ID работы: 5415229

Остинленд / Austenland

Гет
Перевод
G
Завершён
184
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
168 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 53 Отзывы 66 В сборник Скачать

Глава 12. День одиннадцатый

Настройки текста

Глава двенадцатая

Назад в прошлое: первый и единственный «бойфренд» Бриенны, он же придурок, известный под именем Роннет Коннингтон. ПДО

У Бриенны ушли долгие годы на то, чтобы завести настоящие отношения — двадцать пять лет. Что не было чем-то из ряда вон выходящим, как часто твердила ей Санса во время их ночных бесед в Интернете. Большинство крутили интрижки и не вступали в полноценные отношения до окончания колледжа или даже позднее. Но Бриенна не «крутила интрижки». У неё даже секса никогда не было. Она была девственницей и боялась, что таковой и останется всю жизнь. Ей не хотелось быть страшной старой девой. Она всегда была страшной и девственницей. Не было ничего плохого в том, чтобы оставаться невинной — её приводило в ужас сочетание обоих аспектов. Она никогда не сможет изменить тот факт, что некрасива. А лишиться девственности могла бы. В теории. Каким-то образом ей удалось через одно из приложений для знакомств подцепить Роннета Коннингтона — мужчину на несколько лет старше её самой…мужчину, который чаще пожирал взглядом, чем просто смотрел. Бриенне не то что бы он нравился, но ей хотя бы казалось, она понимает, что делает. Поэтому, обнаружив, что он с кем-то переспал, когда их отношения не предполагали открытость (даже до того, как Бриенне предоставилась возможность потерять с ним невинность), она не ожидала, что будет настолько больно. И когда Бриенна предъявила ему факт его измены, он лишь посмеялся над ней и швырнул ей под ноги розы, которые он купил, чтобы отметить три месяца их отношений. Бриенна вскоре удалила это приложение для знакомств и открыла свой экземпляр «Эммы». Она решила для себя, проведя долгую ночь в попытках не разреветься, что герои романов намного лучше реальных мужчин. Но когда Бриенна дошла до сцены пикника на Бокс-Хилл, слёзы потоком хлынули из её глаз на волне сочувствия к несчастной мисс Бейтс. И к самой себе. Обречённой на веки вечные оставаться старой девой.

Бриенна. Одиннадцатый день в Остинленде

Бриенна не хотела сегодня репетировать. Хотя мистер Лайонз (Джейме, прозвучал суровый голос в её голове, меня зовут Джейме) начал во многих отношениях вести себя более примерно со вчерашнего дня, она испытала большое облегчение, когда их разыскала Маргери и попросила Бриенну о помощи. С радостью готовая откликнуться на просьбу, чтобы ускользнуть от странных взглядов и хладнокровных замечаний Джейме, то есть мистера Лайонза, и при этом помочь подруге, Бриенна поспешно последовала за Маргери, глаза которой весело блестели. — Мне следовало бы донести на вас бабушке — как активно вы друг с другом флиртуете, я имею в виду, — улыбнулась Маргери. Бриенна пропустила её комментарий мимо ушей, вспомнив, как девочки в старших классах часто пытались её завести ложными обвинениями насчёт парней, а любая реакция с её стороны только подпитывала жестокие насмешки. — В чём требуется моя помощь? Маргери пробормотала что-то похожее на «как с вами скучно», но продолжила ослепительно улыбаться, попросив Бриенну помочь достать для неё книгу с самой высокой полки. На этом треволнения не закончились: завязался спор с Уолдой касательно лингвистики, Санса с непонятным выражением на лице удалилась на репетицию с мистером Хартом, а Маргери подшучивала над Уолдой и её американизмами. Бриенна была рада, что вчерашний день подошёл к концу, но теперь, с началом нового дня, ей вообще не хотелось вылезать из постели. Что если сохранится вчерашняя атмосфера? Что если Джейме — мистер Лайонз — ДЖЕЙМЕ будет по-прежнему холоден и отстранён? Что если он всё ещё неправильно расценивает смысл её слов, когда она попросила его прекратить над ней подтрунивать? В комнату вошла новая горничная. Мисс Мордейн назначили в услужение девушкам, после того как Маргери поставила бабушку в известность относительно комментариев мисс Роэль в адрес Бриенны и Уолды. Леди Оленне это совсем не понравилось, как потом по-тихому рассказала Маргери Бриенне. Она собралась немедленно уволить мисс Роэль и пока ещё не отказалась от этой мысли. Бриенна почти пожалела, что леди Оленна её сразу не уволила. А пока её не покидало ощущение, что ей следует оглядываться перед каждым поворотом в коридоре, словно мисс Роэль готова была выскочить из-за угла и наброситься на неё с кухонным ножом в руке. Мисс Мордейн была почти такой же строгой, как мисс Роэль, но её морщинистое лицо лучилось добротой, и она смотрела на Бриенну с сочувствием, а не с неприязнью. Сочувствие было не намного лучше, оно сопровождало Бриенну всю её жизнь, но, тем не менее, она предпочитала сочувствие неприязни. Мисс Мордейн затянула на Бриенне корсаж (что стало облегчением после недели вынужденного ношения корсетов), помогла ей надеть ситцевое дневное платье и затем взяла в руки светлые накладные локоны для причёски девушки. Бриенна отшатнулась. Ей надоело ходить с накладными волосами. Она ощущала на себе их чужеродность. — А это обязательно? — спросила она мисс Мордейн, чувствуя себя маленькой девочкой. Бриенна никогда не была маленькой. Даже будучи ребёнком, она возвышалась над другими детьми, которые были старше. Людей сбивал с толку её рост, они забывали про её возраст, и её даже запихнули в группу по карате с более взрослыми детьми. Ей было всего пять лет, а приходилось «драться» с восьмилетними из-за своего роста и телосложения. Бриенна с этим смирилась, она горела желанием узнать больше о приёмах самообороны, но не смогла там завести друзей. Остальные дети либо её недолюбливали, либо боялись не-такой-уж-крохотной маленькой девочки. Мисс Мордейн поджала губы, однако отбросила накладные локоны в сторону. — Мне они тоже не нравятся, — призналась она. — Мы просто завьём ваши волосы. Возможно, такая причёска и не соответствует эпохе Регентства, но будет смотреться гораздо лучше этих дешёвых искусственных волос. Бриенна улыбнулась с благодарностью: — Спасибо вам! — Не благодарите меня, — пропыхтела мисс Мордейн, хотя выглядела при этом весьма довольной. — Просто сидите смирно. И вскоре Бриенна уже вышла из своей комнаты с закрученными в маленькие пружинки волосами. Ей показалось, что эта завивка смотрится на ней едва ли не более нелепо, чем накладные локоны, но лучше так, со своими волосами. И, возможно, лучше, чем обвисшие пряди, как она обычно ходила у себя дома. Бриенна просто не понимала, как нужно обращаться с волосами. Она росла без матери, с отцом и братом. А если добавить к этому ещё и тот факт, что у неё было мало подруг, то её шансы научиться делать себе причёску практически равнялись нулю. Иногда Бриенна пробовала смотреть обучающие видео на youtube, но в итоге её волосы оказывались ещё более взлохмаченными, чем обычно. По крайней мере, кудряшки смотрелись неплохо, хотя они сильно пружинили. Стоило Бриенне тронуть один из локонов, он тут же закручивался назад, словно она его и не касалась. За завтраком почти никого не было, видимо, все решили подольше поспать или поесть в одиночестве, за исключением леди Оленны и мистера Харта. Молодой человек о чём-то оживлённо рассказывал пожилой даме, и у обоих был такой серьёзный вид, что Бриенна тут же покинула столовую, не успев войти. Ей не хотелось общаться ни с кем из них. Она едва не отправилась на кухню, запомнив, где находились кухонные помещения, но отругала себя за эту мысль. Вместо этого она пошла в библиотеку, надеясь утолить голод чтением. Библиотека была замечательной, и Бриенна пожалела, что проводила здесь мало времени. Помещение наполняли солнечный свет и старые книги. Они были похожи на коллекционные издания, все до 1900 года выпуска. Бриенна улыбнулась, увидев экземпляр «Как важно быть серьёзным» Оскара Уайльда, удивившись, что здесь нашлось даже что-то относительно современное. И тут её взгляд упал на редкое издание «Кентерберийских рассказов» Чосера. Стоило ей потянуться за книгой, как её опередила рука с протезом. Бриенна ощутила, что Джейме стоит у неё за спиной, и задалась вопросом, когда он успел сюда войти. Его дыхание щекотало ей ухо. — Почему вы не на завтраке? — полюбопытствовал он. — А вы почему? — вопросом на вопрос ответила Бриенна, почувствовав себя глупо. Извернувшись, она выскользнула из-под его руки и встретилась со взглядом его зелёных глаз. Он был так красив — так прекрасен. Выразительные зелёные глаза, точёная линия подбородка, скулы острее лезвия — было что-то почти пугающее в том, чтобы рассматривать его лицо на таком близком расстоянии. Но Бриенна не была трусихой. Она смотрела ему прямо в глаза, хотя ей отчаянно хотелось отвернуться от этого мужчины. А она отдавала себе ясный отчёт в том, что он был мужчиной. Мужчина, переодетый в джентльмена при помощи шейного платка, сюртука и высоко приталенных брюк, которые практически не оставляли места воображению. Бриенна почувствовала, что её лицо покраснело при этой мысли, и Джейме усмехнулся — как будто знал, что именно у неё на уме. Она случайно не опустила взгляд на его брюки, сама того не заметив? Или он просто изначально предполагал в людях худшее? — Я пришёл почитать книгу, — сказал он. — Я уже позавтракал. — Я тоже перекусила, — солгала Бриенна. Удивительно, что её желудок при этом не заурчал от голода. Джейме с сомнением на неё посмотрел: — Раз вы так говорите. Она дёрнула головой, отчего получился странный кивок: — Да. Джейме протянул к ней руку, и девушка подалась назад, остро осознавая, как близко они стоят друг к другу, и что это совершенно неприлично. — Ваши волосы, — заметил он, но Бриенна не могла уловить тон его голоса. Ему не нравится? Нравится? И почему её это волнует? Она приготовилась услышать безжалостный комментарий: — Что с ними? — Смотрится хорошо, — отозвался он, намотав себе на палец прядь её волос. Каким-то невозможным образом он теперь стоял к ней ещё ближе. — Намного лучше, чем было раньше, что само по себе незначительное улучшение, не правда ли? Это был комплимент или оскорбление? — Почему вы не можете просто хорошо вести себя? — укоризненно сказала Бриенна. Их носы почти соприкасались. — Я хороший человек. — Вы снова бросаетесь в меня цитатами…из «Звёздных войн»? Он со смехом отстранился, и Бриенне отчаянно захотелось, чтобы он этого не делал, хотя это было глупо с её стороны. Джейме был актёром, как бы он ни притворялся и ни пытался доказать обратное. — Рад, что хоть кто-то понимает мои аллюзии, — произнёс он. — Уолда…мисс Грей никогда их не замечает. — Полагаю, что «Звёздные войны» не в её вкусе, — осторожно ответила Бриенна, задумавшись, что же нравится Уолде. Фильмы и актёры, но какие именно? — А вы, скорее всего, ещё и цитаты выбираете не самые очевидные. — Ваша правда, — широко улыбнулся Джейме, напоминая сошедшее на землю божество. И тут Бриенна не выдержала и отвернулась, более не в силах выносить его красоту. Не заметив этого, или сделав вид, что не заметил, он спросил: — Когда бы вы хотели провести сегодняшнюю репетицию? Осталось только два дня. — Два дня до выступления и ещё примерно неделя до бала, правильно? — переспросила вместо ответа Бриенна. Лихорадочно нуждаясь держаться за что-то, она взяла в руки книгу Чосера. — Да, — подтвердил Джейме. — Я вам уже об этом говорил, Бриенна. Девушка не стала его одёргивать, вспомнив об их странной договорённости двумя днями ранее: — И мы в основном будем заняты обучением танцам? — Этим и чем угодно ещё, особенно это касается вас, поскольку у вас нет премиум-пакета. У остальных будут более красивые платья, их научат играть в разные карточные игры и тому подобное. — Мне казалось, у них уже состоялось занятие по обучению игре в мушку? Бриенна припомнила, что это было два дня назад, потому что она столкнулась с Маргери, когда выходила из кухни. И это Маргери ей посоветовала наведываться в библиотеку, пока другие девушки были на занятиях. — Мушка, вист и что там ещё есть. И не забудьте про портреты, которые они скоро получат. Бриенна содрогнулась. Её вполне устраивало, что она была всего этого лишена…особенно портретов. Она не испытывала нужды смотреть на своё изображение — как и все остальные. — Согласен, вы созданы для другой формы искусства, — заметил Джейме. У Бриенны не было даже желания гадать, какую остроту он припас для неё на этот раз. — Может, мы порепетируем прямо сейчас? — спросила она, оставив без внимания его комментарий. — Мы могли бы по-быстрому закончить и остаток дня заняться любыми своими делами. — Например, чтением? — он указал на книгу Чосера, почти комически подняв брови. — Не думал, что вы так начитанны. Бриенна позволила своему гневу заглотить наживку. — Я росла не только на произведениях Джейн Остин, — насупилась она, — я много всего читала! Выражение его лица было слишком неопределённым: — Но она была вашим любимым автором. Бриенна опустила глаза и посмотрела на книгу в своих руках — как бы ей хотелось ответить, что её любимым автором был Чосер. — Да, — вынужденно согласилась она. — Я на это надеялся, раз вы потратили свои деньги на путешествие сюда, — сказал Джейме. Бриенна подняла голову. — Вообще-то нет, — возразила она, почему-то чувствуя потребность сказать ему об этом. — Мне это было не по карману. Поездку оплатила мать Сансы…она хотела, чтобы я присмотрела за её дочерью. Джейме рассмеялся: — Она взрослая девушка и в состоянии сама о себе позаботиться. Бриенна покачала головой: — Знаю, но… — Они обманом заманили вас составить компанию Сансе, вот что, — произнёс Джейме, откровенно веселясь. — Однако нельзя сказать, что вы не получили желаемое от этой поездки. Бриенна сдержалась, чтобы не стукнуть его достаточно древним экземпляром книги Чосера: — Да как вы смеете думать, что я… — Что вам здесь нравится? Что ваша подруга хотела, чтобы вы поехали вместе с ней, и убедила свою мать обманом заставить вас согласиться, используя ваше ранимое сердце, рвущееся всех спасать? — Вы действительно видите в людях только худшее! — с жаром воскликнула Бриенна, поставив Чосера на место, прежде чем она и впрямь использует книгу в качестве орудия убийства. — Я вижу то, что лежит на поверхности. И почему вы ведёте себя так, словно это ужасно? Ведь это только показывает вас с хорошей стороны! Очевидно, что вы преданны в дружбе. Вы приехали сюда, потому что посчитали, что нужны вашей подруге — а ваша подруга так сильно хотела, чтобы вы поехали вместе с ней, что уговорила свою мать убедить вас согласиться. — Я списываюсь по электронной почте… — Бриенна замолкла. Ухмылка Джейме стала шире, его длинные ресницы затрепетали: — То есть вы пронесли сюда мобильный телефон? Я вас не выдам. По-моему, это идиотское правило для нашего века — но вы тоже меня не выдавайте. Значит, вы регулярно отправляете отчёты матери мисс Эдвардс по электронной почте? Тогда вам следует ей сообщить, что ваша драгоценная подруга поцеловала слугу. Бриенна открыла рот от удивления: — Что? — Того слугу, Пода, который раньше работал на моего брата, — ответил Джейме, небрежно проведя рукой по волосам. Его усмешка намекала на то, что он прекрасно знает, как обаятельно при этом выглядит. Бриенне захотелось его треснуть. — Санса его поцеловала. — Откуда вам это известно? — требовательно спросила она, уперев руки в боки. Она практически ощутила себя матерью, отчитывающей своего ребёнка, только Джейме был не ребёнком. Он слишком активно и не по-детски скользил по ней взглядом. У Бриенны даже тело зачесалось. Он осклабился: — Мне Под рассказал. Он боялся, что лишится работы, а она ему очень нужна. Здесь хорошо относятся к работникам, предоставляют полноценные льготы, приличный оклад и крышу над головой. — Но зачем ему говорить об этом вам? Джейме имел едва ли не обиженный вид, но на смену хмурому выражению так быстро пришла улыбка, что Бриенна засомневалась, не показалось ли ей. — А почему бы и нет? — поинтересовался он. — Я умею хранить секреты — я только вам их рассказываю. Бриенна закатила глаза: — Но почему Санса мне не сказала — и это она его поцеловала? Не наоборот? Её опыт с конюхами в Остинленде подсказывал ей, что это они целовали женщин. — Она. Я видел собственными глазами, — его ухмылка была отвратительной. — Ваша мисс Эдвардс не особо соблюдала осторожность. — Так вот почему Под вам рассказал! — Возможно, — отозвался Джейме, не желая это признавать. — А вам, вероятно, стоит внимательнее следить за своей подопечной, госпожа гувернантка. — Я не её гувернантка, — оскорбилась Бриенна. — Тогда компаньонка. Бриенна больше не могла его терпеть: — Мы не будем сегодня репетировать! — Нет? — спросил Джейме. — Но вы только что говорили, что мы будем репетировать. В его голосе слышалось разочарование, но Бриенне было наплевать: — Нет, мне нужно поговорить с Сансой. — Полагаю, она ушла с мистером Хартом. Они вместе завтракали, когда я вас искал. Не увидев вас в столовой, я пришёл сюда подобрать какую-нибудь книгу для чтения…но в итоге вас и нашёл. — Вы искали меня? Его смех прозвучал резко: — Не стоит быть такой растроганной, женщина. Бриенна сердито на него посмотрела, но он вновь рассмеялся: — Нам надо репетировать. В конце концов, вы пока что не настолько хорошо выучили свои слова. Бриенна склонила в задумчивости голову: — Ладно. Мы будем репетировать. — Сейчас? — спросил Джейме, предложив ей свою руку. Бриенна заколебалась, принять ли её, но, тяжко вздохнув, в итоге взяла его под руку: — Хорошо. — Как недовольно. — Замолчите.

***

Стоило большого труда застать Сансу в одиночестве — казалось, всякий раз, как Бриенна её находила, она была с мистером Хартом или леди Оленной, а теперь вот с Маргери и Уолдой. Но Бриенна рассчитывала, что она сможет поговорить с Сансой наедине. Уолда и Маргери относились к тому типу девушек, которые поймут необходимость разговора двух подруг с глазу на глаз. Она на это надеялась. — Санса? — обратилась к ней Бриенна, стараясь, чтобы её голос звучал не слишком жалобно. — Мы можем поговорить? — Что-то случилось? — обеспокоенно спросила Санса. — Нет, нет! — быстро произнесла Бриенна, хотя другие девушки не выглядели убеждёнными. — Со мной…всё в порядке. Санса уставилась на подругу, будто пытаясь понять, что она хочет сказать. Маргери, напротив, что-то уловила в словах Бриенны. — Уолда, пойдём, — сказала она, взяв женщину под руку и блаженно улыбаясь при этом. — Я хотела бы вам кое-что показать в своей комнате. — Думаю, что вы мне уже всё там показали, — ответила Уолда, так сильно хихикая, что её слова едва можно было разобрать. Бриенна нахмурилась, провожая взглядом их спины. У неё было ощущение, что она что-то пропустила, но взгляд Сансы вернул её к реальности. Ну, к Остин-реальности. — Ты поцеловала слугу! — прошептала Бриенна, сразу перейдя к делу без всяких предисловий. Санса, казалось, не слышала обращённых к ней слов, её взор был затуманен, и она даже не смотрела на подругу, устремив взгляд на свои колени. — Как и ты, — напомнила ей Санса. Бриенна ощутила себя словно погребённой под снегом, в словах подруги был сплошной лёд. — Я не то имела в виду, — ответила Бриенна, хотя примерно это она и хотела сказать. Ведь она порвала с Хайлом, потому что боялась, что он лишится работы. И он ей не нравился по-настоящему, но всё же. — Неважно. Подрик…он…не… — Санса умолкла и покачала головой. — Неважно. — Тебе он так сильно понравился? Санса шмыгнула носом: — Это дурацкий вопрос, и нам почти пора ужинать. Нужно переодеться. — Я собиралась пойти так, — сказала Бриенна. — Мы можем с тобой поговорить о случившемся? — Нет, — ответила Санса, — не можем. С этими словами подруга оставила Бриенну стоять в коридоре, и девушка почувствовала себя в ещё более идиотском положении. Что же она скажет профессору Старк?

***

Обстановка за ужином казалась Бриенне напряжённой, хотя она подозревала, что это попросту игра её воображения. Все смеялись и непринуждённо разговаривали за трапезой, по виду которой не скажешь, что эта еда у кого-то усвоится в желудке. Овечьи глаза? Джейме сидел сегодня не рядом с ней, а между Уолдой и Маргери и напротив Сансы. Слева от Бриенны — к её немалой досаде — расположился мистер Харт, а справа — к её немалому облегчению — мистер Стэг. Леди Оленна как обычно сидела во главе стола, окидывая всех взглядом словно в ожидании, что кто-то сотворит глупость. Бриенна медленно ела и мало говорила, страшно боясь, что именно она совершит глупость. Она всё ещё была расстроена после разговора с Сансой. Было очевидно, что подруга страдает и плохо с этим справляется, но Бриенне не оставалось ничего иного, как просто наблюдать. Санса выглядела довольно хорошо, её щёки покрылись румянцем, пока она смеялась какой-то шутке Джейме, на её лицо была наклеена улыбка — в этом и была проблема, её улыбка казалась искусственной и неискренней. Бриенна была встревожена, она раньше никогда не видела Сансу такой удручённой. Кто её не знал или знал недостаточно хорошо, а, быть может, даже те, кто знал, не заметили бы, что с ней что-то не так. Вероятно, даже сама Санса не осознавала, что она не в порядке. — Мисс Найт! — сказала леди Оленна. До Бриенны не сразу дошло, что хозяйка особняка уже не первый раз обратилась к ней. Девушка вспыхнула: — Да? — У вас очень утомлённый вид — с вами всё хорошо? Бриенна кивнула. — Я просто задумалась над репликами из пьесы, — соврала она, с неудовольствием отметив, как легко ей далась эта ложь. Джейме подмигнул ей со своего места, и она с трудом удержалась от злобного взгляда в его сторону. Как только он умудрялся так сильно выводить её из себя? — Ах да, вы ведь Андромаха, верно? — Верно. — Моя жена, — вставил Джейме, отвратительно ухмыляясь при этом. После чего он с нежностью взглянул на Уолду:  — Разумеется, это всего лишь театральная постановка. Уолда залилась краской под цвет вина, которое пила. Леди Оленна закатила глаза. — Достаточно, мистер Лайонз. Вам нравится ваша роль, Бриенна? — спросила пожилая дама. Бриенна поняла, что леди Оленна пыталась вовлечь её в беседу, и оценила этот жест. — Да, нравится. Джейме — неплохой партнёр для совместной работы, — ответила Бриенна, стремясь быть любезной. Она сделала глоток воды… И поперхнулась. — О нет, я хотела сказать, мистер Лайонз! — исправила Бриенна свою ошибку, но было слишком поздно. Маргери уже смотрела на неё с откровенной усмешкой. Все остальные за столом, казалось, развеселились не меньше, пусть и лучше это скрывали. Один лишь мистер Харт, похоже, не проявил никакого интереса и изучал свою вилку, как будто искал на ней грязь или пятна. Леди Оленна сурово посмотрела на мистера Лайонза, словно это он произнёс её имя, но промолчала. Слово взяла её внучка. — Мне не терпится увидеть все ваши…выступления, — улыбнулась Маргери. — Будет любопытно, особенно учитывая тот факт, что среди нас нет профессиональных актёров. Бриенна чуть было не поправила Маргери, пока не вспомнила, что они вроде как находятся в 1814 году. Несмотря на соответствующие наряды, она действительно об этом забыла. Мистер Лайонз…Джейме заставил её забыть. Невзирая на все проблемы, она всегда тянулась к эпохе Регентства, но…но… Больше нет. Ей просто хотелось уехать домой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.