Когда скрываются звезды / The Stars Are Hiding

Перевод
NC-17
В процессе
200
переводчик
Mona_Mour сопереводчик
Jager_st гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 28 258 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
200 Нравится 23 Отзывы 97 В сборник

Субординация

Настройки
— Прррекррратить! — грянуло раскатом с северной части базы. Стив, склонившийся над картой на дисплее цифрового стола, вскинул голову и обеспокоенно взглянул на Уорда. — Что это было? Уорд только терпеливо вздохнул. — Никогда раньше не слышал кошачьего рева? — Снисходительно хмыкнув, Уорд спокойно вернулся к карте. — Наверное ты достал их своими нотациями о дисциплине и подготовке к операции. Сам знаешь, как они умеют сучиться. Уорд ткнул стилусом в самый крупный объект верфи Оха, увеличил 3D изображение, и принялся вертеть его, прикидывая возможные точки проникновения. Месяц назад эта территория была захвачена РНС и, вероятнее всего, именно в этом ангаре располагался их оперативный штаб. Стив просматривал данные по цели, которую предстояло захватить: утром по защищенному каналу связи им скинули дело некоего Арнима Золы, ученого. Операция предстояла сложная, но сейчас Стив беспокоился не столько о захвате цели, сколько о проблемах в КСС-отряде. Кошачьи в последние дни вели себя странно, и Стив рассчитывал, что предстоящие учения выправят ситуацию. — Схожу взгляну, что там, — сказал он Уорду. — Ты ведь раньше проводил учения на полигоне? — Разумеется, Кэп, — рассеянно отозвался Уорд. Стив не был уверен, что тот его вообще услышал. Ну, по крайней мере, в подготовке своих КСС Стив не сомневался. С Грантом Уордом они были одного ранга, но тот получил капитанские погоны совсем недавно. И возможно поэтому продолжал обращаться к Стиву по званию. Или таким как-будто-случайным способом прощупывал границы. Стив пока не понял — проявлял Уорд таким образом дружелюбие или просто троллил его. В любом случае, при всем обаянии и улыбчивости, Стиву он казался человеком недалеким и вздорным. Выйдя из оперштаба, Стив взглянул в сторону холма на северном периметре, где недавно оставил котов, и увидел Баки, в одиночестве идущего по тропинке. Стив пошел наперерез, рассчитывая нагнать его, но когда Баки свернул к кошачьим душевым, притормозил. Не стоило навязываться. Накануне он и так отвлек Баки от душа. И вообще, будь Баки чем-то всерьез обеспокоен — сам обратился бы к нему. Стив вздрогнул и поспешно спрятал руки в карманах. Холод пробирал даже сквозь утепленную ветрозащитную куртку. Сахалин был важной стратегической точкой на военной карте, особенно сейчас, когда после семидесяти пяти лет, проведенных под контролем Японии и США, власть над островом оказалась в руках Российского временного правительства. Американская база на вершине холма была единственной в своем роде. Через нее проходили коммуникационные линии и трансферы, осуществлялся контроль судоходных путей. Она была мостом между армией США и японскими союзниками. Круглый год на базе жили более сотни военных спецов, чьей задачей была непрерывная борьба с повстанцами и возврат захваченных ими ценных ресурсов. Именно здесь велась самая важная и опасная работа по поддержанию стабильности в регионе. Японские моряки-союзники называли их ловцами пуль. И были недалеки от истины. Стив командировался на Сахалин уже в третий раз, но никак не мог привыкнуть к его холодному климату. Злые северные ветра пробирали до костей, несмотря на несколько слоев теплой одежды и ветрозащитные куртки. Но когда предрассветное солнце заливало остров расплавленным золотом, от крон деревьев до лениво раскинувшегося бесконечного океана — Стив, завороженный красотой, разом забывал и о суровой погоде, и о еще более суровых отношениях с местным населением. Строгая царственная красота здешних мест примиряла его с пронизывающим январским холодом. Стив уже собирался повернуть назад, когда увидел Брока, расхаживающего перед двумя шеренгами котов. Он отослал троих с каким-то заданием, а остальным приказал следовать на учебный полигон и занять исходные позиции. Справедливое решение. После двух дней разброда и шатания в рядах КСС сержанты натянули дисциплинарные вожжи — и муштра на холоде послужила бы котам хорошим уроком. Возможно, излишне строгим, но раз оба К-5 наконец поладили, у Стива не было повода вмешиваться. Он подышал на руки, хорошенько растер ладони, разгоняя кровь, и вдруг заметил, что Брок, свернув с главной дорожки, тоже направился к душевым. Что-то в его походке и движениях насторожило Стива. Вдруг вспомнилось, что с момента прибытия нового отряда и Баки вел себя странно. Стив давно отметил, что беспорядки в его КСС-отряде начались с тех пор, как на базу прибыл СТРАЙК — и готов был поклясться, что дело тут не в Баки. Тот всегда ладил со своими солдатами. Зато огромный по меркам кошачьих К-5 Брок нередко проявлял агрессию. Баки был первым котом-спутником Стива, и вопреки всем рекомендациям, призывающим держать с кошачьими максимальную дистанцию, он доверял Баки и полагался на него не меньше, чем на любого из своих солдат. Между ними возникла тонкая связь — все-таки Баки был котом — но именно он, вместе с растекающимися ленивым золотом рассветами, шумом моря и запахом селедки перед первой в этом сезоне снежной бурей, помогал думать о Сахалине как о доме. Стив проводил Брока хмурым взглядом, отмечая его напряженные плечи и воровато поджатый хвост. Если у сержантов возникли разногласия по поводу плана участия КСС в захвате цели — это было нормальным рабочим моментом. Но если между ними случился личный конфликт — это объясняло, почему их бойцы так враждебно реагируют друг на друга. Несмотря на то, что Стив давно привык к выразительным ушам Баки, к мелькающим в улыбке острым клычкам и роскошному пятнистому хвосту, было опрометчиво думать о нем, как о человеке. И еще сложнее оказалось не думать — когда он выглядел настолько человеком. Но, помимо видимых отличий от людей, в среде кошачьих были свои законы. И конфликты коты решали тоже по-своему — особенно некастрированные боевые самцы, которые почти на любую угрозу привычно реагировали физической агрессией. Стиву доводилось видеть яростные кошачьи схватки, и он прекрасно понимал, что отточенные инстинкты сильного хищника вкупе с боевой подготовкой — опаснейшее сочетание. Но почему-то не ожидал, что Баки окажется таким же… котом, которому будет не чужда вся эта дикость. Стив торопливо свернул на узкую гравийную дорожку и тоже пошел к душевым, расчитывая перехватить сержантов до того, как они встанут под душ — и выяснить наконец, что творится в их отрядах. А заодно узнать, чей громкий рев звучал над базой. Он предполагал, что рычал Баки, хотя раньше никогда не слышал ничего подобного от своего охотника. Как впрочем, и от других котов. Между сержантами явно было что-то неладно. Очевидно Брок влиял на Баки не лучшим образом. Не хватало еще, чтобы дисциплина в рядах КСС пострадала из-за того, что двум командирам захотелось выяснить, у кого длиннее. До душевых было несколько минут ходу, и Стив очень надеялся, что коты не успели подраться за это время. Ну, по крайней мере, тогда у него появится повод разнять их и наконец заставить решить проблему. Уже в раздевалке он услышал их тихие низкие напряженные голоса, и в каждом звучала угроза. Ясно было, что дело тут не в служебных разногласиях. Стив не собирался подходить слишком близко — цементный пол мог выдать его. Он замедлил шаг и, миновав раздевалку, остановился на повороте к душевым, всем телом ощущая дискомфорт — ему отчаянно не хотелось находиться в этом тесном помещении с низкими дверными проемами и мерцающими лампочками на уровне плеч. — Твои ребята вроде неплохо держатся, — донесся до него голос Брока. — Но мои — просто кучка животных. — Стиву послышался звук, похожий на кашель, и Брок продолжил хрипло: — Как думаешь, смогут они нормально отработать сейчас на полигоне? А во время операции? Слушай… если мы с тобой спаримся, все останется между нами. Нарушение устава будет только на нашей совести, их это никак не коснется. Зато мозги прочистятся. Да ладно, Баки, как сержант сержанту, много ли у нас вариантов? Стив был бы рад не понимать, о чем речь, но все было очевидно. Осторожно выглянув из-за угла, он увидел Брока и Баки у дальней стены душевой — обнаженных, если не считать мыльной пены, с налившимися розовыми бесстыдно торчащими членами. Из-за шума воды они не услышали приближения Стива, а мыло и пар не позволили учуять его запах. Но видя их прикованные друг к другу взгляды, нервно подрагивающие хвосты и тела, напряженные, как перед прыжком, Стив подумал — они не смогли бы оторваться друг от друга, даже если б он их окликнул. Устав запрещал сексуальные связи, но Стив был не из тех офицеров, кто следил за его неукоснительным соблюдением. Девять месяцев службы вдали от дома не располагали к подобной строгости. По крайней мере, пока солдаты использовали секс для снятия напряжения, как способ выпустить пар или просто хорошо провести время. Если это не влекло за собой проблем, Стив не возражал, чтобы бойцы находили утешение друг в друге. Все лучше, чем усложнять себе жизнь, путаясь с местными. Но правила для кошачьих подразделений отличались от человеческого устава, и наказания за нарушения предусматривали куда более жестокие. Особенно когда речь шла о сексе. Стив помнил, что это как-то связано с правительственным контролем их размножения. Центр Контроля Кошачьих периодически забирал со службы КСС, у которых наступал брачный период. Одного этого за глаза хватало, чтобы прижать к ногтю любителей потрахаться в душе. Стив был уверен, что «физические взыскания» из устава были по сути обычным избиением, поскольку котам было откровенно плевать на тюремное заключение и прочую подобную хрень. Нервно покусывая губу, Стив внезапно подумал, что бы случилось, застукай котов другой офицер. Например Уорд. Скорее всего, Уорду было бы все равно, поймай кто-то на горячем его Брока, даже с котом из другого подразделения. Но Стив не сомневался, что такой как он запросто сдаст Баки ради собственной выгоды. Впрочем, любой из людей не колеблясь донес бы о нарушении, и тогда Стив был бы вынужден составить официальный рапорт. — Ладно, ладно, я понял, — услышал Стив резкий ответ Баки и застонал про себя. — Только не трепись об этом. Думаешь, капитан Уорд не узнает? Люди не заметят? — Да они вообще нихрена не замечают, — нагло фыркнул Брок, и Стив, нахмурившись, развернулся, понимая, что ему точно не стоит смотреть на дальнейшее. — Ладно, — нехотя ответил Баки. Услышав, как сшиблись два тела, Стив остановился и оглянулся. Баки, рыча ударил Брока локтем в бок, но сразу был прижат к стене душевой. Стив подумал, что ошибся, приняв драку за секс, и уже собирался вмешаться, но тут Баки, которого держали зубами за загривок, застонал, сам притерся задницей к Броку и взрыкнул: — Да чтоб тебя! Брок только усмехнулся с его холкой в зубах и толкнулся бедрами вперед. Будь на их месте люди, Стив пресек бы происходящее без малейших сомнений. Баки рычал, злился, сопротивлялся, и все же между проклятиями и грызней прорывались низкие, протяжные стоны явного удовольствия. Стив вспомнил, как в офицерской школе на лекциях о кошачьих подразделениях говорили, что коты при спаривании часто бывают агрессивны. И друг с другом, и с теми кто пытается им помешать. Возможно именно это Стив и видел сейчас. Баки в душевой застонал так сладко, что Стив некстати вспомнил, как давно ни с кем не был. И вдруг с ужасом понял, что наблюдает за котами не просто как обеспокоенный командир, заподозривший насильственные действия, а как… Сознание услужливо подкинуло словечко — извращенец. Баки зарычал, и Стив невольно вскинул взгляд. Лицо полыхало от стыда, но он просто ничего не мог с собой поделать. Баки попытался оттолкнуть или ударить Брока, но тот лишь прикусил его сильнее, и Баки снова поддался. Он склонил голову, подставляя шею, и Брок, не переставая двигаться, стал тереться о нее лицом и вылизывать, время от времени покусывая холку, когда Баки начинал дергаться или извиваться в его хватке. Жетоны на ошейниках тихо позвякивали. Никогда прежде Стив не видел ничего подобного. Баки громко застонал и снова выругался, но Брок только сильнее заработал бедрами, а потом обхватил его подрагивающий хвост у основания и дернул так сильно, что Баки вскрикнул. Стив больше не мог этого выносить. Это было не его дело. Он и так вторгся в частную жизнь, увидел больше, чем следовало, пока столько времени мялся в кошачьей раздевалке, куда его никто не звал. Устав не запрещал человеку входить в помещения для кошачьих, и все же Стив не мог избавиться от ощущения вины — за то, что подсмотрел эту сцену в душе, прокравшись на чужую территорию, где на него даже потолок давил. Хотят трахаться друг с другом — ради бога, Стив не станет мешать. Даже если его тошнило от мысли, что Баки, такой славный и верный кот, спутался с таким мудаком как Брок. Стив был подавлен, растерян и сбит с толку произошедшим не меньше, чем собственной совершенно неуместной эрекцией.
Примечания:
200 Нравится 23 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (1)