Дело маленьких зелёных человечков

Перевод
G
Завершён
41
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
57 страниц, 17 368 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
41 Нравится 14 Отзывы 11 В сборник

Акт II: Следовало бы надеть спецобувь. Часть 1.

Настройки
Соло застыл как вкопанный, глядя вдоль улицы и инстинктивно взяв на прицел угол, за которым скрылся автомобиль. Рука Кирка зависла над карманом, где находился фазер; капитан разрывался между желанием защитить и нежеланием обнаруживать технологию, столь чуждую этой эпохе. Он и Соло молча посмотрели друг на друга, как вдруг отмер Маккой: - Что, чёрт побери, произошло?! Наполеон опустил револьвер - по-прежнему держа его в руке - и крепко сжал губы. - Немедленно туда, - решительно приказал он, кивая на дверь позади. - Они забрали Спока…  –  начал Кирк, которому не терпелось пуститься в погоню. - Илью тоже, - мрачно напомнил Соло. – Что вы собираетесь делать? Бежать за ними? Может, там, откуда вы явились, автомобили куда быстрее наших, но я что-то сомневаюсь, что ваши ноги смогут развить скорость пятьдесят миль в час. Давайте, - он подкрепил приказ взмахом револьвера, -  внутрь. Кирк снова потянулся к карману. Револьвер не был направлен прямо на него, однако угроза его применения оставалась. Помимо того, что капитан не принадлежал к числу любителей ковбойской стрельбы "что быстрее: фазер или огнестрельное оружие", было бы крайне безответственно использовать фазер на людной улице. - Ладно, - ответил он со вздохом. – Внутрь так внутрь. Боунс, пошли. - Может, Скотти засечёт Спока корабельными сенсорами? - предположил доктор, когда они вернулись в химчистку. Хозяин "Дель Флории" выглядел лишь слегка заинтригованным тем, что обратно через кабинку проходило вдвое меньше народу. Брови Кирка взметнулись. - На Манхэттене, среди миллионов людей? Показатели Спока, может быть, и уникальны, но всё равно потребуется несколько часов, чтобы точно установить его местонахождение. - Если они ещё на Манхэттене, - угрюмо сказал Соло. – Та машина могла увезти – увозит – их куда угодно, - он покачал головой. - Я более чем готов позволить вам задействовать собственные ресурсы, господа, но, раз уж мы здесь, давайте  начнём с моих. - Только один вызов моему судну на высокой орбите, - попросил Кирк. - Позвольте мне переговорить с ним, пока мы следуем в распоряжение ваших – э-э – наземных служб. - Какое нетерпение! - Наполеона явно задело  критическое отношение Джима к возможностям, которыми располагал А.Н.К.Л. в ХХ веке. - Эффективность, - поправил он. Соло скривил губы в знак согласия, и капитан открыл  коммуникатор. - Кирк - “Энтерпрайз“. Мистер Скотт? - Да, капт`ан, - раздался из динамика голос с тем же акцентом. Слабое потрескивание - влияние помех от системы безопасности Агентства - накладывалось на речь. - Вы уж готовы к подъёму? - Планы изменились, Скотти, - сухо ответил Кирк. - Мы как раз шли на точку переноса, когда кое-что случилось. Похитили  Спока и сопровождавшего нас агента. - Похитили? -  недоверчиво переспросил Скотт. - Мне задействовать сканеры, чтобы найти их? - Именно за этим я тебя и вызвал. Знаю, успех не будет скорым, но чем раньше начать, тем лучше. Я хочу, чтобы ты просканировал этот район метр за метром по радиусам, исходящим из точки моего местоположения. Обоих, может быть, уже нет на Манхэттене, но это единственное, что мы можем предпринять. - Есть. Тотчас и приступлю, - обещал Скотт. - Очень хорошо. Кирк - конец связи. Джим с резким щелчком захлопнул коммуникатор и поймал себя на том, что от досады стиснул зубы. Проклятье, почему он на сей раз не настоял на транспондерах? Но от этой тайной исследовательской миссии они никак не ожидали ни того, что будут раскрыты в результате встречи с супер-шпионской сетью, ни попытки похищения... - Ваш инопланетный друг, - вполголоса спросил Соло, явно стараясь, чтобы их разговор не достиг ушей других агентов в коридоре, - насколько он на самом деле инопланетянин? Помимо ушей и изумрудной крови? Кирк взглянул на доктора, и тот испустил вздох. - Эта кровь выдаст его с головой при малейшей царапине, - пробормотал Маккой. Он посмотрел на Соло и заговорил энергичнее: - В основе неё медь, а не железо. Но, кроме того, есть разница в температуре тела, расположении органов, структуре мозга... Если он серьёзно пострадал, они не поймут, что с ним не так, а уж если он попадёт в руки рядовых врачей…  ну, это вы скажите нам, как они отреагируют. Вам, а не мне, лучше знать. Соло задумчиво потёр нос, заводя всю компанию в комнату, половину которой - от пола до потолка - занимали компьютеры, тихо переговаривавшиеся сами с собой. - Если ваш друг попадёт в руки обычного врача скорой помощи, его будут передавать от одного доктора к другому, покуда не дойдут до главврача. Потом  позвонят в ФБР, и одному Богу известно, что случится с ним в их руках, - Соло говорил тоном презрения, смешанного с настороженностью. - Он умён и убедителен в речах, но это не остановит их от того, чтобы хирургическим путём выяснить, из чего он сде... Маккой вытаращил глаза. - Джим, если мы оставим Спока на милость мясников ХХ века, ему, вероятно,  не позволят умереть прежде, чем закончат выяснять, как он вообще существует, - проворчал он. - Мы обязаны найти его. - Знаю, Боунс, - с силой произнёс  Кирк. - Знаю. Что ж, мистер Соло, на моём корабле работа уже идёт. Почему бы вам не показать, что может А.Н.К.Л.?

******

Сознание возвращалось к Споку с удивительной фрагментарностью. В те несколько минут пребывания в полубессознательном оцепенении его мозг лениво осмысливал странности вроде разлитого в воздухе холода и раздражающего покалывания в кистях рук, укрытых  одеялом, или то, что от пульсации крови в висках голову будто обручем сдавило. Но внезапно всё, наконец, собралось воедино, и Спок вспомнил, что не должен лежать на очень жёстком матрасе с пульсирующей  головной болью. Он намеревался перейти некую улицу без названия на Манхэттене. Его мозг не имел информации для того, чтобы соединить место, где он тогда был, и то, где он сейчас. Он посмотрел вверх и увидел - что было очевидно - другую койку, ярусом выше. Её низ слегка прогнулся; там явно кто-то лежал. Спок повертел головой и понял, что находился в  очень маленьком помещении, не намного длиннее или шире нар. Стены унылого серого цвета из неокрашенного бетона были поцарапаны и исписаны во многом непонятными граффити. Он прижал руку ко лбу, пытаясь подавить боль известным ему приёмом, а затем спустил ноги с койки, всё ещё чувствуя себя неуверенно. На нём был тот же строгий костюм, в который он облачился ранее, и довольно неудобные туфли искусственной кожи - то, что нашлось на складах “Энтерпрайз”. Спок ощупал голову, убедился, что несуразная шерстяная шапочка по-прежнему надвинута на брови и уши, и глянул прямо перед собой. Переднюю стену заменяла решётка из отполированных до блеска металлических прутьев, вероятно, стальных – простое, но идеальное приспособление,  позволяющее  постоянно наблюдать за узниками, буде охрана того пожелает. По-видимому, он попал в тюремную камеру, весьма типичную для ХХ века. Он встал, на секундочку прикрыв глаза от приступа головной боли, и, чтобы сохранить равновесие, ухватился за край верхней койки. На уровне глаз виднелось неподвижное тело агента А.Н.К.Л, который находился подле него на улице. Курякин явно не приходил в сознание: светлые волосы в беспорядке, щёки бледные, рот приоткрыт. Он, казалось, не пострадал -  если не считать  беспамятства, в которое впал наравне со Споком. Спок ненадолго приложил пальцы к шее мужчины, убеждаясь, что его жизни ничего не угрожает, а затем подошёл к решётке. Он прижал лоб к прутьям, испытав на мгновение благодарность за облегчение, дарованное холодящим металлом. Бросив взгляд поочерёдно налево и направо, он не смог разглядеть ничего, кроме безликого коридора, который влево тянулся на несколько футов, сворачивая потом за угол. Справа коридор заканчивался глухой стеной и пододвинутым к ней пустым пластиковым стулом. На стене кто-то намалевал по трафарету чёрный круг - больше он смахивал на овал - внутри которого находилось аляповатое изображение злобной птицы, но этот символ Споку ничего не говорил. Он на пробу потряс железные прутья. Они держались крепко, и, чтобы  сокрушить их, очевидно, не хватило бы даже его силы вулканца. К дверному замку не подступиться, с какой стороны ни посмотреть, и приварили его намертво. Спок обвёл глазами стены, ища какое-нибудь окно или решётку или вентиляционный канал, но ничего этого здесь не наблюдалось. В маленькой каморке не было и удобств, каковое упущение могло, пожалуй, предоставить шанс на побег под предлогом посетить туалет; однако, если похитители имеют хоть какое-то представление о логике, они просто подсунут им ведро или что-либо аналогичное... Спок отвратил разум от подобной неприятной перспективы. Пленение никогда не доставляло ему удовольствия, но задерживаться мысленно на будущем унижении достоинства не выход.  Он повернулся к нарам и спящему на верхнем ярусе. Тот выказывал явные признаки возвращения сознания – чуть больше крови прилило к щекам, чуть участился пульс. Спок коснулся рукой плеча мужчины и слегка потряс. - Мистер Курякин, - проговорил он ясным ровным голосом. Тот шевельнулся и что-то тихо простонал. - Мистер Курякин, - повторил Спок. - Нельзя ли потише, Наполеон? - пробурчал русский, вслепую отпихивая потревожившую его руку. Спок на секунду поджал губы. - Мистер Курякин, я не мистер Соло. Я Спок. Нас, кажется,  похитили. Голубые глаза поморгали, с трудом сфокусировав мутный взгляд на лице вулканца. - О, - протянул Курякин, - так вот что это было... Где... Он попытался сесть, но потом, видимо, прочувствовав неустойчивость своего положения на высоких нарах, схватился за голову и рухнул  обратно на матрас. - После диафутелина у меня всегда чертовски трещит голова... - пробормотал он. Заметив  в глазах Спока выражение напряжённости, уточнил: - У вас тоже, правда? - Вы в состоянии встать? - спросил Спок, проигнорировав вопрос. - Почти что, - коротко ответил  Курякин, старательно избегая кивать головой. Он не спеша принял сидячее положение, потирая виски пальцами и делая  глубокие вдохи. Затем свесил ноги с края койки и с поразительной уверенностью спрыгнул на пол. Взглянув на вулканца, он одарил его одной из своих улыбок-вспышек: - Поверь, когда ты так долго в этом бизнесе, как я, то волей неволей перестаёшь расстраиваться из-за подобных неурядиц. Спок поднял бровь: - Возможно, наши профессии  похожи. Такой подход мне тоже знаком. - Как давно вы не спите? - Примерно шесть целых тридцать четыре сотых минуты. От точности этой цифры Курякин моргнул, а затем кивком головы указал на решётку: - Видели кого-нибудь? - Пока нет. Коридор кажется совершенно безлюдным, и я не уловил никакого движения. Русский подошёл к прутьям и огляделся. Взгляд его упал на рисунок на стене. - ТРАШ, - бросил он лаконично. - Я не был знаком с их логотипом. - Зато я слишком хорошо знаком с их логотипом, - Курякин начал осматривать  камеру и, видимо, приходил к тем же выводам, что и Спок до него. Он изо всех сил потряс дверь, потом топнул ногой. - Я знал, что следовало надеть специальную обувь. Очень бы пригодилась отмычка... - Да, место, по-видимому, вполне тихое, - согласился Спок и замер: его ухо различило слабый звук. - У нас компания. Во взгляде Курякина мелькнуло сомнение. - Уверены? - Я слышу одним ухом лучше, чем вы двумя. Если вы прислушаетесь... А потом в отдалении действительно раздались чьи-то шаги и звяканье ключа в замке: вероятно, открыли и заперли какую-то дверь. Шаги  приближались. Спок многозначительно посмотрел на Курякина, но тот  покачал головой: - Вероятно, просто рекогносцировка. Может, здесь есть камеры наблюдения, и кто-то видел, что мы очнулись. Не пытайтесь предпринять что-нибудь. Вулканец молча согласился. Очевидно, Курякин ещё не определился со своим отношением к Споку, с тем, насколько можно ему доверять или опереться на него. В этой ситуации лучшим решением показалось положиться на явно превосходящий опыт агента А.Н.К.Л. Мужчин, шедших по коридору, можно было отнести к тому сорту людей сомнительной репутации, которые маскируют мучительное беспокойство бравадой. Они были облачены в голубые комбинезоны, на которых  красовался тот же логотип, какой Спок увидел нанесённым краской на стене. Когда более приземистый мужчина подошёл к тюремному боксу, Спока пронзила вспышка узнавания. Конечно же, он видел это лицо за секунду до того, как газ... Да. Отчётливая картина: лицо в оспинах и всклокоченные тёмно-русые волосы в окне автомобиля, протянутая рука - и струя бурого газа. Задержать вдох уже невозможно, и Спок падает на колени... Таков был итог его воспоминаний. Он взглянул на Курякина и тихо проговорил: - Светловолосый был в машине. Курякин кивнул. ТРАШевцы остановились неподалёку от решётки и немного постояли, созерцая пленников. А потом более высокий - брюнет - в последний раз окинул Спока долгим тяжёлым взглядом и обрушился на коллегу, в ярости хлестнув его по груди скрученными в рулон документами. - Ты идиот, Марвин! - рявкнул брюнет. - Это не Соло. Ты что, даже описание не посмотрел? - Шесть футов два дюйма, тёмные волосы, карие глаза, всегдашний компаньон Курякина, - возмутился светловолосый. - Они вышли из “Дель Флории”  практически рука об руку! Это он! Первый ткнул напарника носом в какое-то  фото: - Это не он. Ничего общего. Чёрт возьми, как ты думаешь, что скажет мистер Лайнус, когда узнает, что ты пошёл на риск и дёрнул их прямо от главного входа в А.Н.К.Л. и даже не убедился, что это те самые? - Блондин точно тот, - возразил  Марвин. - Да ну же, Фоулкс. Один из двух это неплохо! - Мистер Лайнус не принимает работу, выполненную  наполовину, - хмуро заметил Фоулкс. Марвин дрогнул: - Ну… может, он тоже  какой-нибудь важняк. Если мы выясним, кто это... - Самый ценный полевой  агент это Соло! Кто, чёрт возьми,  может быть лучше него? Фоулкс повернулся к камере и постучал стволом пистолета по прутьям решётки; на хмурой физиономии гневно блестели глаза. - Ладно. Ну-ка, ты... - он указал дулом на Спока. - Как твоё имя? До этого момента Спок лишь безучастно прислушивался к дискуссии, но теперь обменялся взглядом с Курякиным, а затем снова воззрился на разозлённого Фоулкса: - Моё имя Спок. - Чёрт, что это ещё за имечко такое? - возопил тот. - Какую должность ты занимаешь в А.Н.К.Л.? - У меня нет должности в А.Н.К.Л. - Чёрт тебя побери совсем! - брюнет со всей дури саданул ногой по решётке и отскочил с явственной гримасой боли. - Во имя Сатаны и всех его присных! Кто ты тогда? - Я - Спок, - повторил Спок и поймал Курякина на том, что тот пытался прикрыть ухмылку ладонью. Русский обратил смех в кашель и серьёзно заявил: - Адресуйте ваши вопросы напрямую ко мне, господа.  Мистер Спок, как он и утверждает, не имеет с А.Н.К.Л.  ничего общего. Вам от него никакой корысти. Так почему бы попросту не отпустить его? - Стремитесь спасти его шкуру, не так ли, Курякин? - спросил с любопытством Фоулкс. - Если он не агент, то кто? Шишка-посетитель? Кто-то из  учёных? Бровь Спока выразила иронию. В определённом смысле брюнет оба раза попал в точку – но Курякин отрицательно мотнул головой: - Ничего подобного. Просто приятель, с которым мы случайно встретились на улице. Он для тебя бесполезен. - Просто приятель, - повторил Фоулкс. Он снова подошёл поближе к прутьям, присматриваясь к Споку более внимательно. Необычный оттенок кожи явно не ускользнул от его внимания - как и вязаная шапочка, надвинутая так, чтобы скрыть более чем инопланетные черты облика вулканца. - Что-то тут не так, - пробормотал он. - Что ты пытаешься скрыть под этим колпаком, а? Спок метнул короткий взгляд на Курякина, но подсказки, как  реагировать, от русского не последовало. Он сжал губы, полагая, что шапку всё равно с него снимут, и он предпочёл бы, чтоб это была его собственная рука, а не чья-нибудь ещё. Придя к этому заключению, он аккуратно стащил головной убор, обнажив  сатанинского очерка брови и уши. - Так-так-так, - протянул Фоулкс, переглянувшись с Марвином. - Что тут у нас? Может, нам в итоге попалось что-то стоящее, Марвин? Что скажешь? Марвин приблизился к камере  с неприятной ухмылкой на лице: - Скажу да. - Вызови-ка доктора Танбриджа, - распорядился Фоулкс все тем же задумчивым тоном. - Давайте разбираться, что за рыбку мы выловили.

******

- Пусто, - Соло в отчаянии шлёпнул по  ближайшему компьютеру. - Никаких зацепок по машине. Ни по номерному знаку, ни по описанию водителя. - Мы еле-еле разглядели водителя, - обоснованно указал Кирк. - И разве вам не должен отчитаться – как там? – агент Грин? - Верно, - подтвердил Соло. - О, спасибо, Дорин, - продолжил он, встречая только что вошедшую с кипой бумаг фигуристую секретаршу своей всегдашней  обольстительной улыбкой. Та в ответ улыбнулась, наклонилась, кладя бумаги на стол, и мягко проговорила: - У нас вечером свидание, не забудь, Наполеон. На этот раз ты обещал. - Обещал - значит буду, -  ответил Соло, ласково и дразняще пропуская прядь её волос сквозь пальцы, пока она выпрямлялась. Соло и Кирк одинаковыми взглядами проводили задницу женщины, грациозной походкой выплывавшей из комнаты. Маккой издал стон: - Никогда не думал, что это возможно... - Возможно что, Боунс? - немедленно повернулся к нему Кирк. - Обнаружить кого-то, кто может сравниться с тобой по части внимания к противоположному полу, - саркастически бросил Маккой. - Ты же помнишь, что Спок всё ещё неизвестно где, не так ли? - Разумеется, Боунс, - несколько раздражённо ответил Кирк. - Я как раз собирался связаться с кораблём и узнать, нет ли у них новостей, - он откинул крышку коммуникатора, пренебрегая секретаршей ради принесённых ею документов. - Кирк - “Энтерпрайз”. - Скотт на связи, капитан, - пришел незамедлительный ответ. - Пока ничего, сэр. - Ладно, Скотти, - вздохнул Кирк, от нечего делать глазея на бумаги, которые просматривал  Соло. - А  это что? - спросил он, когда Соло начал перелистывать то, что оказалось крупномасштабной картой Нью-Йорка. - Что т'м такое, сэр? - встрепенулся Скотт. - Не отключайся, Скотти, - ответил Кирк. - Мистер Соло? - Это карта всех известных баз ТРАШ в городе, - пояснил погружённый в размышления Соло. - Эта, эта и вот эта самые крупные, - уточнил он, показывая на красные кружки. - Что, прямо в “Мейси”? - недоверчиво поинтересовался Кирк, наклоняясь ближе. - Под “Мейси”, - поправил Соло. - Прекрасное прикрытие. Всё время много людей, приходящих и уходящих. А… “Мейси” есть и в двадцать третьем веке? Кирк улыбнулся, вспомнив заснеженные улицы зимнего города, куда он транспортировался за подарками к Рождеству. В его столетии в Нью-Йорке столько же привлекательных женщин, как, видимо, и в этом. Затем потряс головой: - Лучше не рассказывать слишком много о моём времени, мистер Соло. Но с вашего позволения я перешлю координаты мистеру Скотту, чтобы он в первую очередь поискал в тех местах. - Вперёд, -  пожал плечами Соло. - Я так же стремлюсь найти Илью, как вы -  мистера Спока. - Мистер Скотт, вы ещё на связи? - Да, сэр. - Я передаю вам координаты. Хочу, чтобы вы настроили сканеры на поиск Спока именно там. - Понял, капитан, - раздался радостный ответ. - Готов к приёму данных.
41 Нравится 14 Отзывы 11 В сборник
Отзывы (2)