Когда скрываются звезды / The Stars Are Hiding

Перевод
NC-17
В процессе
200
переводчик
Mona_Mour сопереводчик
Jager_st гамма
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 73 страницы, 28 258 слов, 9 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
200 Нравится 23 Отзывы 97 В сборник

Повязанные

Настройки
На полигоне все прошло идеально, и под конец учений Стив был просто в бешенстве. Брок и Баки пришли вместе к половине второго, и кошачий отряд преобразился в мгновение ока. В несколько секунд двадцать два кота молча выстроились в идеальную шеренгу и сосредоточились. Находиться на холоде столько времени одетым только в полевую форму не смог бы ни один человек. И это было одной из причин, почему кошачьи считались таким ценным боевым активом. Строй повернул уши к подошедшим сержантам, и Стив заметил, как округлились от удивления их глаза, когда Брок запросто начал раздавать приказы. Но оторопь длилась недолго — коты слушались беспрекословно, отработали слаженно и с такими результатами, каких Стив прежде за ними не помнил. Баки все это время стоял рядом с Броком. Молча. Даже после того, как Стив обращался к нему напрямую, указывая, какие моменты нуждаются в отработке. Каждый раз, когда он заговаривал с Баки — за того неизменно отвечал Брок. Каждый раз, когда Стив спрашивал мнения Баки или ждал его предложений — он получал их от Брока. Конфликт между сержантами исчез, как ведьма отшептала, но вместе с ним словно исчез и весь авторитет Баки. Как бы это ни бесило, Стив не мог отрицать очевидного — отряд действовал безукоризненно, хотя всего несколько часов назад Ревущие и СТРАЙК едва не рвали друг друга на части. В три часа они свернули учения и отправили бойцов на отдых, назначив вечерние тренировки на шесть. До вечера у Стива не было поручений для кошачьих, но ему просто необходимо было еще раз обсудить с Баки эти треклятые снайперские позиции — и желательно без нависающего над ним Брока, который был в каждой бочке затычкой. Глядя вслед марширующему прочь отряду, рассеянно отмечая идеальную выправку и стоящие торчком уши, Стив подумал, что ломится в чужой мир, сует нос не в свое дело: личная жизнь Баки его не касается, и не стоит делать ее своей проблемой. Брок развернулся, чтобы уйти, Баки предсказуемо последовал за ним, и Стив нахмурился. — Баки, задержись, — окликнул он. Нисколечко не делая личную жизнь Баки своей проблемой. Оба К-5 обернулись, и Стив пристально посмотрел на Брока. — Можете быть свободны, сержант. Брок на секунду завис, словно был примагничен к Баки, но прежде чем Стив открыл рот, чтобы повторить приказ, ответил: — Слушаюсь, сэр. — И с явным усилием развернувшись, пошел прочь, всем видом демонстрируя недовольство. — Что-то не так, капитан? — Баки явно старался сохранять предельно нейтральный тон, но Стив не повелся. — Ты мне скажи, — с вызовом ответил он. И увидев мимолетную вспышку удивления в глазах Баки, тут же ощутил укол вины. Баки растерянно оглянулся на свой отряд, разбредающийся по базе, и снова вопросительно посмотрел на Стива: — Не могу знать, сэр. — Он насторожился, пытаясь понять, чем Стив недоволен, ведь учения прошли как по маслу. — Ты и Брок, — закинул удочку Стив, и хвост Баки, до этого мирно покачивающийся, замер. Стив мог поклясться, что услышал, как кот задержал дыхание. — Ты все время молчал, когда я спрашивал твое мнение. И позволял ему отвечать за тебя — и за твою команду — снова и снова. Ты знал, что Брок уже доложился капитану Уорду, что мы идем на операцию со сжатым снайперским периметром? Он уверял, что все согласовал с тобой. И это после того, как ты сам объяснил мне, почему снайперам нужно залечь дальше. Так что? Ты изменил стратегию, не доложив первым делом мне? Баки неловко сглотнул и переступил с ноги на ногу. Стив никогда не видел его таким неуверенным. Он вообще не помнил, чтобы его охотник хоть когда-нибудь нервничал. — У Брока серьезные тактические аргументы в пользу близкого размещения снайперов, — промямлил он, но черта с два Стив на это купился. Баки был не только квалифицированным охотником, но и опытным наводчиком. Однажды, еще на материке, он спас Стиву жизнь — использовав лишь язык тела, подал знак снайперам, что в развалинах магазина прятался смертник, обвешанный взрывчаткой. Как бы странно это ни звучало, Стив искренне считал, что тактическая чуйка его кота куда острее и тоньше, чем у большинства офицеров, с которыми он служил. Уж точно получше, чем у мерзкого Гранта, мать его, Уорда. Он ни за что бы не поверил, что Брок лучше Баки шарит в расстановке снайперов, и плевать, сколько там лет службы у него за плечами. — Чем Брок прижал тебя? Стив не хотел это озвучивать, зато ответ увидел сразу. Баки вскинул взгляд, вертикальные зрачки сузились в тонкую линию, уши на секунду прижались к голове, и кот явным усилием заставил их подняться. Хвост хлестнул по воздуху. Баки словно весь вспыхнул, в глазах вновь загорелся дикий огонь. — Ничем. — Лгать старшему по званию — недостойное поведение, солдат. — Я не лжец, капитан, — прошипел Баки сквозь стиснутые зубы. Он набрал воздуха в грудь, явно собираясь сказать что-то еще — но отвел взгляд в сторону и захлопнулся, словно сейф. — Тогда в чем дело? — попытался вскрыть его Стив. — Нам с Броком нужно было уладить разногласия, и я их уладил, — пояснил Баки подчеркнуто ровным тоном. — Возможно, у нас были расхождения в вопросах организации прикрытия, но мы не могли и дальше цапаться друг с другом за право командовать отрядом. Он старше, опытнее и кровно заинтересован в успехе операции. Будет лучше, если именно он станет принимать стратегические решения. И бойцы не будут разрываться между двумя командирами. — То есть, ты просто снимаешь с себя ответственность? — Нет, это не… — Ты ведешь себя так, будто это звание ничего не значит. — Стив многозначительно посмотрел на горло Баки, и тот с испуганным вдохом схватился за жетон — словно Стив пригрозил сорвать и вышвырнуть его. — Нет, сэр, я никогда… — Я как-то говорил тебе — и в человеческих командах возникают разногласия при планировании совместных операций. Но это не значит, что ты должен просто прогнуться под того, у кого явно меньше опыта в подобных задачах. В отличие от тебя. Люди, связанные общим делом, должны найти способ… — При всем уважении, сэр, — огрызнулся Баки, обнажив клыки в легком оскале. — Мы не человеческая команда. Ответ оглушил Стива — не столько резкостью, сколько потрясшим до глубины души осознанием: Баки был прав. Стив ожидал от него человеческих поступков, забыв что перед ним — кот. Неужели не помнил, как Баки спас ему жизнь? И это на первой же миссии. А сколько всего они пережили с тех пор?.. Стив просто не имел права сомневаться в компетентности Баки — и как командира, и как солдата. Тот не позволил бы Броку продвигать решения, которые поставят под удар людей и его собственную команду. Возможно, уступив Броку руководство, Баки действительно пытался сделать как лучше, разрядить напряженную обстановку. Запихнул подальше свою гордость, пожертвовал лидерством и позволил Броку вести. Сам Стив вряд ли был на такое способен, и теперь, когда он понял Баки — сразу почувствовал себя ничтожеством. Стив с досадой выдохнул, и Баки весь подобрался в ожидании наказания за дерзость. Он ждал, что офицер ударит его — потрясенно осознал Стив. Как их учили в офицерской школе — влепит пощечину. Это называлось «малое полевое дисциплинарное взыскание». Стив сложил руки на груди, всем видом показывая, что не собирается этого делать, и просто кивнул, соглашаясь. Но даже после этого Баки, пристально наблюдающий за ним, не расслабился. — Ты ведь знаешь, что можешь доверять мне? Если что-то не так… — Стив мучительно пытался найти слова, способные преодолеть разделяющие их ранги, виды, особенности и традиции. Он хотел спросить, не издевается ли над ним Брок. Не принуждал ли он Баки тогда, в душе. Не угрожал ли ему, или может быть шантажировал, вынуждая прогнуться. Вопросов было столько, что Стив с трудом сдерживал себя. — Просто скажи, если тебе нужна помощь, — наконец произнес он. От его изменившегося тона Баки недоверчиво прищурился. Словно удивился — как Стив вообще допустил, что Баки может понадобится помощь. — В чем угодно. Договорились? Баки открыл было рот, чтобы ответить, но потом отвел взгляд в сторону и кивнул, прикусив клычками нижнюю губу. Стив и раньше отмечал за ним эту привычку, но только сейчас понял, что Баки таким образом прятал смущение. — Я случайно услышал, что сегодня вечером капитан Уорд намерен предложить другой вариант стратегии, который включает ракетный удар с эсминца японских союзников. Возможно вы захотите подготовить альтернативный план, чтобы убедить полковника Денверс убрать их с поля. Стив так охренел, что чуть не потерял челюсть. — Кто тебе это сказал? Брок? Баки молчал, как партизан, и Стив, поколебавшись секунду, кивнул. — Спасибо, что рассказал мне, — мягко сказал он. Разрушить это хрупкое доверие сейчас было проще всего. Начни Стив напирать, пытаясь пробить выставленный барьер, Баки, скорее всего, больше никогда не стал бы откровенничать с ним. — Можешь идти. — Спасибо, капитан. Провожая уходящего Баки взглядом, Стив ощущал себя продрогшим до костей. Пока они разговаривали, успел подняться ветер. Здесь, на самой высокой точке базы оккупационных войск США, открытой жестоким штормам, налетающим с севера Тихого океана, Стив, стоя в одиночестве на опустевшем полигоне, чувствовал себя песчинкой в огромной Вселенной. За исключением полковника Денверс, прибывшей, чтобы курировать операцию, наивысший офицерский ранг на базе был у Стива и капитана Уорда. С одной стороны, Стив гордился тем, что нес ответственность и за сотню вверенных ему мужчин и женщин, служащих на этой базе, и за оба кошачьих отряда, находящихся под их с Уордом опекой. А с другой — остро ощущал себя отрезанным от всего, словно был здесь совершенно один. Узнав, что Уорд спланировал атаку с воздуха за его спиной, Стив пожалел, что дал Баки уйти. Они могли бы потрепаться о дрянной столовской кормежке, обсудить, кто в отряде самый крутой профи. Может быть, Стив бы даже немного пожаловался, как его бесит тактическая тупость СТРАЙКа — просто как командир командиру. Неважно, что Баки был ниже его рангом. Если бы они подружились — кто бы осудил их на этой далекой базе? Если бы только Баки был человеком. Но Баки не был человеком, о чем только что безжалостно ему напомнил. Он был забавным, остроумным, насмешливым, безмерно обаятельным и ироничным, а еще отличным солдатом — но он не был человеком, и с этим ничего было не поделать. Он не был тем, кого Стив мог бы… — Черт, — тихо выругался Стив, вздрагивая от холода. Он неловко сунул окоченевшие руки под мышки и торопливо пошагал к офицерской казарме, не дав себе додумать эту мысль. — Хэй, дружище, — окликнул его Уорд. Пока Стив вытряхивал себя из куртки, он вальяжно покачивался на стуле, балансирующем на задних ножках, и ел красное яблоко с армейского ножа. — Неплохая тренировка вышла, а? Похоже, твой кошак наконец-то понял, где его место. — Ага, — рассеянно отозвался Стив. Меньше всего он сейчас хотел выяснять отношения с типом, которого даже не уважал. — Думаю, наша стратегия работает. Ничего не хочешь добавить, прежде чем мы встретимся с полковником? — Нет, а что? — с деланной беспечностью спросил Уорд и выровнял стул. Он не возмутился, как ожидал Стив, просто изобразил озадаченность. — Хочу быть уверен, что все пройдет без сюрпризов, — ровно ответил Стив и направился к своему столу. В офицерской казарме была небольшая рабочая зона, к которой примыкали ванная комната с двумя душевыми кабинками и отгороженным от них клозетом, а также спальня с парой двухъярусных кроватей, поставленных друг напротив друга. Капитан Уорд только фыркнул. Объективно он был довольно привлекательным — густые темные волосы, живые карие глаза, ангельски невинный рот. Но от его кривых ухмылочек и панибратства у Стива всякий раз буквально кулаки чесались. — Ну это ж ты у нас Звездно-полосатый Парень-с-планом, насколько помню. А я здесь так, за компанию, — с фальшивой почтительностью произнес он. — СТРАЙК согласится с любым твоим решением, Кэп. — Заметано, — ответил Стив с такой же дежурной улыбкой. Не хватало еще цапаться с Уордом из-за дурацкого прозвища. Стива оно бесило, конечно, но в армии идиотские клички были почти у каждого. По крайней мере, оно напоминало Стиву, что не все проблемы стоит решать лобовой атакой. Он устроился за обшарпанным рабочим столом на складном металлическом стуле — не бог весть какой комфорт, но жить можно — и снял с пароля ноутбук, чтобы просмотреть электронную почту. Стив дважды проверил все контрольные точки плана, а затем поднял все засекреченные приказы на удары с воздуха — и обнаружил один неучтенный, подписанный Грантом Уордом, ожидающий согласования полковником Денверс с японцами. Ракетный эсминец японских союзников «Конго» должен был подойти в заданный периметр в Российских территориальных водах в три утра — к началу операции «Лемурианская звезда». И выступить с артиллерийской поддержкой только если операция покатится под откос. И не просто под откос, а в тартарары. Если эсминец откроет огонь — последствия для инфраструктуры Сахалина будут сродни катастрофе, не говоря уж о том, насколько это обострит и без того натянутые отношения с местным населением. Повстанцы начнут атаковать базу. К тому же, если «Конго» жахнет по докам, могут пострадать их собственные солдаты. План был не только неоправданно рисковым, но и запредельно идиотским. Рядовая операция по захвату Арнима Золы должна была пройти максимально тихо и с минимальными потерями — ради нее не нужно было устраивать острову апокалипсис. И все же за спиной Стива Уорд продвигал именно эту разрушительную стратегию, делая вид, что поддерживает первоначальный план. А Брок упрямо навязывал ближнее расположение чертовых снайперских позиций, которые Стив уже решил отнести подальше, как советовал Баки. Уорд сочно хрустнул яблоком и снова качнулся назад, скрипнув стулом. Талантливый, грамотный командир, с которым прекрасно работалось бы в связке, которого Стив действительно уважал — сейчас был в другой казарме, и никогда не получил бы под командование человеческий отряд. Стив был вынужден терпеть этого двуличного подонка Уорда. Даже пройди Баки офицерскую подготовку для кошачьих — он никогда не избавится от буквы «К» перед армейским званием. Им никогда не стать по-настоящему равными. И никогда не стать хотя бы просто друзьями.
Примечания:
200 Нравится 23 Отзывы 97 В сборник
Отзывы (3)