ID работы: 5458784

Маленькие истории о Фингоне и Маэдросе от TheLionInMyBed

Слэш
Перевод
NC-17
Заморожен
136
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
55 страниц, 25 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
136 Нравится 140 Отзывы 22 В сборник Скачать

12-bis. О том, как всё могло быть по-другому-2

Настройки текста
Примечания:
— Да нет у нас намерений «прятать его от тебя!» — заявил Майа с тенью гримасы на тени лица. — Здесь же не Железные горы! Фингон, с луком в руках и с головы до ног в броне, одарил шлем, что снял мгновенье назад, двусмысленным взглядом. — Тогда приведи его сюда! — Он сам не хочет уходить. — Тогда меня к нему отведи! — Ты не можешь спасти его, — сказал Майа, но сделал, как его попросили. Тысяча миль и сотни лет, ни времени, ни пространства — но вот и тот зал, где скрывается то, что осталось от его любимого. Фингон узнал Маэдроса с первого взгляда, хотя потом сам не мог понять, как это у него получилось: тень не была ни высокой, ни красивой… ни медноверхой, ни однорукой, да и вообще не была хоть чем-то похожей на эльфа. Но всё-таки это был Маэдрос, что было очевидно безоговорочно. — Что ж, — Фингон прислонил лук к очень удобному столбику, возникшему из пустоты тут же, как он подумал о чём-то таком. — Значит, никакой вечной тьмы, а, любимый? — У мертвецов нет иллюзий! — фыркнула раздражённо тень Маэдроса. — Так ты проделал весь путь, только чтобы сказать: «Я же тебе говорил»? — Точно. А ещё сразить твоих демонов и увидеть тебя в безопасности, дома… хотя, в основном, конечно, назло. Битву мы проиграли — предполагаю, что ты это предполагал и сам, как я и предположил по ножу в твоём горле — но вот войну зато выиграли. — Вайрэ мне показала, — только Маэдрос мог излучать эту парадоксальную смесь любви, гордости и ужасающей грызущей вины. — Она много что мне показала. — О. Братьев? — Да. — Если б ты выжил, ты всё равно не смог бы их остановить. — Остановить?! — прошипела тень, но не отшатнулась, потому что такого, видимо, не умела. — Фингон, да я б их возглавил! На пути в разрушение. И в ничто. Фингон знал Маэдроса слишком давно и любил слишком сильно, чтоб сам это не понимать. Чтоб не примириться с трудом с этим фактом за долгие годы, прошедшие с его смерти. — Ну, надеюсь, теперь ты понимаешь всё лучше. И дуться тебе никак не поможет! — Всё не так просто. — Да всё как раз просто! — Фингон потянулся рукой, чтобы коснуться воспоминания о волосах Маэдроса, и оно расцвело алым пламенем и потухло под его пальцами. — У мертвецов нет иллюзий, во всяком случае, кто-то такое мне точно сказал. Тут ты не сотворишь зла — но и хорошего ничего не сделаешь тоже, а лучше подумал бы об улыбке на физиономии старика Ольвэ после того как он врежет по физиономии лично тебе! Мертвецы не ухмыляются, да Маэдрос и в жизни не очень-то был к подобному склонен, но Фингон всегда знал, как и когда восполнить пустоты. — Мама меня всё равно обратно убьёт, — сказал Маэдрос. — Значит, я опять приду за тобой. Пошли, Маэдрос! Что бы там о тебе ни говорили… — Никто не говорит, что я трус. Как скажешь ты. — Как ты сам сказал только что! А Майа сказал, что я тебя спасти не смогу, так что я и не буду. Маэдрос не кивнул, не стиснул Фингона в объятьях. У него не вышло и поцеловать Фингона со страстью, которую тот заслужил… но Фингон подумал, это может и подождать, пока они найдут ему тело. Но зато тот сказал «спасибо», а ещё «я люблю тебя», и если уж тут не было демонов чтобы сразить, так и оставлять тут было нечего, так что Фингон решил, что и так всем доволен.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.