаботьтесь о продовольствии.       Получив приказы, рыцари покидают зал, позволяя дубовым дверям закрыться и оставить короля с принцессой наедине.       — Прошу, Луи, — умоляюще шепчет принцесса, впиваясь в руку брата, не желая отпускать его. — Не покидай меня снова.       — Шарлотта, — король разворачивается и заключает лицо сестры в ладони, чувствуя, что из глаз той вот-вот хлынут слёзы. Луи редко позволяет себе проявлять чувства, но знает, что сейчас он просто обязан успокоить принцессу. — Ты же знаешь, что прекрасно справляешься и без меня.       — Но…       — Никаких «но», — король прерывает её взмахом руки и накручивает длинный белокурый локон сестры на палец, заправляя его за ухо. — Твоё место здесь, но не моё. Ты же знаешь, дорогая.       Он пытается улыбнуться, что выходит лишь отдалённо похоже на то, что люди обычно зовут улыбкой, но для Лотти это значит многое. Она поджимает губы, не позволяя себе расплакаться, и кивает.       — Я знаю, — шепчет она, вздыхая и грустно улыбаясь. И это правда.       Король оставляет поцелуй на её лбу и быстро покидает зал, оставляя шокированную внезапным проявлением нежности принцессу в одиночестве.       Немногим жителям Северного Королевства ведомо такое чувство как любовь. Эта история началась много лет назад, когда сердце короля ещё не было сковано льдом, а душа его не была полна боли…

хХх

      — Ваше Высочество? — учитель впопыхах вбегает в комнату, когда юный Луи сладко спит в своих покоях. — Ваше Высочество!       — Гилберт? — сонный принц разлепляет глаза. — Что такое?       — Давайте, сэр, нужно спешить! — придворный учитель хватает принца за руку, и тот еле успевает встать на ноги.       — Что происходит? — перепуганный Луи хватает рубаху и накидывает её по пути, спеша за учителем. — Гилберт?       Сердце принца бешено стучит в груди, когда юноша понимает: в замке что-то происходит. Где-то совсем рядом слышатся крики, из-за угла появляется один из стражников. Луи раскрывает рот от ужаса, когда видит, как с губ мужчины стекает струйка крови, и в испуге вжимается в стену, когда стражник падает замертво с воткнутым в грудь копьём.       — Бегите, Ваше Высочество! — вдруг хриплый вскрик старика Гилберта звучит где-то рядом, и Луи испуганно поворачивается, чувствуя, как вокруг всё кружится.       — Гилберт! — мальчик кидается к учителю, из груди которого торчит стрела, но мужчина отталкивает Луи, веля уходить. — Нет, — юноша мотает головой, чувствуя подступающие слёзы.       — За...ор, — хрипит старик, и Луи наклоняется, пытаясь расслышать его слова. — Спасайтесь, Ваше Высочество, — он кашляет, сплёвывая кровь, и у принца замирает сердце. — Это заговор...       Луи всё ещё сжимает ладонь старика, когда тот испускает последний вздох. Кто-то проносится мимо него, какая-то служанка вопит от ужаса. Из ниоткуда появляется дым, и вот полотно на стене уже пылает огнём. Вдали, сквозь пелену нахлынувшего ужаса, Луи слышит ещё один истошный крик. Принц вскидывает голову, переставая дышать, когда понимает, что где-то в замке кричит его мать.

хХх

      Этой ночью ему вновь снятся кошмары, и король Томлинсон просыпается в холодном поту. Вскочив на кровати, мужчина с облегчением понимает, что это всего лишь воспоминания, явившиеся ему в страшном сне. Луи измученно проводит ладонью по лицу, свешивает ноги с кровати и поднимается. Вид из окна, как и всегда, чудесен: слепящее солнце медленно, секунда за секундой, поднимается из-за горизонта. Первые его лучи касаются лица ещё сонного короля, и мужчина прикрывает глаза, нежась в ярком, но не греющем свете.       Эта зима такая же, как и множество прошлых. Луи перестал считать их. Минуло уже много лет с тех пор, как он покинул земли, столетиями принадлежавшие его семье. Король гордо вскидывает голову, сжимая руками уступ у окна, и наблюдает, как солнце освещает теперь уже его королевство. Мысли бурлящим потоком заполняют голову Луи, и мужчина медленно прокручивает их в голове, изучая каждую. Стук в двери размывает границы времени, и король отвечает, даже не моргнув:       — Да?       — Простите за столь ранний визит, Ваше Величество, — один из слуг склоняется в поклоне, и Луи поворачивается к нему, складывая руки на груди, не стесняясь того, что на нём лишь мятая ото сна рубаха. — Вы просили доложить, если принцесса отправится в город.       Король закатывает глаза — он знал, что так и будет. Молчаливый кивок позволяет слуге удалиться, и мужчина вновь обращает взгляд за окно, на заснеженные дали гор, зовущие его день ото дня. И пусть он покорил уже восемь близлежащих королевств, король не собирается останавливаться на этом. Его жизнь давно превратилась в один бесконечный военный поход, в то время как внутренние дела королевства полностью легли на хрупкие плечи младшей сестры. И несмотря на её юный возраст и ранимость, Луи точно знает — она справится. Беспокойное сердце короля категорически не желает томиться в стенах замка. Будто подчиняясь неведомому зову, что слышит только он один, мужчина продолжает рыскать по свету в поисках чего-то, о чём не знает даже он сам. Но что бы это ни было, Луи уверен, что рано или поздно найдёт это.

***

      — Прекрати так смотреть, — одёргивает король слугу, стоящего в углу обеденного зала, и тот пристыженно опускает голову.       Обедающая с Его Величеством Лотти бросает на провинившегося слугу быстрый взгляд и продолжает незаинтересованно ковырять в тарелке. Луи замечает это, но никак не комментирует. Молчаливая трапеза продолжается.       — Зима в этот раз пришла быстрее, чем мы ожидали, — вдруг подаёт голос принцесса, но король невозмутимо продолжает есть. Однако девушка не сдаётся. Выпрямившись, она откладывает столовые приборы и смотрит в упор на брата. — Ты должен выделить часть людей из своего войска и отослать их к восточной границе.       Король лишь усмехается совету сестры и равнодушно подносит бокал вина к губам. Принцесса, давно привыкшая к такому поведению, закатывает глаза и покидает своё место, чтобы сесть рядом с королём.       — Пожалуйста, будь благоразумней. Мы не можем быть уверены, что королева Милена не нападёт. Она знает, что на…       — Довольно! — бокал с грохотом опускается на стол, расплёскивая содержимое, и Шарлотта вздрагивает. — Ты прекрасно знаешь, что никто не осмелится нападать зимой. К тому же её войска знатно поредели, у неё нет достаточной власти. И ты знаешь, что я не трогаю её королевство, потому что оно принимает на себя все удары этих поганых восточных варваров за её границами.       — Но куда ты пойдёшь снова?! — девушка не сдерживает эмоций, вскакивая с места и повышая голос на короля. — Ты покорил все земли за много миль отсюда! Сколько можно? Ты должен остановиться.       — Шарлотта, — грозно говорит Луи, бросая на неё строгий взгляд, но принцесса не отводит ярко-голубых, полных печали глаз. — Это не обсуждается. Мы выступаем завтра, и ты меня не переубедишь.       Как ни в чём не бывало, король возвращается к еде, и девушка смотрит на него несколько долгих мгновений, прежде чем тихо прошептать:       — Да. А ты прекрасно знаешь, что у меня никого нет, кроме тебя. И если однажды мне привезут твоё бездыханное тело, то знай, что ты оставил меня одну по собственной глупой воле.       Она резко разворачивается, подхватывая подол платья, и скрывается за массивными дверями. Король не смотрит ей вслед, делая ещё глоток вина. Он слышал эти слова бессчётное количество раз, но каждый раз возвращался живым. Так что помешает ему в этот раз?

***

Really Slow Motion – Thunderborn

      Утро во дворце начинается рано. Слуги мельтешат повсюду, и весь замок готовится к отъезду короля. Снова. Армия Томлинсона уже собирается внизу, когда король бросает хмурый взгляд за окно. Его мысли спутаны и беспорядочны, подобно зимней метели, и король не понимает, почему сегодня обычная уверенность вдруг покинула его. Однако погода благоволит ему – на улице ни снегопада, ни сильного мороза.       Уголки губ короля чуть приподнимаются в слабой улыбке, после чего он разворачивается и разводит руки в стороны, позволяя слугам до конца облачить его в доспехи. Сапоги плотно сидят на ногах, и Луи переминается с ноги на ногу, ощущая, как откуда-то из глубины души поднимается знакомое чувство и разливается теплом в груди. Он вновь покидает место, что так и не смогло стать ему настоящим домом, в поисках новых свершений. На совете было решено, что войска отправятся на юг, чтобы покорить маленькое государство, которому все эти годы так упорно удаётся отбиваться от солдат Ледяного Короля.       — Всё готово, милорд, — оповещает Арчи – личный слуга Его Величества, и мужчина смаргивает туман забытья, возвращаясь обратно в свои покои из мира мыслей.       Ничего не ответив, Луи подходит к зеркалу, чтобы взглянуть на своё отражение. Вот он – такой, каким привык видеть его мир. Начищенные до блеска серебряные доспехи подчёркивают всю мощь Северного короля, за плечами Его Величества – лазоревая мантия, древний символ славы, чести и верности его рода. От него веет неоспоримым могуществом, властью, непоколебимостью и ледяной жестокостью сердца.       Томлинсон быстрым твёрдым шагом идёт по залам своего замка, приветственно кивая нескольким старейшинам из Совета, которые пришли проводить короля. Позади него плетутся слуги, и лишь перед самыми дверьми Луи забирает у них свой меч, привычным движением вкладывая в ножны, и шлем. Двое стражников с усилием распахивают перед ним огромные двери, и король гордо поднимает голову, демонстрируя своим подданным грацию, ничуть не уступающую мощи. Свет раннего зимнего солнца врывается во дворец: искрящиеся и озорные, лучи неистово скачут по коридорам, отражаясь от каменных стен. Король ступает на лестницу, и новое приключение начинается.       Мужчина осматривает своих воинов, выстроенных в идеальные ряды, и медленно идёт между ними. Король проходит до самого конца, чувствуя на себе восхищённые и одновременно взволнованные взгляды своих людей, и останавливается возле своего военачальника, держащего за узды белоснежного коня по кличке Винтер. Луи позволяет лёгкой улыбке коснуться своих губ и приветствует верного друга, проводя ладонью по гриве. Тот фыркает в ответ, выпуская клубы пара из ноздрей. Когда ритуал приветствия окончен, король облачается в мягкие кожаные перчатки и удостаивает начальника войск чести придержать свой шлем, усаживаясь на коня.       Белоснежный конь разворачивает короля лицом к войскам, и Луи водружает шлем на голову, позволяя всем видеть лишь его ледяные голубые глаза. Король бросает взгляд на башню замка, где, как он и думал, заплаканная принцесса прячется за шторой и наблюдает за отъездом брата. Военачальник тоже седлает своего вороного коня, занимая место по правую руку от короля. Луи в последний раз оглядывает своих людей и резко вскидывает вверх кулак. Ответный уверенный гул воинов эхом прокатывается среди дворцовых стен, и тогда король разворачивает коня и, пришпорив его, вырывается за открытые ворота. Мантия синей волной полощется на ветру, и король вновь покидает замок, ведя свою армию в неизвестность.

хХх

      Луи гордо возвышается в седле, продвигаясь наравне со своими воинами. Сотни рыцарей продираются через чащу леса, крепко держась за узды. Спустя два холодных зимних месяца походов и завоеваний, до короля вдруг доходит тревожная весть о том, что чужое войско наступает на Северное Королевство с западной границы. Недолго думая, Луи велит разворачивать войска обратно к дому, спеша прибыть раньше неприятеля. Король намеревается разбить армию чужаков и вернуться к походу. Его рыцари всегда готовы сражаться до последнего вздоха, и король не сомневается в своем успехе.       Топот сотен копыт заставляет землю дрожать. Они неустанно мчатся сквозь заснеженный лес; здесь нет места людям, здесь царствует февраль и иней завладел хрупкими ветками, пытаясь уничтожить в них жизнь. Шлем с искусно установленной на нём походной короной покрывает голову короля, но его лицо теперь открыто. Доспехи тяжёлым грузом лежат на плечах, но мужчину только раззадоривает это. Знамёна с гербом Северного Королевства развеваются в руках рыцарей, и военачальник равняется с королем, чувствуя что-то неладное.       — Ваше Величество! — кричит он на полном скаку, и король поворачивает голову.       — В чём дело, Лиам? — нахмурив брови, король чуть тормозит ход коня.       — Что-то не так, милорд, нужно остановить лошадей.       Конь Луи по инерции скачет ещё несколько секунд, прежде чем натянутые поводья заставляют его коня с громким ржанием остановиться на месте.       — Тише, Винтер, хороший мальчик, — приговаривает король, поглаживая шею белого животного, пока Лиам приказывает рыцарям остановиться. — Пошли разведчика, пусть осмотрит местность, — командует король. — Никакого привала, только пять минут на отдых. Напоите лошадей.       Луи спрыгивает с коня, пока военачальник отправляет рыцаря на разведку. Томлинсон с благодарным кивком принимает флягу от одного из своих людей и наклоняется, чтобы напоить коня. Разведчик не возвращается довольно долго, и утомлённые рыцари постепенно расслабляются и, кучкуясь, начинают рассаживаться возле деревьев. Король замечает это, но никак не комментирует; его напряжение, в противовес войску, растёт с каждой минутой.       — Его уже долго нет, — тихо произносит сэр Пейн, подходя к королю, и тот бросает на него хмурый взгляд. — Прикажете послать ещё одного?       — Нет, — Луи качает головой, расчесывая гриву Винтера. — Подождём ещё немного. Если не вернётся – я поеду сам.       Лиам рядом заметно напрягается, но ничего не говорит. Военачальник собирается развернуться и уйти, как вдруг, со страшным треском ломающихся веток, конь рыцаря-разведчика вылетает из-за деревьев, заставляя всех встрепенуться. В мгновенно наступившей тишине слышится тяжёлый вздох Лиама, а король сжимает ладони в кулаки — рыцарь в седле скачущего коня безвольно болтается.       — Милорд? — встревоженно обращается к королю военачальник, пока несколько других рыцарей освобождают тело убитого.       Решительно натянув перчатки и откинув мантию назад, король вскакивает в седло.       — Быстро по сёдлам. Выступаем, — отрывисто распоряжается король, и все рыцари мгновенно следуют приказу.       С громким «Вперёд!» Луи подгоняет коня и срывается с места, ведя армию в глубину леса. Сердце неистово бьётся в груди, деревья начинают редеть, и вот уже воинам открывается вид на выжженное поле. Что ж, они столкнулись с чужеземной армией раньше, чем предполагал король. До замка ещё несколько дней ходу, но, возможно, эти варвары уже разгромили пару деревень в его владениях.       Изматывающий путь домой поселил в Луи смертельную усталость, но злость, закипающая внутри, перебивает её. Он получил эти земли кровью и потом, он боролся за них годами — сколько народу полегло в этой борьбе, сколько пролито слёз! Но каким бы жестоким правителем он ни был, он никому не позволит угнетать свой народ.       — Никого не щадить! — зычно выкрикивает он, доставая меч из ножен и выставляя его перед собой.       Лиам кивает и, вынув свой меч тоже, с громким криком вырывается вперёд, подначивая войско:       — Во имя короля!       Его армия отвечает одобрительным гулом, когда Луи, обгоняя военачальника, первым достигает неприятеля и, с громким криком, замахивается мечом. Первый удар наносится точно в шею, и бесстрастная сталь лезвия окрашивается алой кровью. Привычное чувство ярости охватывает Луи, когда его войско оказывается на поле боя. Солдаты с красными знамёнами смешиваются с «синими» рыцарями Северного Королевства, и наступает тот самый Ад на земле, о котором повествуют в древних писаниях. Луи оказывается в центре жестокого месива, и наносит удары за ударами. Словно райские псы, выпущенные на волю, его рыцари остервенело сражаются за своего короля, готовые пасть смертью храбрых в бою.       Лязг мечей и доспехов, ржание испуганных лошадей и крики дерущихся мужчин — всё смешивается в неразделимую мешанину. Король, ещё удерживаясь в седле и сражая одного врага за другим, видит, как падают с коней его воины, но встают и продолжают сражаться. Вдруг крик Лиама разносится где-то на поле, и Луи крутится в седле, ища глазами сэра Пейна. Военачальник вываливается из седла, и губы короля превращаются в тонкую линию, когда он видит, что конь Пейна падает замертво.       — Давай, мой друг, — Луи похлопывает коня ладонью по боку, спеша к Лиаму, и, вовремя подоспев, срубает голову врагу, намеревавшемуся убить его верного военачальника.       — Спасибо, милорд, — благодарно выдыхает Лиам, принимая протянутую королём руку помощи. — Их слишком много.       — Да, но нас всё ещё больше, — уверенно говорит король, а затем отбрасывает щит и спешит в самое пекло борьбы.       Он дерётся до последних сил; его доспехи и меч перепачканы в запекшейся крови врага, а белоснежный конь посерел от пыли. Король чувствует, как волосы взмокли под шлемом, а слабеющая рука уже не держит меч. Он оглядывает поле: его войско понесло много потерь, но враг почти разбит. Внезапно он слышит зов и поворачивает голову, пытаясь отыскать зовущего, как вдруг всё тело пронзает боль.       Король задушено хрипит и сила, с которой стрела вонзилась в зазор между доспехами, выбивает его из равновесия. Винтер испуганно встаёт на дыбы, и его наездник вываливается из седла, с глухим ударом падая на землю. Шлем слетает с головы, и русые волосы короля пачкаются в грязи. Звуки заглушаются, и шум боя кажется таким далёким. Он видит над головой ясное голубое небо, и всё вокруг немного кружится от удара. Луи чувствует, что не может ни пошевелить рукой, ни просто перевернуться, когда кто-то заносит меч над его головой. Рот короля приоткрывается в попытке глотнуть морозного воздуха, глаза обессиленно взирают на возможного убийцу, нависшего над ним. Вдалеке раздаются крики.       Луи прикрывает глаза лишь на мгновение, а затем звуки реальности возвращаются, и он слышит вскрик и характерный звук меча, пронзающего тело.       — Умри, ублюдок, — злобно шипит Лиам, и Луи смутно видит его очертания. Сэр Пейн вынимает свой меч из тела мёртвого врага и бросается к королю, помогая встать на ноги. — Ну как, теперь мы квиты, Ваше Величество?       Игнорируя наигранное веселье своего спасителя, Луи со стоном поднимается, стараясь не воспринимать боль. Он терпел раны и похуже. В ужасе Луи ищет глазами своего коня, но, к его счастью, Винтер стоит неподалёку, рядом с сэром Картевалем. Король подносит пальцы к губам, чтобы свистнуть, и, заслышав зов хозяина, Винтер срывается с места.       — Хэй, дружок, — Луи опирается на коня, пока Лиам осматривает поле. — Черт подери, — бормочет король, видя, как много его солдат пало сегодня. Чувство злости вновь зарождается внутри, но когда он видит, как последний враг падает замертво от руки его рыцаря, король выдыхает.

***

      — Милорд? — один из рыцарей входит в небольшой шатёр, наскоро сооружённый для раненого короля, и лекарь Луи вздрагивает, промывая его рану. Мужчина шипит и морщится, сжимая ладонь в кулак, и обращает взгляд к рыцарю в ожидании рапорта. — Несколько воинов живы и взяты в плен, Ваше Величество. Мы также нашли несколько обозов с продовольствием и похищенными жителями окрестных деревень. Почти все были отпущены, кроме тех, кому нужна помощь, — юноша прочищает горло, неловко переминаясь с ноги на ногу, и король вопросительно изгибает бровь. — Сэр Пейн сказал, Вы должны кое-что увидеть.       Король снова шипит, когда лекарь касается раны, и капля лекарства стекает по его голому торсу.       — Передай ему, чтобы пришёл сюда. Я поговорю с ним здесь.       Быстро склонив голову, молодой рыцарь покидает шатёр.       — Потерпите ещё немного, милорд, — просит лекарь, осторожно перевязывая рану. — Будет немного жечь.       Луи кривится, но не издаёт ни звука. Лиам ураганом врывается в шатёр, впуская за собой зимнюю стужу.       — Ваше Величество! — на лице возбуждённого военачальника отражается нескрываемое волнение, отчего король обеспокоенно сдвигает брови. Лиам бросает мимолётный взгляд на удивлённого переполохом лекаря, но продолжает. — Я только что увидел то, что, вероятно, захотите увидеть и Вы!       Взмахом руки Томлинсон велит лекарю оставить их, и тот, собрав свои вещи и поклонившись, удаляется. Всё ещё морщась от боли, Луи накидывает мантию прямо на голое тело, и Пейн бросает взгляд на перевязанное плечо короля.       — Что у тебя? — вымученно спрашивает тот, и Лиам прочищает горло.       — Мы нашли пленника, сир, — военачальник выглядит невероятно взволнованным, и король скептически выгибает бровь.       — И что с того?       — Я думаю, Вы не поверите моим словам, милорд. Вам лучше увидеть самому.       Король садится обратно в кресло, откидываясь на спинку и опуская ладонь на перевязанную рану. Лиам на мгновение исчезает из шатра и практически тут же возвращается, волоча за собой кого-то. Брови Луи невольно ползут вверх, когда военачальник бросает к его ногам мальчишку: в разорванной одежде, чумазый, лохматый и восхитительно юный, тот не смеет поднять головы.       — Что это? — незаинтересованно вопрошает король, закидывая ногу на ногу.       — Вы не поверите, милорд, — надорванным голосом шепчет Пейн. — Этот парнишка был в одной из повозок, когда мы освободили его. Он был в порядке, так что солдаты велели ему возвращаться домой, однако, спустя некоторое время я увидел, как он бродит среди раненых. Эрик! — вдруг кричит Пейн, и рыцарь входит в шатёр, почтительно склоняя голову перед королём. — Покажи ему, — приказывает Лиам, и тот послушно закатывает рукав исподней рубахи, оголяя руку.       — У меня была глубокая рана, милорд, — доверительно сообщает мужчина, и король с интересом подаётся чуть вперёд, впиваясь пальцами в подлокотники. — Но этот парень подошёл ко мне и попросил показать. Клянусь жизнью, Ваше Величество, он дотронулся и рана исчезла!       Луи не может поверить в это. Это чертовски смешно, но почему-то дикий ужас холодной змеёй вползает в его сердце. Он бросает взгляд на мальчика, по-прежнему стоящего на коленях, не поднимая головы. Король встаёт на ноги, позабыв о боли, и подходит к рыцарю, что вытягивает перед ним руку. Та совершенно здорова, и Луи действительно не может поверить в слова своего воина.       — Эй, — король разворачивается к мальчику на полу, и тот осторожно поднимает взгляд. Медленно и с опаской. Сердце Луи колотится как умалишённое, когда большие, цвета недозрелых яблок глаза устремляются на него в ответ. Нахмуренное лицо короля превращается в удивлённое, когда мальчик поднимает голову. Луи сглатывает непонятный ком в горле, и ему становится не по себе: к его огромному удивлению, в глазах мальчишки нет ни намёка на страх перед Северным Королём. — Это правда? То, что он говорит.       Голос короля груб и резок, как обычно, но, кажется, это совсем не задевает мальчика. Тот лишь соединяет свои пухлые, порозовевшие от мороза губы в упрямую линию и кивает. Это ещё больше сбивает короля с толку; недолго думая, он резко разворачивается, выхватывая кинжал из сапога. Секунда — и острое лезвие сверкает в воздухе, полоснув по выставленной руке исцелённого рыцаря. Тот вскрикивает от боли и неожиданности, Луи же поворачивается к мальчишке, сталкиваясь с невозмутимым взглядом яблочных глаз.       — Докажи, — король кивает на истекающую кровью конечность и выжидающе скрещивает руки на груди.       Мальчик поочерёдно бросает взгляд на окровавленный кинжал, а затем — на искаженное болью лицо пострадавшего. Глубоко вздохнув, он встаёт и на подкашивающихся ногах осторожно подходит к раненому. Луи внимательно наблюдает, как худая ладонь парнишки нависает над раной, и он сосредоточенно закрывает глаза, склоняя голову. Ни один мускул не двигается на юном лице, но Луи распахивает глаза в неверии, когда падающая капля крови застывает в воздухе, а затем медленно возвращается обратно. Кровь постепенно исчезает с руки, и рана рыцаря затягивается на глазах изумлённого короля. Когда кожа вновь становится целой и чистой, мальчик открывает глаза и, чуть пошатываясь, отходит в сторону.       — Пресвятые короли, — выдыхает Лиам рядом, и Луи чувствует, как его вены сковывает льдом. Не от ужаса, не от страха и не от холода.       — Видите, милорд! — радостно восклицает рыцарь, а мальчик смотрит на короля из-под копны спутанных кудрей.       Однако король не разделяет радости рыцаря. Всё происходит быстро: рука Луи взмывает в сторону того, Лиам раскрывает рот в немом «нет», но уже поздно. Глаза короля превращаются в две голубые льдинки, а из выставленной ладони идёт пар. Одно мгновение — и Лиам в ужасе отшатывается в сторону, когда стоящий рядом рыцарь превращается в ледяную статую, навсегда застывая с радостной улыбкой на лице.       Луи опускает руку и закрывает глаза, но когда вновь открывает их, они привычного светло-голубого цвета. Лиам практически не дышит, и Луи медленно поворачивает голову к застывшему в стороне мальчику.       — Назови своё имя, — требует король, почти слыша, как сердце юноши учащённо стучит в его груди.       — Гарри, Ваше Величество, — тихо отвечает он, и Луи изучает его взглядом ещё несколько секунд, прежде чем резко обойти мальчика и схватить со стола свой меч.       Развернувшись, он подходит к ледяной статуе и наносит удар, разрубая на две части, и те сразу рассыпаются в ледяную крошку. Военачальник отводит взгляд, и Луи буквально кожей чувствует его страх. Лёд на земле мгновенно тает, и от некогда живого рыцаря не остаётся и следа. Лиам не смеет пошевелиться, когда король поднимает на него взгляд.       Пейн один из немногих, кто знает страшную тайну короля, и это не первый раз, когда он видит его гнев в действии. Луи откидывает меч и поворачивается к испуганному чумазому целителю, забившемуся в угол шатра. Король чуть наклоняет голову и говорит, обращаясь к Пейну, но не сводя глаз с мальчишки:       — Кто-нибудь ещё видел, что делает этот мальчик?       — Нет, милорд, — отвечает рыцарь, пытаясь звучать уверенно.       — Прекрасно. Никому ни слова, — грозно говорит король и оборачивается. — Поднимай людей, мы уходим немедленно.       — Но, сир, Ваши люди…       — Мои люди, — грубо напоминает ему король, и военачальник кивает, оставляя попытки отговорить милорда. — Мы уходим немедленно. Подготовь моего коня и найди коня для него, — король обходит Гарри и скидывает мантию, чтобы вновь облачиться в доспехи.       — Куда прикажете отправиться?       — В замок, — Луи надевает тунику и затягивает ремень, игнорируя боль в плече.       Лиам поднимает удивлённый взгляд, в котором таится надежда.       — Разве мы не продолжим поход?       — Нет, — король накидывает доспехи и с лязгом убирает вычищенный меч в ножны. — Мы возвращаемся домой.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.