ID работы: 5382802

Руины королевского сердца

Слэш
NC-17
Завершён
1666
автор
MasyaTwane бета
senbermyau бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
255 страниц, 16 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1666 Нравится 397 Отзывы 819 В сборник Скачать

two

Настройки текста
      — Итак, Га-арри, — начинает король, растягивая имя мальчика, словно приучая себя к его произношению. — Откуда ты взялся? — Луи вальяжно опускается в свое кресло, и мальчик поворачивается к нему, дрожа от холода.       — Мою деревню сожгли три дня назад, — отвечает он без тени сомнения и страха, поднимая голову и смотря королю в глаза. — Вы бросили Ваших людей умирать.       Луи давится креплёным вином от такой неслыханной дерзости. Да как смеет этот мальчишка говорить такое королю, да ещё и в подобном тоне?       — Ты, верно, забыл своё место? — спокойно произносит король, чуть выгибая бровь, но юный нахал и не думает смущаться.       — Я помню своё место, Ваше Величество, — невозмутимо отвечает мальчик, и ветер, пробравшийся в шатёр, треплет его кудри. — А Вы?       На какое-то мгновение Луи и впрямь задумывается над вопросом юноши. И проблема минувшего хаоса в том, что король поистине не знает, где его место. Он создал Северное Королевство на пустоши, собираясь возвести стены своего дома, коим оно не стало…       — У тебя есть семья? — игнорируя вопрос, интересуется король, и мальчик отводит взгляд. Луи видит, как веки Гарри подрагивают, когда он мучает пальцы на своих руках. — Что ж, полагаю, что нет, — констатирует король, откидываясь на спинку кресла.       — Их убили во время нападения, — тихо отвечает Гарри, и в какой-то момент Луи начинает казаться, что ребёнок винит во всём его. Неужто он считает, что только потому, что король оставил своё королевство, чужеземные рыцари убили местных жителей?       — Ну что ж, это даже лучше, — вдруг говорит Луи, вставая с места, и мальчик поднимает на него шокированный взгляд.       — Да как Вы смеете! — голос Гарри срывается, и в уголках его глаз скапливаются слёзы.       — Как смеешь ты говорить со мной в таком тоне? — совершенно спокойно, в игривой манере, спрашивает в ответ Луи, подходя к столу и закидывая в рот виноградинку.       — Если бы Вы заботились о своём народе как положено, моя семья была бы жива! — исступлённо выкрикивает мальчик, до боли сжимая кулаки, но Луи лишь пожимает плечами.       Да, многие погибли от рук врага, но Гарри не единственный, кто потерял своих родных. Возможно, сердце короля слишком чёрствое, чтобы понять боль такой утраты, а может, он просто научился не придавать значения этой боли и прятать её глубоко внутри себя.       — Ты можешь обвинять меня, сколько тебе вздумается, но ни твой гнев, ни слёзы их не вернут, - бесстрастно говорит король, а затем вынимает из небольшого походного сундука шерстяной жилет и бросает его мальчику. — Надень.       Гарри ловит вещь и сминает в холодных руках, всё ещё с ненавистью глядя на короля и сдерживая слёзы — он не позволит им коснуться своих раскрасневшихся щёк, только не сейчас и не здесь, не в присутствии этого ледяного деспота.       — Куда вы повезёте меня? — хмуро спрашивает он, пряча в жилете острые плечи.       — Во дворец, — просто отвечает король и берёт шлем. — Я никогда не встречал похожих на тебя людей, ты словно редкий сувенир, данный мне свыше, — усмехается мужчина, и Гарри напрягается.       — Я не Ваша собственность, — огрызается он, затягивая пояс.       — Уже моя, — губ короля касается ухмылка, и он вздёргивает подбородок. — Неужели ты думаешь, что я просто так откажусь от того, что может сделать меня неуязвимым?       — Если Вы думаете, что я буду спасать Вашу жизнь, то ошибаетесь. Я не умею возвращать из мёртвых.       — Нет, но ты можешь залечивать раны, не так ли? — король поправляет мантию, откидывая её назад, и направляется к выходу из шатра. — А теперь идём. Нас ждёт долгий путь.       Отправив гонца в город с известием о том, что Его Величество возвращается домой с победой, король собирает небольшой отряд, который будет сопровождать его до замка, а остальные остаются, чтобы собрать лагерь и не спеша следовать за королём. Луи седлает Винтера, который выглядит заметно отдохнувшим, а Лиам подводит вороного коня одного из погибших рыцарей к Гарри.       Мальчик смотрится довольно забавно в большой для него одежде короля, неумело карабкаясь на лошадь. Он всё ещё бледен и чумаз, но в глазах его всё та же колючая непокорность, и король мысленно усмехается. Мог ли он подумать, что единственным человеком, осмелившимся ему дерзить, будет деревенский мальчишка? Распорядившись приставить к Гарри двух рыцарей-конвоиров, и король выступает вперёд, оставляя остальных людей позади под руководством военачальника.

***

      Когда они въезжают в город две ночи спустя, солнце стоит высоко в небе и приветствует вернувшихся своими яркими лучами. Луи вальяжно восседает в седле, бросая усмехающиеся взгляды на юного Гарри: конь его покорно плетётся рядом, а сам подросток блаженно прикрыл глаза, подставив лицо чуть тёплым лучам. Народ ликует, встречая своего короля. Известие о том, что Луи разгромил врага на подступе к столице, уже разлетелась по городу и окрестностям, и люди радуются как никогда. Томлинсон с самодовольной улыбкой кивает женщинам и детям, бросающим цветы под копыта его коня, пока немногочисленный королевский отряд неторопливо движется по улицам к замку.       Гарри же мерно покачивается в седле, понурив голову. Такие почести чужды ему, к тому же мальчик остерегается странных настороженных взглядов, что местные зеваки бросают на него. Он разглядывает всё вокруг исподлобья, думая, что жизнь в городе разительно отличается от деревенской. Весь предыдущий день и всю ночь путники провели в дороге, король позволил сделать привал лишь на вторую ночь пути. Однако и тогда им не удалось толком отдохнуть — Луи разбудил всех ещё до восхода солнца, и вот теперь они здесь. Гарри никогда ещё не бывал ни в Главном городе, ни тем более в королевском замке, и в глубине души ему столь же страшно, сколь и любопытно. Вот только он никому не покажет ни того, ни другого.       Наконец они въезжают за ворота замка; один взмах изящной ладони в кожаной перчатке — и стайка слуг окружает их скромную процессию. Король и четверо его рыцарей тут же спешиваются, Гарри же с непривычки неловко ёрзает в седле, перекидывая ногу, вторая и вовсе застревает в стремени, и мальчик нелепо валится назад. Пока он размахивает руками в попытках ухватиться за гриву коня, чужие сильные руки подхватывают его, не давая упасть. Оказавшись на земле, мальчик тут же принимается осматриваться. Странное чувство закрадывается в сердце, когда он видит, что король уже поднимается по лестнице и входит в замок, не обернувшись и не подождав остальных. Гарри благодарно кивает рыцарю, поймавшему его, а затем плетётся следом под присмотром охраны.       — Луи!       Гарри вздрагивает от неожиданности, когда из-за поворота в коридоре возникает ажурное белое облако и заключает короля в крепкие объятия. Тот и сам, кажется, не ожидал, поэтому его руки с большой неуверенностью оборачиваются вокруг хрупкой девичьей талии. И только всмотревшись в лицо девушки, Гарри догадывается, что перед ним сама принцесса Шарлотта.       — Ох, — тихо выдыхает он, когда та, оторвавшись от брата, обращает внимание на мальчика. — Ваше Высочество, — Гарри опускается на колено, и Луи рядом вздёргивает бровь, потому что сам он при первой встрече таких почестей от этого нахального юнца не удостоился.       — Кто это? — удивлённо спрашивает Лотти, обращаясь к брату, но делая шаг к незнакомцу.       — Мой новый личный слуга, — сообщает король, обращая на себя изумлённые взгляды всех присутствующих, в том числе и самого Гарри, продолжающего стоять на одном колене, а также Арчи, который от неожиданности роняет королевский меч.       — Что? — в один голос спрашивают принцесса и новоиспечённый личный слуга, и король хмыкает.       — Это моё решение, и оно не подлежит обсуждению.       Пожав плечами, принцесса подходит к коленопреклонённому юноше, жестом призывая подняться. Гарри, как и любой житель Северного Королевства, достаточно наслышан о ней, хотя и никогда не видал. В отличие от своего своенравного брата, Шарлотта слыла в народе добросердечной и заботливой наследницей престола, которая пеклась о благополучии своих подданных больше, чем действующий король. Её волосы и впрямь белее снега, а кожа бледна. И глаза, конечно, её глаза – голубые как небо, и сияющие, словно лёд. Словом, их сходство с братом очевидно.       — Как твоё имя, мой юный друг? — ласково интересуется наследница, кончиками пальцев невесомо касаясь плеч мальчика.       — Гарри Стайлс, миледи, — он почтительно склоняет голову, и она одобрительно улыбается.       — Должна сказать, ты довольно юн для слуги, — замечает принцесса, и меж бровей мальчика залегает хмурая складочка.       — Мне уже семнадцать, Ваше Высочество, — чуть заносчиво возражает он, и она хихикает в ладонь, как самая обычная девчонка, вынуждая своего высокомерного родственника закатить глаза.       — Помогите ему умыться и одеться, и выделите комнату, — распоряжается король, прежде чем откинуть мантию и продолжить путь в свои покои, оставляя новоприбывшего в компании сестры и слуг.       Растерянный Арчи смеряет соперника недовольным взглядом и уносится вслед за королём, считая, что место личного слуги Его Величества пока ещё принадлежит ему.

***

      Луи останавливается в одном из коридоров на первом этаже, чтобы поправить ремешок на сапоге, когда слышит знакомое «Ой!», слишком громкое, чтобы вскрикнувший был где-то далеко. Король сдвигает брови и направляется к приоткрытой двери, недалеко от окна на противоположной стороне. Слышится всплеск и возня, а затем кто-то выливает целое ведро воды, и знакомый голос снова взвизгивает. Луи открывает дверь шире и протискивается внутрь, заинтригованный происходящим. Он слышит бормотание женщин и, никем не замеченный, тихонько заглядывает за ширму. Лёгкая усмешка касается его губ, и король закусывает щёку изнутри, складывая руки на груди.       Ему открывается вид на Гарри, сидящего в огромном чане с водой, и двух прислужниц; одна яростно, до красноты трёт спину мальчика, а вторая тщательно мылит его волосы. Гарри же стойко терпит всё, зажмурившись и обхватив себя руками, раскрасневшийся и мокрый, будто лягушонок. Луи усмехается, наблюдая, как он вздрагивает и морщится от потоков воды, обрушивающихся на голову; волосы его распрямляются, становясь чуть длиннее. Наконец завершив помывочные процедуры, одна из прислужниц просит его встать, явно смущая этим мальчика.       — Ну же, дорогой! Стесняться нечего, — приговаривает грузная женщина в летах, подавая ему полотенце.       «Дорогой» нехотя поднимается, чуть дрожа от столкновения с холодным воздухом комнаты, и король с удивлением подмечает, что его кожа имеет изумительный золотистый оттенок тепла, которого так не хватает во дворце. Мальчик будто впитал в себя солнечный свет, но не тот бесстрастный свет зимнего солнца, отражающийся от снега и льда, а согревающий, летний, дарующий жизнь. Дыхание короля чуть сбивается, когда он, практически не моргая, наблюдает за неуклюжими попытками юноши одновременно прикрыться полотенцем и выбраться из чана на пол.       Его тело такое юное, нетронутое временем, без единого шрама или ссадины, и Луи думает, что не существует таких идеальных людей. Король оглядывает его целиком, начиная от ещё влажных кудрей, цвета пряного заморского шоколада, опуская взгляд на торчащие угловатые лопатки и очертания талии, переходящие в бёдра. Но мальчик уже зябко кутается в протянутую ему простынь, и король, взмахнув головой, словно выбросив лишнее из головы, резко разворачивается и спешит покинуть комнату, не будучи застигнутым врасплох.

***

      Гарри стоит в комнате, оглядывая себя в зеркале, которое держит для него Давид – один из придворных портных.       — Думаешь, годится? — с сомнением уточняет мальчик, всё ещё не осознавая до конца, что теперь он слуга короля.       И как вообще такое могло случиться? Почему этот самовлюблённый, холодный, жестокий человек решил, что может просто так взять и лишить его свободы?       — Да, думаю, этот наряд пришёлся тебе по фигуре, — улыбается Давид, и Гарри вздыхает. Наряд ему нравится – коричневые брюки свободного покроя, светлая короткая туника, подпоясанная тонким ремешком, и тёмно-коричневая куртка с фрагментами искусно вшитой кожи на рукавах и карманах.       Гарри в последний раз осматривает себя, убеждаясь, что он выглядит хорошо, а затем с признательностью кивает портному. Его приводят в зал, где принцесса Шарлотта оживлённо делится с братом новостями и посвящает в события, произошедшие во дворце в его отсутствие. Однако когда король замечает вошедшего мальчика, румяного от банных процедур, с чистыми, забавно подпрыгивающими при каждом шаге кудрями, он перестаёт слышать сестру. Собеседница перехватывает его взгляд и тоже оборачивается к смущённому обилием королевского внимания мальчику.       — Твоё место позади короля у дальней стены, — шёпотом подсказывает ему один из слуг, чьё имя вылетело из головы взволнованного парнишки. — Ты должен стоять, опустив голову, и наполнять бокал короля по его требованию.       Слуга подталкивает Гарри вперёд, и, борясь с желанием поднять взгляд, мальчик обходит стол и собирается встать позади короля, когда тот вдруг поднимает руку.       — Постой, — произносит он, и его голос звучит на удивление устало. Тот останавливается, отмечая про себя этот момент, ведь за всё время пути Луи ни разу не показал слабость. — Сядь, — король кивком указывает на место справа от себя, и Гарри поражённо распахивает глаза. Он замирает в нерешительности, не уверенный, действительно ли это приглашение или проверка его манер.       — Спасибо, Ваше Величество, я не голоден, — врёт он, собираясь пройти туда, где ему положено быть.       Но король, подняв бокал, грубо бросает ему:       — Это была не просьба.       Стиснув зубы, Гарри отодвигает тяжёлый стул, скребя ножками по полу, и плюхается на него. Сложив руки на груди, он замечает озадаченное выражение лица принцессы, которая так и замерла с вилкой в руке. Однако мальчик отводит взгляд и тут же брезгливо морщит нос, когда король подталкивает к нему свою тарелку с остатками еды.       — Ешь, — приказывает он, делая очередной глоток вина, но Гарри даже не думает взглянуть на еду, оскорблённый таким жестом. Он не свинья со двора, чтобы доедать объедки!       — Я не голоден.       — Это приказ, — мышцы на лице короля напрягаются, и он сверлит взглядом непокорного мальчишку. — Я велю тебе есть.       — Я не голоден, — упрямо повторяет мальчик, глядя в сторону и вжимаясь в стул сильнее.       Шарлотта вздрагивает, роняя вилку из руки, когда Луи ураганом срывается с места и становится за спиной мальчика, угрожающе нависая над ним.       — Мои приказы не обсуждаются! — выкрикивает он ему прямо в ухо, и мальчик сжимается в комок, обнимая себя руками, но по-прежнему не глядит в сторону еды. — Вот как, — Луи внезапно успокаивается и отстраняется с жуткой ухмылкой, отчего по спине Гарри мурашки не просто бегут — хаотично мечутся в панике. Он бросает короткий взгляд на Лотти в поисках спасения, но та, кажется, напугана даже больше мальчика, и тут же зажмуривается, когда король резким движением смахивает тарелку со стола. Пронзительный и отчего-то отчаянный звон упавшего на каменный пол серебра разносится по залу, нарушая гробовую тишину. — Раз ты не голоден, — голос короля становится тише, превращаясь в издевательский шёпот, — значит, ты не будешь есть вообще!       Он резко разворачивается и, схватив бокал со стола, идёт к дверям, лениво покачивая бёдрами.       — Если кто-то посмеет дать ему еды – лишится руки, — предупреждает он перепуганных слуг, останавливаясь у дверей, и добавляет, не оборачиваясь: — И это касается всех, Шарлотта.       Стражники распахивают двери, и разъярённый король покидает зал. Не произнеся ни звука, принцесса также встаёт из-за стола, сочувственно вздохнув, и покидает зал вслед за королём. Всё ещё дрожащий Гарри остаётся совершенно один, наконец понимая, что теперь его ждёт. Но никто не сможет сломить его волю, даже сам Ледяной Король. Так он думает…

***

      Комната Гарри находится рядом с покоями короля, и между ними имеется небольшая потайная дверца, благодаря которой слуга может в любой момент оказаться рядом со своим господином. В дверях комнаты мальчик сталкивается с Арчи, несущим в охапке кипу своих вещей. Он, прослуживший своему королю верой и правдой много лет, никогда не мог предположить, что вот так запросто лишится своей высокой должности из-за какого-то мальчишки-простолюдина.       — А, это ты, — ворчливо говорит он, и в его взгляде сквозит неприкрытое презрение к виновнику всех его бед. — Я бы дал тебе пару советов, как унять гнев короля, но все только и говорят теперь о твоём строптивом характере, так что не вижу смысла, — отпихнув Гарри плечом, он выходит. — Удачи.       Мальчик оставляет его язвительный комментарий без ответа, не желая искать причин для ссор с ещё большим количеством людей. Видимо, тех, кто ненавидит его, скоро станет в разы больше, но ему всё равно. Он осторожно входит в небольшую комнату, тихо затворяя за собой дверь и садится на кровать. Ложе оказывается довольно удобным, по крайней мере, гораздо мягче, чем та лежанка, на которой он спал дома. Немного попрыгав на кровати для проверки, мальчик решает исследовать своё новое жилище, раз уж теперь он вынужден жить здесь. Он оглядывается: несколько пустых полок, стол и стул в углу комнаты. Обстановка довольно аскетичная, но вполне пригодна для жизни, в любом случае он не привык к роскоши. Подойдя к небольшому окошку и облокотившись о подоконник, новоявленный личный слуга короля осматривает окрестности. Вдалеке виднеется город, а люди отсюда похожи на букашек.       «Так вот, как он видит нас», — мелькает мысль в голове Гарри, и он отодвигает штору, впуская больше света в комнату, что теперь станет его новым домом.       Ещё раз оглянувшись, он замечает ту самую потайную дверцу в западной стене и, склонив в любопытстве голову, подходит к ней. Аккуратно повернув ручку, мальчик толкает дверь и попадает в королевские покои. Плотно сжав губы и нахмурившись, он оглядывает больших размеров комнату. Шторы плотно задёрнуты, не пропуская свет, а широкая кровать с отброшенным в сторону балдахином высится в центре комнаты у дальней стены. Гарри ещё сильнее сдвигает брови, находя взглядом спящего на кровати короля. Луи развалился на постели прямо в одежде и сапогах, его корона валяется на подушках рядом, а на полу, под свисающей с кровати рукой, лежит пустой бокал.       Резко развернувшись, Гарри хлопает дверью и возвращается к себе, не желая больше ни секунды лицезреть короля. Он падает на кровать и, свернувшись клубком, бережно вынимает из-под рубахи медальон. Юноша осторожно гладит пальцем изображение медного орла, ощущая, как подступающие слёзы начинают жечь глаза.

хХх

      — Гарри! — он вздрагивает и оборачивается, когда его сестра подбегает и валится рядом с ним на мёрзлую траву. — Ты снова сбежал, — грустно замечает она, и мальчик отворачивается.       — Ты уедешь, — говорит он, не поднимая заплаканных глаз, и Джемма вздыхает.       — Нет, глупыш, я буду жить через несколько домов от вас, ты же знаешь.       — Разве обязательно выходить замуж? Почему ты не можешь остаться с нами?       — О, дорогой, — она с нежностью обнимает брата, и тот прячет нос в изгибе её тёплой шеи. Джемма пахнет домом: ароматной выпечкой, душистым травяным чаем, свежестью выстиранного белья и немного засушенными полевыми цветами, что всегда стоят в вазочке в её комнате. — Ты ведь знаешь, что так надо. Я не могу выбирать.       — Всегда есть выбор, — мальчик обиженно отстраняется. — Ты должна быть свободной!       В ответ она молча снимает с себя медальон, который выковал их отец в подарок на её совершеннолетие. Мальчик изумлённо выдыхает, когда Джемма бережно надевает на него украшение, и осторожно кладёт его на ладонь.       — Это орёл?       — Ага, — она улыбается, заправляя одну из его непослушных кудряшек за ухо. — Не позволяй никому сломать тебя. Всё, что у нас есть – свобода.       Гарри поднимает голову, улыбаясь, но ответить ему не дают крики, доносящиеся из деревни. Оба мгновенно оборачиваются, и сердце Гарри сковывает леденящий ужас при виде пылающих огнём крыш. Джемма вскакивает и со всех ног бежит обратно в деревню, брат спешит за ней следом.       — Мама! — голос Джеммы доносится откуда-то издалека, и Гарри, оказавшийся в эпицентре хаоса, мечется, задыхаясь. Вокруг настоящая бойня: рыцари в устрашающих доспехах чужого королевства снуют туда-сюда, с улюлюканьем поджигая дома, кричат дети и женщины, все бегут кто куда, лают собаки, у столба корчится в предсмертной муке старик-сосед...       Слёзы застывают в глазах, когда он видит, как жених Джеммы пытается дать отпор варварам, но в тот же миг оказывается пронзённым мечом. Кровь и страх смешиваются в глазах Гарри, и он несётся в сторону дома, не успев заметить, как кто-то хватает его за шиворот. Мощный удар приходится точно по голове, в глазах темнеет и он как подкошенный падает на землю. Звуки медленно отдаляются, и последнее, что он видит, прежде чем сознание окончательно покидает его, – Джемма, безжизненно лежащая рядом с матерью, во лбу которой стрела.       Тьма забытья поглощает его. Надолго.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.