21/05/70

NC-17
Заморожен
536
1
автор
Размер:
127 страниц, 46 211 слов, 40 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
536 Нравится 96 Отзывы 259 В сборник

Бладжер, снитч, Поттер и Малфой: повесть о малом

Настройки
Сановитый, светловолосый мужчина, облаченный в один лишь тёмно-зелёный длинный халат, медленно поднимался на второй этаж своего дома. На мгновение остановившись, слегка затянул пояс и продолжил свой путь наверх. Ранним ноябрьским утром вид его был заспанным, однако блаженная улыбка и растрепанная шевелюра были явно не признаком усталости. Он протяжно зевнул и аккуратно, стараясь не создавать лишнего шума, отворил дверь в спальню. Редкие солнечные лучи проникли сквозь кремовый тюль и опустились на мягкую подушку, закутавшись в длинные русые волосы спящей девушки. Мужчина, вновь улыбнувшись, простоял несколько секунд на пороге комнаты и решительно ступил вперёд. Присев на край постели, он откинул белую простынь и длинными пальцами провёл по оголенной спине девушки; медленно очертив кривую дорожку от шеи до поясницы, он наклонился к её уху и шёпотом произнёс: — Просыпайся, Рита. — Просыпайся, Рита! — голос приобрёл более настойчивый тон, и я недовольно замычала. — Хватит спать на рабочем месте! Скоро начнётся игра, а ты десятый сон видишь! Просыпайся! Неохотно разлепив глаза, я взглянула на человека, что тряс меня за плечи. Шея неумолимо болела, и спросонья я предпочла мысленно ругать себя за неправильно выбранную позу для сна; рабочий стол мадам Помфри был и впрямь не самым удобным для сна. — Девочка моя, ты совсем переработала. Давай-ка ты сейчас сходишь на игру, а потом несколько дней тебе не помешало бы отлежаться, иначе в лазарете станет на одного пациента больше, — Поппи тяжело вздохнула, свысока посмотрев на меня и, очевидно, заметив, что я хотела возразить, она продолжила: — Гарри хотел, чтобы ты там была, а с Робинс я справлюсь сама. Устало улыбнувшись, я поднялась со стула и помахала мадам Помфри, быстрым шагом направившись к выходу из больничного крыла. В коридорах гудели студенты, уже одетые в тёплые мантии с нашивками гербов своего факультета. Толпой они быстро выходили из школы; кто-то громко и звонко смеялся, а кто-то, кажется, уже спешил поссориться. Я вздохнула полной грудью и поспешила поскорее переодеться в повседневную одежду. В моих комнатах было на удивление душно: наверняка об этом позаботилась маленькая Мила, за что я ей, откровенно говоря, была абсолютно не благодарна. Быстро переодевшись в привычное чёрное платье с белым воротничком, найдя колготки, я несколько минут пыталась найти тёплую мантию, но тщетно. «Акцио» не помогало — вероятно, я оставила её за пределами своих покоев. Накинув обычную чёрную мантию, я пулей выбежала вон; игра должна была вот-вот начаться. День и впрямь выдался пасмурным и тяжёлым — в полной мере я заметила это только тогда, когда выскочила на улицу. Вот-вот должна была разразиться гроза, за которой польёт, верно, ледяной ливень. На стадионе вовсю шумели игроки и зрители, участники команд уже вышли на поле и я с улыбкой разглядела вдалеке Гарри, который стоял рядом с высоким парнем. Кажется, Оливер Вуд. Колин Криви, опередивший меня, уже вооружился своим фотоаппаратом и делал памятные снимки команды Гриффиндора. Оливер лучезарно улыбался в объектив, приобняв напряжённого Гарри за плечи. Рядом стояли две высоких девушки, чьи лица и не дрогнули улыбкой. Команда Слизерина стояла на противоположной стороне поля, переговариваясь друг с другом, изредка поглядывая на соперников. Мадам Трюк скомандовала — игроки взлетели и начался отсчёт секунд до начала игры. Я запахнула мантию, поёжившись от холода, и побежала к одной из башен, на трибуне которой сидели члены преподавательского состава; во всяком случае, забавная зелёная шляпа Помоны Стебль виднелась издалека. Игра уже началась и самым главным для меня было не пропустить ни одного момента; взгромоздившись по деревянной лестнице, я, наконец, оказалась на трибуне. Поздоровались с мадам Стебль, я плюхнулась рядом и зацепилась взглядом за Гарри, который умело лавировал; подумать только, он и впрямь был похож на Джеймса! Прогремела гроза, и небо почернело; зрители плотнее завернулись в свои одеяния, и я опустила взгляд вниз, обняв себя руками. На скамье передо мной сидел светловолосый мужчина, который неотрывно наблюдал за, очевидно, своим сыном. Я занервничала: какого чёрта Люциус Малфой делает здесь? Неужели школьный чемпионат по квиддичу обязует всех родителей игроков находиться здесь? В голове мгновенно всплыл сегодняшний сон, заставивший меня покраснеть от стыда. Нет, мне вовсе не хотелось иметь личную жизнь с этим человеком: он был женат. Конечно, определенно умён и симпатичен, но не свободен. Я воздержалась от того, чтобы поздороваться с ним; рядом с ним сидел тот самый Северус Снейп, а также один из неизвестных для меня мужчин — худой и невзрачный. Опомнившись, я вернулась к созерцанию игры: Драко и Гарри залетели под одну из трибун за маленьким золотым мячиком, за ними залетел баджер, намеревающийся сбить мальчиков с мётл. Я плохо знала эту игру, но понимала, что столь долгое отсутствие двух игроков и двух мячей к хорошему не приведёт. И впрямь! Первым вылетел Гарри, а после него Малфой, который в тот же момент слетел со своей метлы, повалившись вниз на песок. Передо мной на ноги вскочил Люциус, внимательно глядя на своего сына; могла поспорить, что взгляд его был взволнован. С трудом мальчик поднялся на ноги и взглянул на своего отца; Гарри же практически догнал снитч, протянул руку и весьма феерично, подобно Малфою, повалился вниз. — Мерлин! — охнула рядом сидящая Помона Стебль, а после поднялась с места. Холодными каплями на землю посыпался дождь, и я покинула своё место, бегом направляясь к игрокам на поле. Гарри неподвижно лежал на земле, возле него уже крутилась Гермиона, мадам Трюк и только-только подбежавший Локонс. — Отойдите, отойдите, — затрепетала я, оттолкнув Златопуста и обеспокоенно взглянув на племянника, который болезненно скорчился от боли. — Мистер Локонс, отнесите Гарри в лазарет. Прошу Вас. Паника на поле нарастала. Позади меня рядом с Драко столпились слизеринцы, мальчик что-то говорил в то время, как к нему спустился не менее обеспокоенный Люциус. — Мадам Трюк, — обратилась я к женщине, — скажите, пожалуйста, чтобы мальчика отнесли в Больничное крыло. Я пойду за Гарри. Роланда молча кивнула мне в ответ, позволив идти вслед за Гриффиндорцами, а сама направилась к сборищу команды Слизерина. — Мисс Эванс! — окликнула меня Грейнджер, ожидающая возле входа в замок. — Мне нужно Вам кое-что рассказать.
Примечания:
536 Нравится 96 Отзывы 259 В сборник