«Схоронен вождь в сырой могиле, Коня на волю отпустили. Но тотчас же, стрелой певучей Сраженный в грудь, он пал, могучий, И там, где нет сиянья дня, Хозяин вновь обрел коня».
(Ге́нри Уо́дсворт Лонгфе́лло, «Погребение Миннисинка»)
Рим идёт на восток, упирается в быстрый Рейн Там, где выпь камышом притвориться умеет ловко. Слишком густ был, наверное, материн-то блуттвейн, И излишне живуча в руках-то стрельбы сноровка? Выпь — совсем не камыш, она просто так рыбу ждёт, Чтоб схватить и сожрать; и опять замереть — до новой. Вместе с мамкиным пеплом Секвана пески несёт И порою могилой кажется не хреновой. Ни один грозный бог не сумеет построить рай, Не сумеет стереть, что железом и кровью было. …Ну, а ты охрани свой медвежий и волчий край, Чтоб конём — восьминогим — прийти на её могилу. Слейпнир («скользящий» или «живой, проворный, шустрый») — в германо-скандинавской мифологии восьминогий конь Одина, порождение Локи. В честь Слейпнира названа борозда на Плутоне (название утверждено МАС 7 сентября 2017 года). Blut — «кровь», Wein — «вино», дальше понятно. Хотя сам образ «кровавого вина» изначально был, как известно, в «Слове о полку Игореве». Выпь — общее название ряда птиц подсемейства Botaurinae семейства цаплевых. Именно так они и охотятся, и окраска у них соответствующая, буроватая, в зарослях сухого камыша они незаметны. Секвана — тогдашнее название реки Сена.