ID работы: 5415229

Остинленд / Austenland

Гет
Перевод
G
Завершён
184
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
168 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 53 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 2. День первый

Настройки текста

Бриенна и Санса оказываются в 1800-х

Глава вторая

Назад в прошлое: первый день Бриенны в средней школе. ДДО

Бриенна с нетерпением ждала, когда пойдёт в шестой класс. Её волосы были заплетены в две косы, и она надела нарядные джинсы, которые ей пришлось купить в отделе взрослой одежды в универмаге, потому что уже тогда она возвышалась над большинством женщин. Продавщица, обслужившая её на кассе, сказала, что Бриенна могла бы стать моделью с такими ногами. Девочка зарделась, ощутив себя почти взрослой, а стоявший рядом отец снисходительно улыбнулся. Когда её принудительно поставили в пару с одной девочкой на уроке естествознания для выполнения задания «Знакомство с тобой», где каждый ученик должен был рассказать другому о том, как он провёл лето, Бриенна беспечно упомянула про комментарий продавщицы, пытаясь не выдать своего энтузиазма. У той девочки было худое вытянутое лицо, и плохо пахло изо рта, но и это не помогло, когда она небрежно бросила: — Не знала, что уродины могут стать моделями. Каждый раз при взгляде в зеркало Бриенна по-прежнему слышала этот писклявый подростковый голос.

Бриенна. Первый день в Остинленде

Полёт прошёл ужасно, всё время трясло, и ко всему прочему их обслуживал самый гадкий на свете стюард — стоило Бриенне осмелиться попросить стакан воды, он непременно начинал скалиться. Санса не обратила на это внимания — она спокойно смеялась над стюардом и спала во время турбулентности. Бриенна завидовала своей хорошенькой подруге. Что она сама точно не умела — так это спать во время долгих полётов. Она всегда готовилась к тому, что сейчас что-нибудь пойдёт не так. Ей была известна статистика, согласно которой с большей долей вероятности угодишь в автомобильную аварию, нежели попадёшь в авиакатастрофу. Но машиной она могла хотя бы управлять. Обычно она и сидела за рулём, у неё хорошо это получалось. Ни одного штрафа за десять лет вождения. Однако самолёт был ей неподвластен. Всё, на что она была способна, — это закричать, когда они рухнут вниз. И Бриенна не хотела быть беспомощной орущей дамочкой, нуждающейся в спасении, когда за ней придёт смерть. Она предпочла бы бороться за свою жизнь. — Почему ты не спала во время полёта? — спросила Санса на пункте выдачи багажа. Она даже не выглядела взъерошенной, её рыжие волосы, заплетённые в косу, были искусно убраны в пучок. Бриенна провела рукой по собственным волосам, хотя и проводить было особо не по чему. Её светлые волосы были обрезаны ниже линии подбородка. Раньше они были длиннее, но начали мешаться. — Не могу спать в самолётах, — ответила Бриенна, наклонившись, чтобы ухватиться за свой небольшой чемодан. Она подняла его и поспешно отошла в сторону, чтобы не сбить маленькую девочку. И была вознаграждена пристальным разглядыванием. Почему на меня всё время так таращатся? Санса уже поставила рядом свой багаж. — Это, конечно, отстой, — бодро сказала она. — Но, уверена, ты сможешь вздремнуть, когда мы доберёмся до места. До места. В Остинленд. Бриенна до сих пор жалела, что согласилась на план профессора Старк. «Присмотри за Сансой, — написала она ей в письме на электронную почту. — Убедись, что она не влюбится в придуманную фантазию. Пожалуйста, поезжай с ней. Я беспокоюсь». Если бы только кто остановил саму Бриенну от влюблённости в иллюзию. Бриенне нравилось притворяться жёсткой, хладнокровной и рациональной. Людям тоже нравилось таковой её считать. Казалось, они думали, раз она выше и шире в плечах, чем большинство мужчин, то превратилась в пустое место, создание, неспособное на настоящие человеческие эмоции. Пожалуй, ей совсем не помогало в этом то, что она агрессивно вела себя в спортивных играх, нечасто улыбалась, дотошно соблюдала правила и с трудом заводила друзей. Иногда её изумляло, что Санса вообще хотела быть её подругой. Или что Арья её любит. И что весь клан Старков принял её в семью, и никто из них не комментировал её внешность, кроме Теона. Даже Рикон, который был склонен ляпнуть первое, что придёт ему в голову. Как говорит Арья, у него напрочь отсутствует фильтр речи. Бриенна действительно дружила почти со всеми Старками, более того — и с некоторыми из их друзей! Она общалась с Джоном и его девушкой Игритт, с Роббом и его девушкой Джейн Дабья* (как они любили её называть, чтобы отличить от лучшей и давней подруги Сансы, тоже Джейн, и это сводило с ума бедную Джейн, девушку Робба). И Арья…она дружила и с её Джендри, они вместе играли в идиотские настольные игры, когда у Арьи и Джендри выдавалась свободная от концертов суббота. Это было мило. Но она всё равно не была уверена, насколько ей доставляет удовольствие мысль, что вся семья её приютила лишь потому, что её любит их мать. А Кейтилин её любит только благодаря Джейн Остин.

***

Открытие Джейн Остин стало апогеем в жизни Бриенны. Ей нравилось разделять свою жизнь на две половины — до Джейн Остин и после Джейн Остин. Сокращённо ДДО и ПДО. Ей всегда было неудобно называть госпожу Остин просто по имени, как это делала Санса и другие…джейноманы. Джейн Остин была выдающейся писательницей, а с выдающимися писателями непозволительно фамильярничать. По крайней мере, пока тебя им не представят, уж это она точно вынесла для себя из книг, определивших её жизнь. А с мёртвым автором было сложно познакомиться лично. — Разве здесь не замечательно? — воскликнула Санса, выглядывая из окна изящного старомодного седана, на котором их забрали из аэропорта. Бриенна точно не знала, какая именно это была машина. После непродолжительных отношений с Роннетом Коннингтоном, незаурядным продавцом автомобилей (и по совместительству незаурядным подлецом), она почему-то стала ещё меньше интересоваться машинами, чем раньше. А они в принципе её никогда особо не интересовали. — Мы всего-навсего проезжаем сельскую местность. У нас дома она тоже имеется, — напомнила Сансе Бриенна, намеренно ведя себя, как упрямая ослица. Сказать по правде, пейзаж был красивый и даже немного отличался от домашних ландшафтов, но она всё ещё была вне себя от того факта, что профессор Старк оплатила эти каникулы, вероятно, ожидая, что Бриенна прекрасно проведёт время, а на деле оказалось, что Бриенна станет Гарриет. Бриенна никогда не ассоциировала себя с Гарриет, а, возможно, надо было. Обе находились на задворках общества, обычно всеми игнорируемые. И обе были бестолковыми неумёхами, влюбляясь в недосягаемых мужчин. Но она и правда никогда не соотносила себя с Гарриет — скорее, с Энн Эллиот или Элинор Дэшвуд (может, даже немного с Фанни Прайс, хотя Бриенна признавала это с большой неохотой). Но не Гарриет! Эта мысль ей даже ни разу в голову не приходила, когда она читала или смотрела «Эмму». Как ни крути, подобно любой девушке, она хотела быть Лиззи Беннет. Кому придёт в голову становиться похожей на Гарриет, если можно стать Лиззи Беннет? Жизнерадостная, прелестная Элизабет Беннет — эта женщина обладала такими изумительными глазами, что не имело значения, что она не была такой же писаной красавицей с ангельским характером, как её сестра Джейн. Лиззи была весёлая, находчивая и гораздо мудрее своих неполных двадцати двух лет. Все женщины стремились стать на неё похожими…по понятной причине. И этой причиной был не мистер Дарси. По крайней мере, не для Бриенны. Бриенна даже не была уверена, что ей требовался свой мистер Дарси. Он стал интересным, когда перестал быть напыщенным, это правда, а также был добропорядочным и преданным, чем восхищалась Бриенна. Но когда девочки начинали заводить разговоры о влюблённости в мистера Дарси, она лишь глубоко вздыхала. Большинство из этих девиц были глупы или жестоки и больше походили на Лидию или Кэролайн, а не на Лиззи. Тот мистер Дарси, которого она знала, никогда бы не полюбил их. Не то что бы Бриенна считала, что он смог бы влюбиться в неё, но её это устраивало — она не собиралась за него замуж. Если бы ей довелось выбирать, за кого выйти замуж среди героев Джейн Остин, вероятно, им стал бы капитан Уэнтворт. Пусть даже он в упор игнорировал несчастную Энн Эллиот, когда их снова представили друг другу. Бриенна неизменно злилась на него из-за этого каждый раз, когда читала книгу — а она читала «Доводы рассудка» добрый десяток раз. Этот роман даже не являлся её любимым, но задел самые тайные струны её души. Порой она почти ненавидела за это Джейн Остин. Отвлечённо размышляя, Бриенна едва не пропустила момент, когда водитель — в костюме, который можно было бы увидеть на шофёре в старом чёрно-белом фильме (дурацкая шляпа и прочие атрибуты) — открыл дверь. Если бы не Санса, споткнувшаяся о ноги Бриенны в своём нетерпеливом желании выбраться из автомобиля. — Ай! — одновременно воскликнули обе. Водитель выглядел растерянно, но быстро подхватил Сансу, не дав ей упасть на дорогу. — Мисс, вы в порядке? — он говорил с явным британским акцентом, но Бриенна понятия не имела, какого именно региона, и это не давало ей покоя. Однако он звучал подобно тому выговору, который ей доводилось слышать в сериале «Аббатство Даунтон», типичный северный акцент? Она абсолютно не готова ко всему происходящему. Санса кивнула, и водитель её отпустил, направившись к багажнику автомобиля. Бриенна вылезла из машины вслед за Сансой, когда та уже твёрдо стояла на ногах. Лицо подруги полыхало почти так же, как цвет её волос. Шофёр же, совершенно не обращая на них обеих внимания, достал их чемоданы из багажника. Они ещё толком приехать не успели, а уже выставили себя на посмешище. Бриенна сделала глубокий вдох и огляделась вокруг. Они находились на подъездной дороге, которая петляла вокруг себя же, что почти придавало ей сходство с перевёрнутым вниз леденцом на палочке. Дорога вела к симпатичному каменному коттеджу, расположенному буквально в десяти футах от места, где они стояли. Подоконники были заставлены цветами. Под воздействием лёгкого дуновения ветра цветы периодически склонялись в направлении Бриенны, будто бы тянулись к ней. Она почти слышала, как цветы взывали: «Беги за помощью, это место — психушка для женщин, которые так и не сумели избавиться от Дарси-зависимости, делай ноги!» Если бы она только могла. Но профессор Старк рассчитывала на неё — что она будет приглядывать за Сансой, поэтому ей необходимо держать себя в руках. Теперь она была компаньонкой Сансы (ну, кто теперь соответствует эпохе Регентства, раздался внутри надменный голос), и хорошенько проследит за тем, чтобы подруга не забывала, что это всё не по-настоящему. Что никто из них не останется с мистером Дарси и не вернётся вместе с ним домой. — Нам надо зайти внутрь? — вдруг спросила Санса. Она тоже рассматривала коттедж и выглядела взволнованной. «Наконец-то Санса тоже выглядит взволнованной», — подумала Бриенна. Утомительно, когда ты единственная, кто нервничает во время отпуска. Она уже почти забыла об этом. Прошли годы, с тех пор как она ездила на полноценный отдых. Ни разу, с тех пор как…как утонул её старший брат. После этого, казалось, у Бриенны и её отца не осталось причин, чтобы ездить куда-то отдыхать. — Хозяйка должна вот-вот подойти, — сообщил шофёр, поставив чемоданы возле их ног. — Я полагаю, её задержала другая клиентка. Клиентка. Что-то в этом слове навело Бриенну на мысли о стерильных белых стенах и очень высоких зданиях — совершенно не вписывающийся в эпоху Регентства образ. — Всё в порядке, я не против подождать, — ответила Санса, расплывшись в улыбке. — Эта часть Англии прелестна. Водитель пожал плечами, как будто был не согласен. В этот момент отворилась дверь дома, и на улицу вышла одна из самых суровых на вид старушек, которых когда-либо видела Бриенна. Она тут же решила: это Кэтрин де Бёр. Её седые волосы были идеально уложены под чёрным чепцом, и на ней было надето тёмно-фиолетовое платье (её персонаж — или она сама — готовилась снять траур?). А такой прямой осанки (из-за корсета?) Бриенна больше почти ни у кого не встречала, за исключением модных показов. — Вот и, должно быть, наши новые гостьи, — прокудахтала пожилая женщина, обращаясь к Бриенне и Сансе. — Я хозяйка дома, меня зовут леди Оленна Тирелл. Предвосхищаю ваши вопросы — это моё настоящее имя, — гаркнула она, что прозвучало скорее неожиданно, нежели грубо. В её голосе слишком отчётливо слышались шутливые нотки, поэтому Бриенну не уязвил этот тон, и она вдруг подумала, может, перед ней вообще стоит пожилая Мэри Кроуфорд. — Вы уже определились со своими именами? Бриенна Тарт, — она посмотрела в голубые глаза девушки, — именно из-за вас мы просим присылать нам ваши мерки. Не переживайте, поэтому мы и спрашиваем, — добавила она, когда Бриенна покраснела. — Все ваши платья должны прийтись вам впору. Не дожидаясь ответа Бриенны, леди Оленна продолжила: — А что насчёт вас, Санса Старк? Вы тоже довольно высокая, вы обе будете чудесно смотреться в платьях. Мне кажется, такие платья больше всего идут высоким женщинам. По-моему, все женщины должны рождаться высокими, хотя природа не вознаградила меня подобным ростом. Бриенна почувствовала себя ещё более ошеломлённой, пока наконец леди Оленна не позвала их пройти внутрь, чтобы они передохнули после долгой дороги. — Я слышала, вы к нам пожаловали прямиком из колоний, — заметила она с блеском в глазах. Бриенна кивнула, пытаясь понять, подшучивает ли над ними эта пожилая дама. — Теперь, что касается Остинленда, — полагаю, вы прочли буклет? Вы знакомы со своими героинями? Обе девушки кивнули, но Санса подала голос: — Бриенне немного… — Придётся непросто? К сожалению, таковы условия «медного» пакета…если только вы не хотите заплатить больше и сразу же перейти на следующий уровень? Нет? — Нет. — Жаль. Вы всё равно хорошо проведёте время, но было бы куда увлекательнее примерить образ стильной дамы, а не женщины, которой с большой долей вероятности уготована роль гувернантки, если бы мы сейчас действительно находились в той эпохе. Но вам повезло, Гарантированный Счастливый Конец Остин так или иначе ждёт вас. Бриенна нахмурилась: — И что именно это значит? — Предложение руки и сердца от кавалера — или, скорее, от персонажа — который, по нашему мнению, лучше всех вам подходит, и случится это на балу в завершение вашего отдыха. По вашему поведению здесь и по заполненным личным анкетам на нашем сайте мы сможем определить, кто им станет. Помогут нам и вопросы по Остин, на которые вы отвечали. Надо отметить, что в своих ответах вы обе нас весьма впечатлили познаниями о Джейн. Бриенна сдержала стон, когда она назвала Джейн Остин по имени. — Что ж, теперь, когда с этим ясно, назовите мне, какие имена вы для себя выбрали. — Я бы хотела оставить своё имя, так проще, — решительно произнесла Санса. — Я буду мисс Санса Эдвардс. — Очень мило. Подозреваю, по имени отца? — Вроде того, — подтвердила Санса, хотя она казалась удивлённой, что пожилая женщина была в курсе. — Его имя пишется нетрадиционно. Леди Оленну это не интересовало. — А вы? — спросила она Бриенну. Бриенна до сих пор не определилась. — Мисс Бриенна… — А фамилия? Желаете, чтобы я вам что-то подобрала? — Нет-нет, я сама. И придумала. — Как насчёт Найт? — предложила Бриенна, вспомнив, как она притворялась в детстве рыцарем, спасая как самих рыцарей, так и прекрасных дам, попавших в беду. Ей также пришёл на ум один из братьев Джейн Остин, которого усыновила семья по фамилии Найт. Как бы там ни было, имя казалось подходящим. — Мисс Найт? Очень хорошо, — леди Оленна шмыгнула носом. — Итак, дамы, не желаете ли переодеться, перед тем как мы с вами пройдёмся по правилам? — Правила? — спросила Санса. — Разве их не было в наших папках? — Конечно-конечно, но кто их вообще читает? — очевидно, что леди Оленна не ждала ответа на свой вопрос, потому что продолжила говорить быстрым и почти нетерпеливым тоном, ей присущим. — У нас запрещены любые современные устройства, мобильные телефоны, ноутбуки, mp3-плееры и чем там ещё пользуются. Далее, действует запрет на телесный контакт между мужчинами и женщинами, только танцы и держание за руки. Вы понимаете, что я имею в виду, только подобающее эпохе Регентства поведение. Флиртуйте вдоволь, но помните, что здесь не бордель. По виду Сансы было непонятно, готова ли она рассмеяться или смутиться, а Бриенна лишь согласно кивнула. Интересно, не пытался ли кто-то из предыдущих гостей переспать с одним из актёров. Леди Оленна перечислила ещё несколько основных правил, но Бриенна уже не слушала. Она отвлеклась на пугающую мысль о том, что актёр и гостья переспали. Это ведь было неподобающе! Регентство или нерегентство! — А сейчас, дорогие, бегом наряжаться. Чем быстрее вы облачитесь в платья и будете готовы, тем быстрее отправитесь в девятнадцатый век.

***

Платье было чужеродным. Возможно, потому что маленькая грудь Бриенны — совсем крошечная — была так высоко поднята и зажата, что, казалось, у неё под платьем были спрятаны два шарика ванильного мороженого. Насупившись, Бриенна ещё сильнее надвинула шляпку себе на голову, перестав что-либо видеть из-под неё, при этом нечаянно потянув за волосы. Кроме того, её заставили нацепить накладные локоны, которые едва подходили под цвет её волос. Однако её каре не подобает эпохе Регентства, даже если завить кудри. Во всяком случае, так ей сказала мисс Роэль, не переставая шмыгать носом. Мисс Роэль служила «горничной», в её обязанности входило одевать гостей, когда они только приезжали. Она ворковала над милым личиком Сансы и её прекрасными волосами, нарядив девушку в красивое бледно-голубое платье, призванное подчеркнуть цвет её глаз. Бриенне же досталось тёмно-розовое дневное платье, которое выглядело поношенным — хотя это невозможно, так как оно было скроено под её размеры. — «Медный» пакет, — просопела мисс Роэль, и Бриенна возненавидела этот звук. — Но в вашем будуаре, который мы для вас приготовили, вы найдёте более красивые платья для ужина. Они должны, — она выделила слово «должны», как будто сомневалась в этом, — все прийтись впору. Бриенну это впечатлило, по крайней мере, «медный» пакет услуг не позволял сэкономить на подгонке размеров, даже если они поскупились на ткань. Её платье не было сшито из красивого муслина, как у Сансы, но оно хотя бы доходило ей до лодыжек. — Так волнительно! — прошептала Санса, когда они сидели вместе в гостиной. Под стать эпохе Регентства, подумала Бриенна, внимательно изучая помещение. Ничто не выбивалось из общей картины, как будто они и впрямь попали в Англию времён Регентства…но это было не так. Мобильный телефон, спрятанный в декольте её платья, не оставлял в этом никаких сомнений. Она была не в состоянии оказаться оторванной от окружающего мира — к тому же миссис Старк хотела оставаться в курсе событий! Каким ещё способом Бриенна смогла бы слать ей письма по электронной почте? Санса не знала, что Бриенна сумела пронести свой мобильник, что было, пожалуй, даже хорошо. Она, скорее всего, отругала бы Бриенну, что та портит им впечатления — для Сансы впечатления были превыше всего. Леди Оленна вместе с мисс Роэль уже показали девушкам их комнаты. Сансе выделили большие, нарочито пафосно обставленные покои с видом на подъезд к дому, а Бриенне досталась маленькая комнатка, выкрашенная в симпатичный светло-голубой цвет и имевшая несколько белых окошек, выходивших в сад. — Наши сады славятся на всю округу, — довольно сухо прокомментировала леди Оленна, словно не понимала почему. — По этой причине этот дом носит название Хайгарден. Хайгарден представлял собой симпатичный особняк из белого камня, который и в самом деле выглядел так, будто был построен в конце 18-го века — Бриенна предположила, что в 1780-е. Но за домом так хорошо ухаживали, что трудно было утверждать наверняка. На какой-то момент мысль погостить здесь ей показалась не такой уж плохой. Вполне может быть, что их присутствие здесь для участия в глупом приключении помогало поддерживать в пригодном состоянии историческое здание. — Итак, дамы, — обратилась к ним леди Оленна, пытаясь сдержать улыбку при виде восторгов Сансы. — Вы помните о своих ролях, верно? — Мисс Санса Эдвардс, которая гостит у дорогой подруги своей матери, то есть у вас, конечно, — ответила Санса, улыбаясь. Бриенна подумала, что у Сансы наверняка разыгрывается в голове целая тайная жизнь. — А вы? — спросила леди Оленна, переводя взгляд на Бриенну. Бриенна сглотнула: — Мисс Бриенна Найт. Вы приняли меня к себе из любезности, поскольку считаете, что у меня хорошее воспитание, исходя из моей фамилии, но обстоятельства моего рождения доподлинно никому не известны. — Однако не упоминайте об этом, находясь в ином обществе, моя дорогая, — подмигнула ей леди Оленна. — Иначе вы отпугнёте от себя всех потенциальных женихов. Бриенна едва удержалась, чтобы не фыркнуть. Потенциальные женихи, ну-ну. Именно такой ход приняли её мысли, пока в гостиную не устремились пресловутые потенциальные женихи. А, точнее, один устремился, другой задрал голову настолько высоко, что оставалось поражаться, почему она ещё не поплыла по воздуху, а третий вошёл с таким видом, будто считал первых двух просто нелепыми. — Джентльмены, все сразу? — сказала леди Оленна, хотя удивлённой она не выглядела. — Ещё одна моя гостья пока не прибыла. — Прошу прощения, леди Оленна, — произнёс молодой человек, чья голова парила в воздухе. У него был ярко выраженный истинно британский акцент. Он был красив — они все были красивы, не преминула отметить про себя Бриенна с завистью и смущением, чувствуя себя так, будто она застала художника, работающего над шедевром. — Это мой племянник, мистер Гарри Харт, — сообщила леди Оленна Сансе с озорным огоньком в глазах, что убедило Бриенну в том, что этот джентльмен с песочными волосами в реальности не был её племянником. — Это, — продолжила леди Оленна, кивнув в сторону Бриенны, — мисс Бриенна Найт, мы позволили ей погостить у нас какое-то время. Она подаёт большие надежды. И, разумеется, — теперь она указывала на Сансу, — мисс Санса Эдвардс, дочь барона, которого ты, конечно же, встречал в городе, Гарри. — Безусловно, — ответил он, подойдя к Сансе и едва ли взглянув на Бриенну. — Мне доводилось несколько раз встречаться с вашим отцом. Должен заметить, вы намного красивее его. ВНИМАНИЕ, ТРЕВОГА. ВНИМАНИЕ, ТРЕВОГА. ВНИМАНИЕ, ТРЕВОГА. В мозгу Бриенны запищал сигнал «мистер Уикхэм», но она не знала, что делать, пока Санса хихикала и краснела. — И, само собой, эти два джентльмена — мистер Ренли Стэг, — темноволосый мужчина, едва ли не впрыгнувший в комнату ранее, ослепительно улыбнулся Бриенне, — и мистер Джейме Лайонз. Заверяю вас, он вовсе не настолько француз, как может показаться на слух, — добавила леди Оленна. — Не уверен, — откликнулся мистер Лайонз. Его выговор выдавал в нём…принадлежность к элите. Сливкам общества. Богатству. Во всяком случае, так разговаривали в фильмах богатые англичане из высшего общества. — Полагаю, нам всем скоро грозит стать французами, если война продолжится в таком же ключе. Леди Оленна сурово на него посмотрела. — Никаких разговоров о войне в моей гостиной, — заявила она, просверлив его взглядом. — Совершенно правильно, — широко улыбнулся мистер Стэг. — Войнам не место за ужином. — Мы пока ожидаем ещё одну мою гостью, мисс Уолду Грей, — нетерпеливо сказала леди Оленна. — Ах да, она ведь дочь того…гм, — на мгновение мистер Стэг озадачился, словно забыл, кто она такая, но потом лицо его озарила улыбка, — уважаемого полковника. Героя войны, который спас войска от этого труса Наполеона благодаря своей сообразительности. Мистер Лайонз прыснул, и Бриенна бросила на него взгляд. Он был очень хорош собою, как и все они, несомненно, но в его внешности было что-то от Адониса, с его золотистыми волосами и точёным подбородком. Он был больше похож на героя из сказки, нежели на персонажа из романов Остин, даже учитывая её пристрастие создавать красивых мужчин. В его лице была какая-то неземная красота, и Бриенне стало не по себе. Леди Оленна выказала неодобрение. — Я бы не хотела, чтобы упоминалась тема войны, — она гневно сверкнула глазами в сторону мистера Стэга. — Особенно при наших гостях, которые сюда приехали отдохнуть и расслабиться. Мистер Стэг осклабился: — Разумеется. Мистер Харт улыбнулся Сансе, и Бриенна сосредоточила на нём своё внимание. Было очевидно, что он предназначался Сансе, но в нём ощущалась фальшь. Бриенна вздохнула, раздосадованная на саму себя. Естественно, в нём ощущалась фальшь — он не был настоящим. — И о чём вздыхает эта женщина? Разве вы не должны радоваться, что у вас будет ещё одна компаньонка? Бриенна не сразу осознала, что слова мистера Лайонза были обращены к ней. — Её зовут мисс Найт, мистер Лайонз, — отчитала его леди Оленна. — Не обращайте на него внимания, дорогуша, он просто злословит. Из уст леди Оленны «злословит» прозвучало почти как комплимент. Бриенна была не согласна с таким определением, но выразила это, лишь слегка нахмурившись. — Она лишена дара речи? — спросил леди Оленну мистер Лайонз, левой рукой откинув с лица свои золотые волосы. — Я не лишена дара речи, мне просто нечего ответить человеку, который позволяет себе подобные высказывания в адрес дочери джентльмена. Он блеснул острыми зубами, а взгляд оказался ещё острее, и внезапно Бриенна пожалела, что вообще открыла рот, невольно позволив втянуть себя в спонтанную перепалку. И она не была Лиззи Беннет — она не получала удовольствия от соперничества в остроумии! — Дочь джентльмена, — весело повторил он. Бриенна зарделась, и ей не требовалось опускать голову вниз, чтобы увидеть — она и без того знала, что её грудь тоже покрылась красными пятнами. Какое жуткое зрелище, должно быть, она сейчас собой представляет. Это даже не была её реальная жизнь, а она уже сгорала от стыда. Она была бастардом в этой вселенной — едва ли достойной находиться в одной комнате со всеми остальными. — Мистер Лайонз, — вмешался мистер Стэг с очередной чарующей улыбкой на лице. Бриенна нехотя призналась себе, что ей приходились по душе его улыбки. Они обезоруживали. — Осмелюсь заметить, что вы ставите Мисс Найт в неловкое положение, этого нельзя допустить. Мисс Найт, — сказал он, одарив её новой улыбкой. Было ощущение, будто он улыбается специально для неё, но Бриенна понимала, что эта мысль абсурдна. — Вынужден попросить вас извинить мистера Лайонза. Он не в духе, но я уверен, что его настроение поднимется после еды. — Ррр, — лениво рыкнул мистер Лайонз под стать своей фамилии, как предположила Бриенна. У него был скучающий вид, и ей стало интересно, игра ли это, или он действительно самый настоящий придурок. Пока все отвернулись, отвлёкшись на неожиданное объявление о прибытии мисс Уолды Грей, у мистера Лайонза хватило наглости подмигнуть ей. Бриенна решила, что он был самым что ни на есть Придурком. Она хотела испепелить его взглядом, но вместо этого попыталась сосредоточиться на мисс Уолде Грей, которой в данный момент отвешивала комплименты Санса. — Я так много слышала о вас от наших общих знакомых в Бате, и вы действительно такая же милая, как они рассказывали, — произнесла Санса. Её щёки порозовели от оживления. Она всецело наслаждалась этим воображаемым миром. Как и Уолда Грей. — О! — хихикнула она. — Разумеется! Мисс Санса Эдвардс, вы довольно известны в Бате. Вы одна из самых образованных леди в кругу знакомых моего брата. Санса смутилась от этого фальшивого комплимента, и Бриенна лениво подумала, в какой же дурдом они угодили. Мистер Лайонз поднялся со своего места. — Мисс Грей, для меня большая честь с вами познакомиться, — он произнёс это с такой торжественностью, с которой разговаривают только с финансистами и организаторами похорон. Бриенна едва не забыла, что он был Придурком. — Боже! — просияла мисс Грей, её глаза заискрились от восторга. У неё было круглое детское лицо, а грудь чуть ли не вываливалась из платья. Заметив это, Бриенна ощутила неловкость. — Боюсь, вы застали меня врасплох, как ваше имя? Леди Оленна откашлялась: — Это мистер Лайонз, а двое других молодых мужчин — мистер Гарри Харт и мистер Ренли Стэг. А теперь давайте сядем ужинать, пока мистер Лайонз не превратился в свою фамилию и всех нас не съел. — А я, быть может, и не стала бы возражать, — донеслось до Бриенны бормотание мисс Грей, когда мужчины и леди Оленна уже отошли и не могли её услышать. Бриенна тяжко вздохнула. Это было совсем неподобающе для эпохи Регентства.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.